Lenushka писал(а):
Yours Satanically
Как я понимаю, требуется очень хорошее знание английскго, чтобы списываться и сращивать?
А бывало ли то, что вы что-то не могли "сростить"? мероприятие какое-то или "шелковые тапочки", которые, например, не подают в этом отеле и вообще найти их в данной стране редкость и тд?
вообще, конечно, желательно, чтобы хороший был, все-таки туризм...хотя, в нашей вип-конторе на должном уровне знала язык только я...все остальные на уровне "please make a reservation for two"...так что звонить, ругаться, писать более "сложносочиненные" предложения выпадало мне
опять же таки, если контора работает только с московскими туроператорами, то есть тупо перепродает готовые пакеты, то английский, наверное, нужен базовый..ну на уровне брони-билеты-документы посмотреть...
конечно, было...конкретно шелковые тапочки я искала две недели
...тупо писала во все гостиницы пятизвездочные и спрашивала, не отвечали, звонила по ночам...в итоге нашли, не совсем ту, что хотели (хотели гостиницу с видом на озеро, а эта была с видом на город), но люди наотрез не хотели ехать в гостиницу, где нет шелковых тапочек...так что поехали в итоге к шелковым тапкам своим
, хоть и остались без озера
когда не могла срастить, описывала пошагово директору, где и что и как я искала, она сидела, сосала леденец, и выносила вердикт, сделала ли я все возможное или нет...если сделала, то честно шла и признавалась клиенту, что нету, но может найти альтернативный вариант, не менее интересный и хороший..если не сделала, то слушала, какая я тупая курица и шла искать дальше
но вообще, таких придурковатых совсем клиентов было мало...а те, у кого потребности типа "хочу два дня в землянке в сибирско тайге" или "мне нужно увидеть рассвет на северном полюсе", у маскалей есть два оператора, которые занимаются конкретно шизоидными туристами..
Добавлено спустя 8 минут 40 секунд:еще могу добавить про медицинский туризм...мое ИМХО - самый неблагодарный вид деятельности, хоть и проценты большие...во-первых, если клиент хочет, чтобы ты переводила все документы, это малоприятное удовольствие даже за деньги, переводить про всякие болячки и ужасы, а многие же приносят еще и фотографии (они мне потом снились по ночам)...общение с такими клиентами тоже тяжелое, как ни старайся, через себя пропускаешь это...а если они там на операции и агент тебе пишет, что шансы 50 на 50, не знаешь, как об этом сообщить родственникам...я лично несколько раз просила, чтобы мне таких клиентов не давали, но "твое мнение меня не интересует, пей валерьянку и работай"...после этого, для мне перевод околомедицинских текстов - табу..не могу я...
хотя, если все поставлено на поток, наверное, легче...просто у нас был "индивидуальный подход к каждому"
Закрываем границу и объявляем о начале феодального строя.