Владмама.ру Перейти на сайт Владмама.ру Просто Есть

Часовой пояс: UTC + 10 часов


Ответить на тему [ Сообщений: 1630 ]  Страница 32 из 82  Пред.1 ... 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35 ... 82След.

Автор Сообщение
Сообщение Добавлено:  
В сети
Мой адрес Владмама.ру
Автор темы
Имя: Даниил
С нами с: 08 сен 2016
Сообщений: 1772
Благодарил (а): 51 раз
Поблагодарили: 39 раз
СКАЗОЧНЫЕ СЕКРЕТЫ ХУДОЖНИКА ЛЕОНИДА ВЛАДИМИРСКОГО

Глава 6. Арахна из коммуналки
(альтернативная история)


Я долго мучался с Арахной, злой колдуньей из "Жёлтого тумана". Ведь, по книжке, это грубая, примитивная великанша, напустившая жёлтый туман на Волшебную страну.

Пытаясь "увидеть" эту героиню, я целыми днями ездил в метро, сидел на вокзалах и рисовал старушек. Но ни один из этих рисунков Волкову не понравился.

И вот однажды поздним вечером я возвращаюсь домой усталый, а навстречу мне идёт моя соседка. И я понял - вот она.

Вышла книжка, мне приятели и говорят: "Коммуналка - страшная вещь! Ты смотри, если она в книжке себя узнает, обязательно насыплет тебе яду!" Я не стал этого ждать, пошёл на кухню и говорю: "Марья Алексеевна, знаете, у меня вышла книжка, вот, посмотрите". А она мне: "Поздравляю!"

Прошло некоторое время. Я устал ожидать "трагической развязки", пошёл к ней и сразу же открыл картинку с Арахной. Она посмотрела и говорит так спокойно: "Похожа! На соседку из шестой квартиры. Такая же противная".


Вложения:
Комментарий к файлу: Арахна: что там ещё про меня написали?! Рис. Л. В. Владимирского
Арахна.jpg
Арахна.jpg [ 15.46 КБ | Просмотров: 1054 ]
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
В сети
Мой адрес Владмама.ру
Автор темы
Имя: Даниил
С нами с: 08 сен 2016
Сообщений: 1772
Благодарил (а): 51 раз
Поблагодарили: 39 раз
День Рождения в самоизоляции

Позавчера у меня был День Рождения в самоизоляции. Весь день меня поздравляли в телефоне и социальных сетях. Провёл 4 пары с любимыми студентами, они тоже не забыли про мою дату. Любимая жена подарила торт с надписью "Любимому писателю", поздравить пришла любимая кошка.

А вот назначенное на субботу празднование с родственниками на даче пришлось отменить. Зато завтра я буду в 19.30 выступать в проекте "Библионочь". Репортаж будет идти из Библиотека "Бук" г. Владивостока. Трансляцию покажут в аккаунтах библиотеки "Бук" и на официальном сайте "Библионочи-2020".

См
https://biblionight.culture.ru/


Вложения:
Комментарий к файлу: Подарок от любимой жены
Подарок.jpg
Подарок.jpg [ 135.59 КБ | Просмотров: 1020 ]
Комментарий к файлу: Поздравить пришла любимая кошка Кира
Поздравления от Киры.jpg
Поздравления от Киры.jpg [ 112.33 КБ | Просмотров: 1020 ]
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
В сети
Мой адрес Владмама.ру
Автор темы
Имя: Даниил
С нами с: 08 сен 2016
Сообщений: 1772
Благодарил (а): 51 раз
Поблагодарили: 39 раз
"Библионочь-2020": о творчестве и Волшебной стране

Сегодня я принял участие в проекте "Библионочь-2020". Меня попросили рассказать о своём творчестве и прочитать фрагменты своих произведений. Заодно рассказал о Волшебной стране А. М. Волкова и прорекламировал сентябрьский визит во Владивосток его продолжателя Ю. Н. Кузнецова.

См https://vk.com/buk_library


Вложения:
Комментарий к файлу: Награждение победителя конкурса "Помогите Оле"
Победитель конкурса Помогите Оле - Оля!.jpg
Победитель конкурса Помогите Оле - Оля!.jpg [ 59.95 КБ | Просмотров: 1000 ]
Комментарий к файлу: Презентация моей книги в "БУКе" 11 декабря 2016 года
В буке есть все условия для презентации.jpg
В буке есть все условия для презентации.jpg [ 71.75 КБ | Просмотров: 1000 ]
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
В сети
Мой адрес Владмама.ру
Автор темы
Имя: Даниил
С нами с: 08 сен 2016
Сообщений: 1772
Благодарил (а): 51 раз
Поблагодарили: 39 раз
СКАЗОЧНЫЕ СЕКРЕТЫ ХУДОЖНИКА ЛЕОНИДА ВЛАДИМИРСКОГО
(к 100-летию Л. В. Владимирского)

Продолжаем рассказ замечательного художника

Глава 7. Дочь-модель и другие приключения Буратино

"Своего любимого героя - Буратино я срисовывал с дочки. Ей тогда как раз было пять лет. Из картона вырезал длинный нос и прикрепил его на резинке, на голову надел полосатый колпачок, и она мне позировала. Когда же ей стало 9 лет, она превратилась в Элли.

Теперь дочка сама мама, а Буратино никак не взрослеет и остаётся, как прежде весёлым и озорным мальчишкой. И рисовать его и через много лет после первого наброска всё равно интересно.

Правда, для разнообразия, я придумал ему новые приключения: “Буратино ищет клад” и “Буратино в Изумрудном городе”".

Добавим, что папу Карло он рисовал с родного деда.


Вложения:
Комментарий к файлу: Л. В. Владимирский и его знаменитый Буратино
Л. В. Владимирский и Буратино.jpg
Л. В. Владимирский и Буратино.jpg [ 126.45 КБ | Просмотров: 982 ]
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
В сети
Мой адрес Владмама.ру
Автор темы
Имя: Даниил
С нами с: 08 сен 2016
Сообщений: 1772
Благодарил (а): 51 раз
Поблагодарили: 39 раз
Кольцо Судьбы-2: Долина Чудес

Сегодня опубликовал в самиздате долгожданное продолжение "Кольца Судьбы".

Посланцы Славии и Вестии отправляются за Кольцом Судьбы в Долину Чудес. Здесь их ждут волшебные приключения и... Банда Бармалея!

См http://samlib.ru/a/alekseew_d_j/koltso-2.shtml


Вложения:
Комментарий к файлу: Первая любовь и необычайные приключения в волшебном мире, рис. Натальи Ермаковой.
Обложка Кольца Судьбы-1.jpg
Обложка Кольца Судьбы-1.jpg [ 806.3 КБ | Просмотров: 945 ]
Комментарий к файлу: В плену у Банды Бармалея, рис. Натальи Ермаковой.
Банда Бармалея-1.jpg
Банда Бармалея-1.jpg [ 335.9 КБ | Просмотров: 945 ]
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
В сети
Мой адрес Владмама.ру
Автор темы
Имя: Даниил
С нами с: 08 сен 2016
Сообщений: 1772
Благодарил (а): 51 раз
Поблагодарили: 39 раз
СКАЗОЧНЫЕ СЕКРЕТЫ ХУДОЖНИКА ЛЕОНИДА ВЛАДИМИРСКОГО
(к 100-летию Л. В. Владимирского)

Глава 8. Изумрудные картинки

- После Буратино нужно было делать что-то ещё. Я пришёл в библиотеку Дома детской книги и попросил дать что-нибудь интересное.

Так я и получил маленькую зелёную книгу "Волшебник Изумрудного города", отпечатанную на плохой бумаге, но с замечательными штриховыми иллюстрациями Николая Радлова. Произошло это в 1957 году.

Книжка мне очень понравилась, и я разыскал Волкова (оказалось, он жил в соседнем доме). Мы сделали цветную книжку, которую стали покупать ещё лучше, чем первую.

А потом пошли письма от детей с просьбой написать продолжение. Мы стали продолжать серию. Так двадцать лет и проработали душа в душу.


Вложения:
Комментарий к файлу: Друзья входят в Изумрудный город, рис. Л. В. Владимирского
Друзья входят в Изумрудный город-2.jpg
Друзья входят в Изумрудный город-2.jpg [ 136.11 КБ | Просмотров: 922 ]
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
В сети
Мой адрес Владмама.ру
Автор темы
Имя: Даниил
С нами с: 08 сен 2016
Сообщений: 1772
Благодарил (а): 51 раз
Поблагодарили: 39 раз
Иван Мирошниченко - герой хоккейной сказки из Уссурийска
(есть ли в Приморье свои звёзды хоккея)

В Приморье разгоняют все команды мастеров, в числе которых и клуб КХЛ "Адмирал", ставший единственной командой лиги, отказавшейся принять участие в следующем сезоне. Зачем тогда было делать Владивосток столицей Дальнего Востока?!

А ведь у нас много ярких спортсменов! Среди них бронзовый призёр чемпионата мира среди молодёжи-2019 Виталий Кравцов, в том же году купленный клубом НХЛ «Нью-Йорк Рейнджерс» и многие другие.

В этом году взошла звезда капитана сборной России до 16 лет Ивана Мирошниченко из Уссурийска. Зимой его сборная с разгромным счётом выиграла все 4 матча на юношеской Олимпиаде, где играли практически все сильнейшие игроки мира данного возраста! 6:2 бита Канада, 9:0 Дания, 10:1 Финляндия и 4:0 в финале США!!!

Капитан в 4 играх набрал 12 очков (6 голов + 6 передач), больше набрал только его партнёр по звену Матвей Мичков - 14 (9+5). У Мирошниченко отличные физические данные и сумасшедший для этого возраста бросок. Он уже сейчас считается одним из фаворитов драфта НХЛ-2022.


Вложения:
Комментарий к файлу: Иван Мирошниченко - 15-летний капитан
large.jpg
large.jpg [ 61.63 КБ | Просмотров: 890 ]
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
В сети
Мой адрес Владмама.ру
Автор темы
Имя: Даниил
С нами с: 08 сен 2016
Сообщений: 1772
Благодарил (а): 51 раз
Поблагодарили: 39 раз
Всех с Днём великой Победы!

В честь праздника публикуем отрывок из сказочной повести А. М. Волкова о Дне Победы в Волшебной стране ("Тайна заброшенного замка"-1971)

Глава 1. Изумрудный город готовится к обороне

Готовясь к битве, обезьянье войско расположилось тремя эшелонами, каждый на 6-8 миль западнее другого. Самый западный был и самым сильным, в него входило более половины всех Обезьян, сильные, испытанные бойцы. Этим отрядом командовал сам Уорра. Ему предстояло выдержать первый, наиболее грозный удар вражеской эскадрильи. С теми вертолётами, которые прорвутся сквозь этот заслон, в борьбу вступят второй и третий эшелоны.

Наземную часть армии составляли Железный Рыцарь Тилли-Вилли, Дровосек и дуболомы с командиром Ланом Пиротом. Хотя дуболомы после произведённой над ними пластической операции полностью утратили свой воинственный дух, они дали обещание сражаться достойно и не щадить врага, если он подвернётся под удар их дубин. Тилли-Вилли наточил свой меч, который едва могли сдвинуть с места сорок человек, а его огромный щит блестел как зеркало, отражая солнечные лучи в лицо противнику (неплохая военная хитрость). Железный Дровосек со своим боевым топором, хотя и был раз в десять ниже Тилли-Вилли, тоже был искусным воином, одержавшим немало славных побед, занесённых в летописи страны.

Подступы к Изумрудному городу охранял взвод горожан с винтовками и револьверами. Они неплохо изучили строй и показали немалые успехи в стрельбе: у них из каждых десяти пуль в цель попадала по крайней мере одна, что можно было считать неплохим достижением. Этими волонтёрами командовал Фред Каннинг, которого Страшила произвёл в чин подполковника.

И хотя мало было надежды, что Пришельцы станут наступать в пешем строю, тем не менее, окрестные фермеры безжалостно разворошили дорогу, вымощенную жёлтым кирпичом, и понастроили на ней баррикад. Исполненные решимости, фермеры скрывались за баррикадами с вилами, косами и цепами в руках.

Во всём распределении сил чувствовалась умелая рука фельдмаршала Дина Гиора, наизусть знавшего из летописей описание всех знаменитых битв, когда-либо происходивших в Волшебной стране. Этот доблестный теоретик военного дела со своей длинной бородой, заплетённой в косички (тут постарались заботливые руки Энни), распоряжался на городской стене. В его подчинении находились все, кто был способен поднять камень и сбросить на голову врагу.

Предложение Дина Гиора о выводе в лес всего небоеспособного населения было отвергнуто женщинами с презрением. Они тоже перебрались на стены и дежурили у больших медных котлов с водой, готовые каждую минуту развести под ними огонь и встретить неприятеля потоками кипятка. В лес были отправлены только дети под надзором древних стариков и старух, да и те чуть не взбунтовались, заявив, что у них достаточно сил для защиты родного города.

Ну, а как обстояло дело с нашими героями, Тимом и Энни? Надо с прискорбием признаться, что они не были допущены в ряды бойцов. Только Тим с большим трудом добился разрешения войти в пожарную команду, которая будет охранять дворец от огня.

Предложение Фараманта выковырять изумруды из городских стен и башен, из крыш домов и мостовых было отвергнуто Большим Советом. Сделать это - означало показать страх перед врагом, почти сдаться на его милость. И в ожидании воздушных разбойников Изумрудный город стоял во всей своей неповторимой прелести, гордо сияя бесчисленными переливами зелёных огней.

Глава 2. Стратегия воздушного боя

Каждый день, начиная с рассвета, Уорра высылал на разведку молодых проворных Обезьян, которые в случае опасности должны были подать сигнал главному отряду.

А тем временем в лагере Пришельцев шла усиленная работа. Рабочие под неусыпным надзором инженеров ремонтировали повреждённые вертолёты: ставили на место оторванные винты и лопасти, чинили изуродованные моторы, регулировали скорострельные пушки.

И вот наступил день, назначенный генералом Баан-Ну для проведения операции «Страх». Переводчику Ментахо не удалось разузнать её точную дату, и он не смог предупредить своих.

Но защитники Изумрудного города не были застигнуты врасплох. Разведчики Уорры издалека заметили приближавшиеся машины, и по их цепи понёсся громкий крик предупреждения. И тотчас из леса взмыли десятки воздушных бойцов, вооружённых тяжёлыми дубинами.

Уорра немало битв провёл на своём веку и был опытным полководцем. План воздушного боя был им разработан совместно с Фредом.

Молодой инженер не служил в армии, но был начитанным человеком. Летательные машины тяжелее воздуха существовали на Земле только в фантастических романах, например, в жюльверновском «Робуре-завоевателе», но этого было достаточно, чтобы Фред имел о них понятие. Он знал, что если на летательной машине установить лёгкое орудие, то оно будет стрелять только горизонтально или немного выше и ниже. Направить его ствол прямо вверх невозможно, выстрелом также нельзя поразить цель, находящуюся под брюхом вертолёта.

Неоценимые услуги оказал Фреду Тим О’Келли. Ломая вертолёты Пришельцев, он хорошо изучил и запомнил их конструкцию. И теперь, строя планы борьбы с вражескими машинами, Каннинг как будто видел их перед собой. За такую помощь Фред даже простил мальчишке его легкомысленное поведение в образе невидимки.

Все разработанные Фредом приёмы борьбы с воздушными разбойниками Уорра и его бойцы прорепетировали в примерных боях. Несколько десятков Обезьян взвились вверх, точно подброшенные катапультой, и укрылись под набежавшей тучкой. А другие затаились в верхушках высоких деревьев на пути вражеской эскадрильи.

Глава 3. Начало битвы

Вертолёты Пришельцев приближались. В каждой машине находились двое: пилот и воздушный стрелок. Рядом с пилотом лежала большая шкатулка для изумрудов и других ценностей. Предполагалось, что эти шкатулки вернутся в Ранавир, наполненные доверху.

Двигатели давали немного шума, и члены экипажа могли переговариваться. Нескольким менвитам показалось, что впереди, по их трассе, промелькнули какие-то тёмные точки, но они приняли их за птиц. До Изумрудного города оставалось около трёх десятков миль, как вдруг...

Зеркало, укреплённое снаружи кабины перед лётчиком Мон-Со, показало, что сверху, прямо из облака, на его машину падают несколько крупных тёмных фигур. Мон-Со быстро опустил боковое стекло кабины, высунул голову... Да, он не ошибся. Странные четырёхрукие (или четырёхлапые?) мохнатые звери с большими крыльями за спиной валились на его вертолёт. И что было самое удивительное и невероятное - в одной из передних рук (или лап?) странные животные держали увесистые дубины. Беглый взгляд в сторону показал, что и около других машин происходит то же самое: и на них готовились напасть вооруженные противники.

Закипел ожесточённый воздушный бой. Одна из Обезьян, ещё молодой и неопытный боец, неосторожно подвернулась под удар верхней лопасти и почти перерезанная пополам, кувыркаясь, полетела вниз.

Другим это послужило уроком. Две Летучие Обезьяны, приноровившись, грянули с размаху своими дубинками по медленно вращающимся лопастям несущего винта. В этот же миг воздушный стрелок поразил одну из Обезьян выстрелом лучевого пистолета, но дело было сделано: одна лопасть погнулась, у другой отлетел конец. Машина затряслась, начала терять управление.

Свирепая обезьянья морда показалась у бокового стекла кабины, и оно разлетелось вдребезги под мощным ударом. Мон-Со бешено хватался за различные рычаги, вертел рули глубины, а стрелок не знал, куда обратить взоры, с кем из врагов расправиться в первую очередь. Со всех сторон мелькали косматые фигуры, раскидистые крылья заслоняли вид, а в довершение всего по дну вертолета заколотила отчаянная барабанная дробь - это новые бойцы прицепились снизу.

Глава 4. Разгром менвитских захватчиков

В этой битве не просили и не давали пощады. Сильные мохнатые лапы хватались за выдающиеся части машин, отламывали колеса от шасси, массивные тела бросались на лопасти несущих винтов и, разорванные в клочья, летели вниз вместе с обломками. Скорострельные пушки работали впустую: нападающие держались выше или ниже линии обстрела. Зато лучевые пистолеты то и дело находили себе жертвы. В воздухе пахло палёной шерстью и горелым мясом, полусожжённые трупы падали на лес, на дорогу, вымощенную жёлтым кирпичом.

Но в бой вступали всё новые и новые бойцы из второго и третьего эшелонов: ведь, несмотря ни на что, эскадрилья приближалась к Изумрудному городу.

Могучий Уорра казался неуязвимым: он появлялся у вертолётов в таких неожиданных местах, что его не мог задеть ни один выстрел. И под ударами его тяжеловесной дубины свалились на землю и разбились вместе с экипажем уже три вражеские машины.

Наземные силы могли принимать участие в бою только в качестве зрителей, но это были самые пристрастные зрители на свете. Успехи союзников они встречали восторженным рёвом, а гибель - горестными криками.

Тилли-Вилли долго бежал за падающей машиной, надеясь хватить по ней мечом, но она рухнула на огромный дуб и разлетелась на куски. Железный Рыцарь снял с ветвей тела пилота и стрелка и долго смотрел в их круглые жёлтые глаза, не закрывшиеся и после смерти. Вот где пришлось погибнуть этим неудавшимся космическим завоевателям, за триллионы миль от родины...

Битва ещё продолжалась, ещё гремели пушечные выстрелы, сверкали вспышки лучевых пистолетов и падали насмерть поражённые Летучие Обезьяны, а другие, презирая опасность, били огромными дубинами по лопастям несущих винтов, по днищам машин, по кабинам...

Но менвитов уже охватил страх. Тот самый страх, который они хотели принести в Изумрудный город, чтобы поставить на колени землян и заставить их трепетать долгие века. Эскадрилья Пришельцев обратилась в бегство. С погнутыми винтами, с повреждёнными моторами, с разбитыми колёсами шасси, виляя в воздухе и вычерчивая совершенно неожиданные траектории, менвитские лётчики стремились пробиться к Ранавиру. Вызывать помощь по радио не имело смысла. Весь наличный состав вертолётов сражался, а самолеты с их огромной скоростью оказались бы бесполезны в этом маневренном бою. Враги убегали, а летучее воинство преграждало им путь в долину Гуррикапа. Всего только шести машинам из двадцати четырёх удалось добраться до аэродрома. Кое-как дотянул до места свой полуразбитый вертолёт и Мон-Со, командир эскадрильи.

Глава 5. Объятый страхом Ранавир

Доклад Мон-Со произвёл на Баан-Ну и членов штаба потрясающее впечатление. И это в их сердцах надолго поселился страх.

- Как вы думаете, капитан, эти летучие звери не могут явиться сюда и довершить разгром наших воздушных сил? - трясущимися губами произнёс Главный Кормчий.

- Не знаю, ваше превосходительство. После той ярости и того бесстрашия, которое эти звери (а может, и не звери?) проявили в бою, от них можно ждать чего угодно...

Донесение о происшедшей катастрофе Баан-Ну решил задержать до последней возможности и, если удастся, свалить гибель подчинённых на какое-нибудь стихийное бедствие.

Уныние и скорбь водворились в Ранавире. Погибших оплакивали родственники и друзья, они облачились в траур.

Ментахо ходил именинником, но скрывал радость от менвитов, за это ему могло здорово попасть. Призванный для объяснений, он правдиво обрисовал наружность и нравы Летучих Обезьян и сказал, что это сильное воинственное племя живёт в давней дружбе с людьми и в трудных случаях приходит к ним на помощь. Переводчик успокоил Баан-Ну заверением, что вряд ли Летучие Обезьяны решатся совершить налёт на Ранавир. Они поднялись в бой лишь для того, чтобы отразить нападение Пришельцев на Изумрудный город.

Глава 6. День Победы

Хотя весь бой с начала до конца мог наблюдать только Страшила (он был единственным зрителем у волшебного телевизора), но отдельные его сцены запечатлелись в памяти участников и тех, кто видел его с земли. Правитель приказал составить подробное описание битвы и занести в летопись в поучение потомкам.

В Изумрудном городе царило всеобщее ликование, правда, умеряемое скорбью о погибших союзниках. Но сам Уорра заявил, что они умерли геройской смертью, и участь их достойна не сожаления, а восхищения.

Разбившихся и сгоревших Обезьян с почестями похоронили в городском парке, а нескольких раненых поместили в госпиталь, где за их лечение принялись многоопытные доктора Бориль и Робиль. Правители Изумрудного города, Фиолетовой страны и города Подземных Рудокопов пожаловали победителю все высшие ордена своих государств. Орденами были также награждены все советники Уорры и наиболее отличившиеся бойцы. А День Победы было решено торжественно праздновать каждый год по всей Волшебной стране.


Вложения:
Комментарий к файлу: Герои Волшебной страны, рис. Л. В. Владимирского
Друзья после победы.jpg
Друзья после победы.jpg [ 70.24 КБ | Просмотров: 841 ]
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
В сети
Мой адрес Владмама.ру
Автор темы
Имя: Даниил
С нами с: 08 сен 2016
Сообщений: 1772
Благодарил (а): 51 раз
Поблагодарили: 39 раз
Мир, труд, май или новая жизнь Фиолетовой страны
(глава из новой гуманной версии)

Первым же своим указом Железный Дровосек запретил рабство в любой форме и на вечные времена.

На следующий день Мигуны привели в порядок Фиолетовый дворец. При этом Железный Дровосек трудился наравне со всеми, от чего трудолюбивые мастера его ещё больше зауважали.

Элли и остальные друзья тоже помогали чем могли. Общительная девочка познакомилась с кухаркой Фрегозой, которая руководила работами внутри дворца. Это была простая добрая женщина в фиолетовом фартуке и скрывавшей волосы лиловой косынке. Элли она сразу понравилась.

– Разве фея может мыть полы? – удивилась кухарка и смущённо замигала.

– Феи могут всё! – ответила с улыбкой Элли и весело подмигнула.

– Тогда может быть возьмёте на себя люстры? – робко спросила Фрегоза.

– С удовольствием! – отозвалась «фея», и взялась за работу.

Элли перемыла все люстры, и они засверкали ещё ярче, а потом помогла другим женщинам мыть окна. Даже Страшила взял в свои слабые руки тряпочку и вытирал пыль. А Лев таскал в зубах вёдра с водой. Тотошка толком ничем помочь не мог, но бегал от одного друга к другому и рассказывал, как дела на разных участках.

Мигуны отшлифовали до блеска наружные украшения резиденции Правителя и заново её покрасили. Теперь они работали не из-за страха перед Бастиндой и её ужасными слугами, а старались ради своей страны и самих себя. Поэтому они делали всё с любовью. Прежде мрачный дворец стал гораздо красивее и уютнее.

По приказу нового правителя снесли стену вокруг Фиолетового дворца и разбили на её месте парк. Большую помощь в работе оказал Лестар, который был не только самым искусным мастером Фиолетовой страны, но и хорошим организатором, пользовался авторитетом у соотечественников. Железный Дровосек оценил его таланты и сделал своим заместителем.

Бастинда поучаствовала во всех делах. Победив водобоязнь, она помогала мыть полы. Для сноса стены она применила свою магию, найдя в волшебной книге разрушающее заклинание, а потом вместе со всеми сажала деревья.

В честь Феи Волшебного Слова и её друзей был устроен весёлый праздник. На него пригласили всех жителей, в том числе и перевоспитавшуюся Бастинду.

Рядом с колдуньей Элли увидела элегантную даму в шикарном платье с красивыми тёмными волосами. Она не сразу узнала в ней ту самую кухарку. В прежние времена Бастинда командовала Фрегозой и порой вела себя с ней весьма грубо, несмотря на то, что служанка прекрасно готовила. Теперь старушка раскаялась и попросила научить её искусству кулинарии. Фрегоза согласилась и взяла её в помощницы. В этом качестве Бастинда осталась жить во дворце. За ней даже оставили её прежнюю спальню, тем более, что Дровосеку сон был уже не нужен. Бастинда в свою очередь поделилась с бывшей служанкой нарядами, которые умелая Фрегоза быстро подогнала по своей фигуре. Элли узнав эту историю порадовалась за обеих женщин.

Во время танцев Лестар признался в любви Фрегозе и сделал ей предложение руки и сердца. Кухарка с радостью согласилась. Они давно испытывали нежные чувства друг к другу, но раньше их браку препятствовала Бастинда. Теперь же перевоспитанная колдунья первой поздравила жениха и невесту. Наши друзья были за них очень рады, а Дровосек назначил Фрегозу Первой Фрейлиной. Лестар пригласил всех на их свадьбу.

Друзья получили замечательные подарки от Мигунов. Новому правителю они подарили золотой топор и золотую маслёнку, отделанную драгоценными камнями. Дровосек ослепительно блестел на солнце и выглядел очень величественно. «Эх, ему бы ещё вернуть свою невесту! – подумала девочка. – Тем более настоящему правителю нужна Первая Леди».

Самой Элли Мигуны торжественно вручили изящный браслет с алмазами. Он прекрасно сочетался с подаренной Бастиндой Золотой Шапкой.

Мигуны заметили, что Страшила нетвёрд на ногах, а его любимый энциклопедический словарь порядком истрепался. Поэтому они подарили ему великолепную трость и золотой переплёт, а к шляпе подвесили серебряные бубенчики чудесного тона.

Лев и Тотошка получили восхитительные золотые ошейники. Льву, как свободолюбивому лесному зверю, ошейник сначала не понравился. Но Лестар убедил его, что все цари носят золотые украшения.

– Когда я получу смелость, я обязательно стану царём зверей, а значит мне нужно заранее привыкать к этой противной штуке, – решил Лев и примирился с подарком.

На следующий день в честь свадьбы Лестара и Фрегозы состоялся ещё один праздник. Элли сделали подружкой невесты, а Дровосеку предоставили почётное право быть свидетелем со стороны жениха. Девочка очень переживала, что ей нечего подарить новобрачным, но Лестар её успокоил:

– Дорогая Фея Волшебного Слова, вы подарили свободу всему нашему народу и перевоспитали злую Бастинду, мешавшую нашему браку. Без вас бы этой свадьбы вообще не было!

И он весело подмигнул девочке. Элли улыбнулась и подмигнула в ответ.

Потом начались бесконечные пляски. Элли танцевать особо не умела, да и местных танцев не знала. Но быстро научилась. Она повторяла за Мигунами все их кружения и забавные подскоки. Девочке было необычайно весело. Тотошка, звонко лая, носился вокруг неё. А друзья наблюдали за ними со стороны и предвкушали исполнение своих заветных желаний.

Затем все сели за праздничные столы. В этот день было съедено рекордное количество пирожных и тортов и выпито не меньшее количество прохладительных напитков. А Тотошке достались вкусные косточки и блюдце с молоком.

На следующий день друзья попрощались с Бастиндой и Мигунами. Элли при помощи Золотой Шапки вызвала Летучих Обезьян, и могучие звери доставили всю компанию в Изумрудный город.


Вложения:
Комментарий к файлу: Фрегоза и Элли, рис. Ангелины Канкавы
Фрегоза и Элли.jpg
Фрегоза и Элли.jpg [ 109.9 КБ | Просмотров: 803 ]
Комментарий к файлу: Фрегоза руководила уборкой внутри дворца, рис. Л. В. Владимирского
Фрегоза готовит восстание.jpg
Фрегоза готовит восстание.jpg [ 44.42 КБ | Просмотров: 803 ]
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
В сети
Мой адрес Владмама.ру
Автор темы
Имя: Даниил
С нами с: 08 сен 2016
Сообщений: 1772
Благодарил (а): 51 раз
Поблагодарили: 39 раз
С Днём Рождения наш любимый "Мурзилка"!

16 мая 1924 года вышел первый номер журнала «МУРЗИЛКА» — популярного советского, затем российского ежемесячного детского литературно-художественного журнала.

Назван он по имени сказочного существа жёлтого и пушистого Мурзилки. Своё имя Мурзилка получил благодаря озорнику и проказнику — маленькому лесному человечку, существовавшему в популярных книгах для детей конца 19 века.

Это был человечек во фраке, с тросточкой и моноклем. Потом образ лесного Мурзилки поменялся на образ обыкновенной маленькой собачки, помогающей всем, кто попал в беду. Но Мурзилка в обличии щенка просуществовал не долго. В 1937 году знаменитый художник Аминадав Каневский создал новый образ Мурзилки. С тех пор в детском издании «Мурзилка» живёт жёлтый герой, в красном берете и шарфе, с перекинутым через плечо фотоаппаратом.

Журнал выходил даже в суровые годы Великой Отечественной войны.
"Мурзилка" был и остаётся первым шагом к самостоятельному чтению, помогает детям совершить собственные открытия в большом мире литературы и полюбить чтение на всю жизнь.

Друзья "Мурзилки" - лучшие писатели и художники своего времени - творили для журнала с большой любовью и ответственностью перед маленькими читателями.

В разные годы с журналом сотрудничали Агния Барто, Корней Чуковский, C.Маршак, М.Пришвин, К.Паустовский, В.Берестов, Ю.Коринец. В настоящее время в журнале также публикуются произведения современных детских писателей. В «Мурзилке» печатаются детские сказки, сказочные повести, детские рассказы, пьесы, детские стихи. Новые современные стихи и рассказы для детей печатаются в журнале вместе с устоявшейся классикой для детей: стихами Михалкова и Барто, на которых выросли родители нынешних детей.

В 2012 году "Мурзилка" был занесён в Книгу рекордов Гиннесса со следующей формулировкой: "дольше всех издаваемый детский журнал".

Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Мурзилка


Вложения:
Комментарий к файлу: Мурзилка получает поздравления!
Мурзилка.jpg
Мурзилка.jpg [ 55.76 КБ | Просмотров: 782 ]
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
В сети
Мой адрес Владмама.ру
Автор темы
Имя: Даниил
С нами с: 08 сен 2016
Сообщений: 1772
Благодарил (а): 51 раз
Поблагодарили: 39 раз
Как строился Изумрудный город?
(к 120-летию Изумрудного города)

Как известно Изумрудный город впервые открыл свои ворота для читателей ещё в 1900 году, когда была опубликована сказка американского писателя Л.Ф. Баума (1856-1919) «Волшебник страны Оз». Таким образом в этом году ему исполняется 120 лет. Самое время вспомнить его историю. В нашем маленьком исследовании я опирался на свои публикации 2017-2020 голов, которые в свою очередь основывались на материалах Льва Григоряна, Википедии и других источниках.

Глава 1. Откуда взялся Изумрудный город?

В своё время Баум был редактором газеты «Пионер Дакоты». В ней мелькнула шутка на злобу дня: «Есть ли корм для скотины?» — спрашивают бедолагу-фермера. «Нет, — отвечает тот, — да я придумал надевать ей зелёные очки и кормить опилками».

Годы спустя этот «фокус» припомнился Бауму-сказочнику: Волшебник в его книге на всех входящих в его город прикажет надевать зелёные очки, преображающие любое стёклышко в изумруд. Так из политической шутки вырос любимый миллионами сказочный Изумрудный город.
Баум основывался также на сказках братьев Гримм, которые в свою очередь пересказывали народные и личном опыте. Он не хотел, чтобы дети учились жизни на «злых сказках братьев Гримм» и стал их перерабатывать, создавая свои миры. А жизнь в Южной Дакоте (из неё он сделал Канзас) - пепельные, безжизненные краски и выматывающий сельский труд стали негативом, в противовес которому Баум придумал яркую, радостную Страну Оз, страну мечты. Поэтому у него Дороти с дядей и тётей переселяются в страну Оз. Элли же наоборот предпочтёт прекрасной сказочной стране свою родину.

В 1893 году в Чикаго проходила Всемирная выставка, приуроченная к 400-летию открытия Колумбом Америки и потому названная "Колумбовской". Выставка стала одной из самых масштабных в истории. На болотистых берегах озера Мичиган был построен сказочный Белый город, состоящий из 200 великолепных зданий белого цвета, надземная железная дорога, движущиеся тротуары, светящиеся фонтаны, гигантское колесо-качели, ледяная гора, целая «улица удовольствий» с театрами, зверинцами, базарами – всё это манило и завораживало. На этой выставке Баум познакомился с художником из Филадельфии по имени Уильям Уоллес Дэнслоу - своим будущим иллюстратором. Их смелые и хорошо продуманные идеи о том, какими должны быть книги для детей, совпали. Этот город дал и Бауму, и его будущему иллюстратору Денслоу представление о пышности и великолепии Изумрудного города в Стране Оз.


Вложения:
Комментарий к файлу: Изумрудный город строится, рис. Л. В. Владимирского
Изумрудный город строится.jpg
Изумрудный город строится.jpg [ 175.04 КБ | Просмотров: 771 ]
Комментарий к файлу: Изумрудный город, рис. Л. В. Владимирского
Изумрудный город-1.jpg
Изумрудный город-1.jpg [ 160.52 КБ | Просмотров: 771 ]
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
В сети
Мой адрес Владмама.ру
Автор темы
Имя: Даниил
С нами с: 08 сен 2016
Сообщений: 1772
Благодарил (а): 51 раз
Поблагодарили: 39 раз
Как строился Изумрудный город?
(к 120-летию Изумрудного города)

Глава 2. Как появилась волшебная страна Оз?

Сначала в воображении Л. Ф. Баума, потом на бумаге родилась сказка о девочке Дороти, соломенном пугале (имя Страшила ему даст Волков), Жестяном Дровосеке, Трусливом Льве, Волшебнике и их удивительных приключениях в некоей сказочной стране. Страна была ещё безымянной.

Имя, если верить семейной легенде Баумов, родилось майским вечером 1898 года, когда в гостиной собралась, как обычно, своя и соседская детвора и хозяин дома, на ходу импровизируя, рассказывал одну из своих сказок. «Где же всё это было, мистер Баум?» — спросил детский голосок.

«А было это в стране под названием… — взгляд рассказчика, обежав комнату в поисках подсказки, упал случайно на старинное бюро в углу с ящиками для домашней картотеки, на верхнем значились буквы A — N, на нижнем O — Z. — …Оз!» Так получил имя новорождённый сказочный мир.

Сам Баум этому событию поначалу совсем не придал значения. Но читатели-дети отреагировали иначе: они присылали письма, приезжали, приходили в гости и требовали, чтобы неудачливый актёр, торговец, журналист и птицевод занялся, наконец, своим делом, — требовали новой сказки о стране Оз.

Баум сдался, хотя и не сразу. Только в 1904 году появилось на свет продолжение «Удивительного Волшебника из страны Оз» (1900). Новая сказка называлась «Страна Оз». В ней нет Дороти, но есть её друзья Страшила и Железный Дровосек, есть и новые необыкновенные персонажи: Тыквоголовый Джек, нелепое славное существо, сооружённое из жердей и тыквы и оживлённое с помощью волшебного порошка; Ко́злы, благодаря тому же порошку превратившиеся в лихого скакуна; самодовольный педант Жук-Кувыркун и мальчик Тип — на самом деле заколдованная принцесса Озма, законная правительница страны Оз.

В «Озме из страны Оз» (1906) действие происходит вне пределов Оз, но тоже в сказочном королевстве. По упорным настояниям читателей в повествовании вновь появляется Дороти, а с ней вместе два других персонажа, которые будут потом переходить из сказки в сказку: практичная, здравомыслящая курица Биллина и медный заводной человек (только шестнадцать лет спустя чешский писатель Карел Чапек придумает слово «робот») Тик-Ток.

В следующих двух сказках — «Дороти и Волшебник в стране Оз» (1908) и «Путешествие в страну Оз» (1909) — спутниками Дороти в её странствиях по миру чудес оказываются Волшебник (встреченный ею — в самой первой книге — В Изумрудном Городе, а потом улетевший неизвестно куда) и Косматый, нищий бродяжка родом из Канзаса. Попав в блаженные пределы Оз, тот и другой решают остаться там навсегда.

К этому времени Баум начал уже уставать от растянувшегося на годы сказочного «сериала» и твёрдо решил, что шестая сказка — «Изумрудный город страны Оз» (1910) — будет последней. В ней читатель узнаёт, что вокруг страны Оз возведена стена и отныне её сообщение с внешним миром невозможно. Поставив эту, как он полагал, точку, Баум принялся экспериментировать с новыми сказочными сюжетами о необыкновенных приключениях девочки Трот и старого моряка капитана Билла в морской пучине и в поднебесье.

Но книги эти — «Морские феи» (1911) и «Остров на небесах» (1912) — принять в качестве замены сказкам о стране Оз публика отказалась. В конце концов, автор вынужден был «подселить» своих новых героев ко двору принцессы Озмы и установить с ним «телеграфную связь», о чём и поспешил оповестить своих читателей. Баум понял, что его судьба — быть «придворным историком Оз», и свой долг в дальнейшем исполнял пунктуально: новая сказка об Оз стала его традиционным рождественским подарком американским детям.

Так появилась «Лоскутушка из Страны Оз» (1915), «Ринкитинк в стране Оз» (1916), «Пропавшая принцесса страны Оз» (1917), «Железный Дровосек из страны Оз» (1918), «Волшебство страны Оз» (1919) и «Глинда из страны Оз» (1920, эта книга вышла уже после смерти автора).

Четыре, даже пять десятилетий спустя издательство «Рейли и Ли», при жизни Баума выпускавшее все его сказки, продолжало получать от детей письма — в среднем по четыре в год, — адресованные лично Фрэнку Бауму.


Вложения:
Комментарий к файлу: Л. Ф. Баум (1856-1919)
Баум Л. Ф..jpg
Баум Л. Ф..jpg [ 156.97 КБ | Просмотров: 748 ]
Комментарий к файлу: Обложка книги Л.Ф. Баума «Волшебник из страны Оз» (1900).
Волшебник страны Оз.jpg
Волшебник страны Оз.jpg [ 242.57 КБ | Просмотров: 748 ]
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
В сети
Мой адрес Владмама.ру
Автор темы
Имя: Даниил
С нами с: 08 сен 2016
Сообщений: 1772
Благодарил (а): 51 раз
Поблагодарили: 39 раз
Как строился Изумрудный город?
(к 120-летию Изумрудного города)

Глава 3. Второе рождение (1939)

Новая жизнь Изумрудного города связана с именем замечательного советского писателя А. М. Волкова (1891-1977). Александр Мелентьевич начал с того, что он, большой знаток иностранных языков, решил изучить ещё и английский. В качестве материала для упражнений, ему принесли книгу Лаймена Фрэнка Баума «Удивительный волшебник из страны Оз». Он прочитал её, пересказал двум своим сыновьям, и решил перевести. Правда, в итоге получился не перевод, а переложение книги американского автора. Будучи человеком творческим Волков многое изменил, а потом и придумал ещё пять сказочных повестей, продолжающих цикл. Работу над легендарным циклом он продолжал всю свою жизнь. Только первая книга выдержала пять редакций! И даже после его смерти продолжалась работа над текстом последней книги «Тайна заброшенного замка». Впрочем, обо всём по порядку.
Первая публикация вышла в 1939 году и была наиболее близка к первоисточнику Л.Ф. Баума. Однако уже и там имелось немало расхождений с текстом «Волшебника страны Оз», позволяющих считать сказку Волкова не просто переводом, а литературной переработкой произведения-оригинала.

Так, Волков написал три собственные главы о приключениях героев («Элли в плену у Людоеда», «Наводнение» и «В поисках друзей»), а главы о Воюющих деревьях и о Фарфоровой стране полностью исключил, посчитав, что они затягивают повествование. В ходе работы над черновиком Волков в личной переписке просил С.Я. Маршака дать оценку, достаточно ли органично новые главы вписались в ткань сказки. Нареканий со стороны Маршака не последовало.

Кроме того, Волков, очень любивший придумывать звучные имена, не только переназвал по-своему основных героев сказки, но и добавил личные имена нескольким безымянным персонажам.

Так, Дороти превратилась в Элли, Волшебник Оз — в Джеймса Гудвина, Глинда стала Стеллой, дядя Генри и тётя Эм — дядей Джоном и тётей Анной, Жевун Бок — Кокусом, Злая Ведьма Востока получила имя «Гингема», Добрая Волшебница Севера — «Виллина», Злая Ведьма Запада — «Бастинда»... Любопытно, что в американской литературной критике встречались упоминания, будто волковские герои получили типично русские имена.
Помимо вышеперечисленных заметных изменений Волков внёс в текст множество мелкой правки на уровне отдельных абзацев, предложений, слов. И именно эти, казалось бы, малозначимые штрихи по-настоящему изменили облик сказки, сделали её более эмоциональной, более понятной и близкой советскому читателю-ребёнку. Прежде всего, был усилен мотив верной и бескорыстной дружбы. Исчезли многие шероховатости текста, характерные для раннего Баума логические неувязки и несуразицы. К примеру, волковская Виллина, в отличие от своего прототипа, не ставит себе на кончик носа повёрнутую вверх ногами остроконечную шляпу, чтобы та превратилась в грифельную доску и т.п. Были исправлены некоторые этически-недостоверные моменты (сам Волков назвал это «вытравливанием мещанской морали»).

К сожалению, при этом пострадал и специфический баумовский юмор. У Баума есть эпизод, где Дороти расписывает Страшиле, как пыльно и серо в её родном Канзасе. А когда Страшила наивно спрашивает, зачем же она мечтает вернуться в такое скучное, блёклое место, девочка упрекает его в нехватке мозгов. Страшила Баума делает вывод: Канзасу повезло, что у людей есть мозги, иначе там не осталось бы ни одного жителя, все переехали бы в более живописные края. Однако волковский Страшила этой финальной реплики не произносит, а пускается в рассуждения о том, что такое дом.

Уже в этой, самой первой редакции сказки, появились расхождения в географии чудесной страны и в цветовой принадлежности её регионов. В частности, баумовская Красная страна Кводлингов превратилась у Волкова в Фиолетовую страну Болтунов, хотя по Бауму Фиолетовое государство располагалось совсем в другом месте. Объясняется эта замена, вероятно, тем, что в Советском Союзе тридцатых годов словосочетание «Красная страна» могло вызвать однозначно политические ассоциации, для сказки такого рода неуместные, а для автора опасные.
В позднейших редакциях «Волшебника Изумрудного города» цветовая и географическая неразбериха продолжилась. Расположение стран было смещено с основных направлений компаса (восток, запад, север, юг) на второстепенные (юго-запад, северо-восток и т.д.). Зато для проблемы Красной страны отыскалось удачное решение: в редакции 1959 года страна Болтунов уже именуется Розовой. Впрочем, фиолетовый цвет в этой версии книги снова оказался не там, где у Баума, доставшись в итоге Мигунам, чья страна по Бауму была Жёлтой (и оставалась таковой в довоенных версиях волковского «Волшебника»).


Вложения:
Комментарий к файлу: Волшебник Изумрудного города (1939) с иллюстрациями Николая Радлова
Волшебник-1939.jpg
Волшебник-1939.jpg [ 40.6 КБ | Просмотров: 732 ]
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
В сети
Мой адрес Владмама.ру
Автор темы
Имя: Даниил
С нами с: 08 сен 2016
Сообщений: 1772
Благодарил (а): 51 раз
Поблагодарили: 39 раз
Пионеры-герои

Вчера был очередной день пионерии, с чем всех и поздравляю!

Наше детство невозможно представить без пионерских галстуков и пионерских лагерей! Без книг А. Рыбакова "Кортик" и "Бронзовая птица" и одноимённых фильмов. Именно такими как Миша, Генка и Слава и должны были быть пионеры и комсомольцы в моём представлении!

Нельзя не вспомнить и "пионеров-патриотов" Колю и Фиму, а также весь их дружный класс из многосерийного фильма "Гостья из будущего" по книге Кира Булычёва.

А также Сыроежкина, Петрова и Васечкина.

Ну и, конечно, Тимура и его команду!

В сказках, книгах и фильмах для детей пионеры совершили множество подвигов. Например, Петя Иванов из сказки В. Г. Сутеева "Петя и Красная Шапочка" спас девочку и её бабушку от волка.

Ивашка из Дворца Пионеров благодаря тому, что ходил в технический кружок один победил всю нечистую силу.

Его подвиг повторил мальчик Витя из "Приключений Вити и Маши". Он ещё только стремился в пионеры, но зато его папа был кандидатом технических наук.

Был правда тревожный сигнал. Насколько я помню, У Кира Булычёва во всём цикле про Алису ни разу не говорилось о существовании в будущем пионеров...


Вложения:
Комментарий к файлу: Петя спасает Красную Шапочку и её бабушку
Петя и Красная Шапочка.jpg
Петя и Красная Шапочка.jpg [ 64.66 КБ | Просмотров: 710 ]
Комментарий к файлу: - Алиса, а пионеры в будущем есть?
Алиса школьница.jpg
Алиса школьница.jpg [ 68.9 КБ | Просмотров: 710 ]
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
В сети
Мой адрес Владмама.ру
Автор темы
Имя: Даниил
С нами с: 08 сен 2016
Сообщений: 1772
Благодарил (а): 51 раз
Поблагодарили: 39 раз
Как строился Изумрудный город?
(к 120-летию Изумрудного города)

Глава 4. Вторая редакция (1941)

В начале 1941 года вышла вторая редакция сказки Волкова. Её часто (и ошибочно!) считают идентичной версии 1939 года. На самом деле уже тогда Волков внёс косметическую правку, из которой наиболее заметным стало упоминание странного рациона Гингемы, питавшейся змеями, лягушками, пиявками и пауками, и налагавшей соответствующую дань на подвластных ей Жевунов. В редакции 1939 года, злая тётка невесты Железного Дровосека обещает Гингеме, как и у Баума, двух баранов и корову, чтобы та расстроила предстоящую свадьбу. В тексте 1941 года упомянуто иное вознаграждение: корзина пиявок.

Появление надписи «Меня нет дома» на двери домика Элли — тоже новшество версии 1941 года. К числу прочих различий можно отнести единичное упоминание титула «Фея Убившего Домика» помимо привычного «Фея Убивающего Домика», а также хитрость Элли в период рабства у Бастинды, когда девочка догадалась при уборке кухни разливать по полу воду, тем самым отпугивая колдунью и получая несколько часов передышки в тяжёлой работе.

Имелась также пунктуационная правка и отличия в художественном оформлении книги.
К сожалению, в настоящее время довоенные издания «Волшебника Изумрудного города» стали настоящей библиографической редкостью. Их совокупный тираж составлял всего 227 тыс. экземпляров (не сравнить с многомиллионными тиражами послевоенных версий) и за прошедшие десятилетия оказался почти полностью утрачен.

Одну из ранних своих идей по переработке сказки Волков так и не осуществил. Ещё в 1941 году в дневнике Волкова упоминается желание наполнить «Волшебника Изумрудного города» стихами, песенками и новыми приключениями (невольно напрашивается аналогия с циклом о Средиземье Дж. Р. Р. Толкина). Видимо, война отвлекла писателя от этих планов. Зато этот замысел осуществился в советском мультфильме «Волшебник Изумрудного города» 1973-1974 и других проектах.


Вложения:
Комментарий к файлу: Пиявки, сир! Кушанье для короля-волшебника Урфина I, рис. Ангелины Канкавы
Пиявки, сзр!.jpg
Пиявки, сзр!.jpg [ 84.15 КБ | Просмотров: 698 ]
Комментарий к файлу: Мыши, змеи, пиявки, лягушки и пауки использовались Гингемой для приготовления колдовских зелий и в пищу, рис. Л. В. Владимирского
Гингема.jpg
Гингема.jpg [ 47.44 КБ | Просмотров: 698 ]
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
В сети
Мой адрес Владмама.ру
Автор темы
Имя: Даниил
С нами с: 08 сен 2016
Сообщений: 1772
Благодарил (а): 51 раз
Поблагодарили: 39 раз
Как строился Изумрудный город?
(к 120-летию Изумрудного города)

Глава 5. На пути к третьей редакции

В послевоенные годы Волков многократно пытался добиться переиздания сказки, но получал неизменный отказ (один раз официальной мотивацией послужила нехватка бумаги). В этот период вышли первые зарубежные переводы «Волшебника Изумрудного города» в социалистических странах, однако тираж их был крайне мал. Изменилась ситуация лишь к 1959 году, когда было создано новое издательство «Советская Россия», активно занимавшееся детской литературой.

К долгожданному переизданию Волков решил не только кардинально переработать сказку, но и написать продолжение, о котором его настойчиво просили читатели. В качестве продолжения вначале предполагалось переработать ещё одну книгу Баума, чья сказочная серия о стране Оз насчитывает 14 книг. Однако ознакомление с «Озианой» глубоко разочаровало Волкова; он посчитал, что Бауму удалась лишь первая сказка, а остальные сильно уступают ей в качестве.

В одном из писем он писал»: «Прежде всего о Ф. Л. Бауме. Я очень рад, что случайность столкнула меня с его сказкой «Волшебник из Страны Оз», потому что только эта вещь из многочисленной серии «озовских книг» достойна широкой известности. В дальнейших своих сказках Баум не сумел удержаться на той высоте, которой он достиг в «Мудреце из Оза». В новых книгах нет того остроумия, которым насыщена сказка «Мудрец из Оза», в них отсутствует логика, которая обязательна и для сказок… После всего, сказанного мною о книгах Фр. Баума, Вам должно стать ясным, что сказка «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» не является ни переводом, ни даже отдалённой переработкой какой-нибудь из книг «Озианы». Это – совершенно самостоятельное произведение, хотя часть его героев и перешла туда из «Волшебника Изумрудного города». Здесь я опираюсь на старинную литературную традицию. Ведь продолжал же Жюль Верн «Швейцарского Робинзона» в своей «Второй родине» и «Артура Пима» в «Ледяном сфинксе».

Поэтому в своих продолжениях «Волшебника Изумрудного города» Волков хоть и использовал отдельные мотивы, почерпнутые в творчестве Баума, но в целом предпочитал развивать собственные сюжеты, весьма далёкие от баумовских.

К тому же времени относится начало сотрудничества Волкова с художником Леонидом Владимирским, который уже тогда был известен своими иллюстрациями к сказке А. Толстого «Золотой ключик». Л. В. Владимирского можно с полным основанием считать одним из творцов Волшебной страны. Он создал новые художественные воплощения персонажей волковских сказок, ставшие впоследствии каноническими, нарисовал карту, а также сумел добиться от Волкова внесения множества изменений в текст «ВИГ» и последовавших сказок.


Вложения:
Комментарий к файлу: Карта Подземной страны, рис. Л. В. Владимирского
Карта Подземной страны.jpg
Карта Подземной страны.jpg [ 292.43 КБ | Просмотров: 687 ]
Комментарий к файлу: Л. В. Владимирский нарисовал карту Волшебной Страны, превратив сказку в фэнтезийный мир со своей географией
Карта Волшебной страны-0.jpg
Карта Волшебной страны-0.jpg [ 123.25 КБ | Просмотров: 687 ]
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
В сети
Мой адрес Владмама.ру
Автор темы
Имя: Даниил
С нами с: 08 сен 2016
Сообщений: 1772
Благодарил (а): 51 раз
Поблагодарили: 39 раз
Как строился Изумрудный город?
(к 120-летию Изумрудного города)

Глава 6. Третья редакция (1959)

Переработанная версия «Волшебника» с рисунками Владимирского вышла в 1959 году. По сравнению с довоенными редакциями появилось множество отличий.

Девочка Элли из сироты, жившей на воспитании дяди и тёти, превратилась в благополучного ребёнка, у которого есть любящие папа и мама.

Ураган, принёсший домик Элли в Волшебную страну, стал не просто стихийным бедствием, а результатом колдовства злой волшебницы Гингемы, задумавшей погубить весь род людской. Гибель Гингемы получила символическое значение: злая фея пала жертвой собственной ворожбы. Виллине же впервые была отведена роль спасительницы человечества, перенаправившей ураган на голову самой Гингемы. Здесь же впервые появляется упоминание, что Виллина была сильнее Гингемы: в довоенных редакциях прямым текстом утверждалось обратное.

Впрочем, эта авторская находка оказалась логически небезупречной, породив у критиков закономерные вопросы, почему, в таком случае, Виллина не справилась с Гингемой раньше и почему не смогла вернуть Элли в Канзас своими силами, а предпочла отправить девочку к Гудвину по незнакомой стране полной смертельных опасностей.

Вероятно, Виллина не могла вмешиваться в дела другой колдуньи, с которой была связана скреплённым клятвой мирным договором. И лишь угроза человечеству от сошедшей с ума Гингемы заставила её вмешаться.

Другая важная поправка касалась мотива трёх желаний. Помощь Гудвина в этой версии «Волшебника» обещана девочке Элли при условии, что она поможет трём существам добиться исполнения их заветных желаний. Таким образом, сюжет стал стройнее и динамичнее, но, с другой стороны, некоторые литературные критики поспешили упрекнуть Элли в эгоизме и небескорыстии.

Виллина «обзавелась» волшебной книгой. Соответственно, в сюжете впервые появилось предсказание волшебной книги, в явной форме обещающее Элли помощь Гудвина. Это породило впоследствии ещё один логический казус: когда Гудвин улетел на воздушном шаре без Элли, автору пришлось объяснять, что «волшебная книга ошиблась» (Впрочем, книга не смогла предвидеть и то, что девочка окажется в домике, который всегда пустует в бурю!). В довоенных редакциях сказки отправка Элли за помощью к Гудвину была просто добрым советом Виллины, лишённым всяких гарантий.

Заговорил Тотошка, что вполне соответствует внутренней логике сказки. Это повлекло за собой ряд небольших изменений в сюжете. В довоенных версиях Тотошка был не только нем, но и по уму явно оставался на уровне обычной собаки, в отличие от разумных сказочных зверей и птиц Волшебной страны — Трусливого Льва, Белки, Аиста и т.д. Разоблачение Гудвина в тех версиях Тотошка осуществил случайно: погнавшись за крысой, опрокинул ширму, за которой скрывался мнимый волшебник. В тексте 1959 года Тотошка действует гораздо более сознательно, порою принимается рассуждать убедительно и красноречиво (например, когда предлагает передавать Золотую Шапку), и фактически становится полноценным четвёртым спутником Элли наравне со Страшилой, Дровосеком и Львом.

При этом им по-прежнему руководят собачьи инстинкты. Так при первой встрече Тотошка с яростным лаем пытается укусить Железного Дровосека. В результате он чуть не обломал зубы. А вернуться в Канзас ему нужно в первую очередь для драки с соседской собакой. Но самым странным и глупым для «умного пса», каковым считает себя Тотошка, является его отношение к Рамине. Королева полевых мышей стала верной подругой Элли, неоднократна спасала всю компанию. Но Тотошка видит в ней лишь объект для охоты и каждый раз пытается броситься на неё.

Получили имена ещё несколько персонажей: Страж Ворот был наречён Фарамантом, Длиннобородый Солдат — Дином Гиором, королева полевых мышей — Раминой. Имя Жевуна Кокуса было расширено — теперь он стал зваться Прем Кокус.

Безруких Коротышей, населявших гору на пути героев к волшебнице Стелле, Владимирский рисовать отказался, посчитав их внешность неэстетичной. Пришлось Волкову превратить Коротышей в Прыгунов.

Ещё одна замена, сделанная при участии Владимирского, за давностью лет обросла легендами. В интервью художник часто вспоминает, что на рисунках Н. Э. Радлова, иллюстрировавшего довоенные редакции «Волшебника», одним из фальшивых обличий Гудвина была Рыба. Дочка Владимирского Ая попросила вместо Рыбы нарисовать Русалочку, художник передал эту идею Волкову и тот, поворчав, согласился, в результате Рыбу заменила Морская Дева. Однако ознакомление с довоенными изданиями опровергает эту гипотезу: в версиях 1939–1941 гг. в тексте Рыбы не было; обличьем Гудвина там, как и у Баума, значится Красивая Женщина. Получается, эволюция образа шла в обратном направлении: не Рыба сменилась Русалочкой, а Красавица приобрела рыбий хвост. Правда на рисунках Николая Радлова есть и Рыба и Красавица.

Тигромедведи, населявшие лес между Голубой страной и рекой, были превращены в Саблезубых тигров. Таким образом, из сказки исчезла одна из разновидностей гибридов животных, очень характерных для творчества Баума, но явно не любимых Волковым. Другой гибрид — Летучие Обезьяны — остались в неприкосновенности.

Сама страна, до этого именовавшаяся страной Гудвина (по аналогии со страной Оз Баума), теперь получает «официальное» название «Волшебная страна».

В сказку добавлен эпизодический революционный мотив. Элли, томящаяся в плену у Бастинды, убеждает кухарку Фрегозу поднять восстание против злой колдуньи. Поколебавшись, Фрегоза соглашается и привлекает к подготовке восстания народные массы Мигунов. Но внезапная гибель Бастинды опережает планы революционеров.

Было сделано множество мелких на первый взгляд замен. Исчезло упоминание торчавших из-под домика ног мёртвой Гингемы. Мало того, что это было слишком жестоко для детей, это было ещё и не логично, поскольку они были в серебряных башмачках, защищающих свою хозяйку. Был убран тот факт, что Гингема боялась солнца (параллель с боязнью темноты у Бастинды). Местожительством Гингемы вместо обычного дома впервые названа промозглая пещера, переполненная разными отталкивающими и страшными вещами, что сделало колдунью более самобытной. Срок правления Стеллы над Болтунами был изменён с «десятилетий» на «века». «Стаж» водобоязни Бастинды — увеличен со ста лет до пятисот.

Исчезли упоминания капора Элли — и эта совершенно незначительная мелочь сразу сделала сказку современнее, а главную героиню — ближе к читателю. На картинке Н. Радлова Элли в капоре была похожа на Красную Шапочку.

Прослеживается стремление Волкова украсить сказку даже в малозначимых деталях. Так, в редакции 1959 года, у мышей, вывозящих Льва с макового поля, нитки привязаны к хвостам; в обеих предыдущих редакциях, как и у Баума, нитки крепились к мышиным шеям.

Впервые появилось упоминание гор, окружающих Волшебную страну. В довоенных редакциях Волшебная страна, подобно стране Оз, была окружена только пустыней.

Замене подверглись заклинания, которые произносят Бастинда и Виллина. Вместо заимствованных у Баума возгласов «хил-ло, хол-ло, хел-ло» и т.п. (которые к тому же требовалось сопроводить странными жестами), Волков ввёл волшебные слова, более похожие на детские считалки или скороговорки: «бамбара, чуфара, скорики, морики, турабо, фурабо, лорики, ёрики» и т.д. Также заменена была присказка Людоеда: в довоенных версиях он восклицал «Эх-охо!», теперь вместо этого появилось словечко «Ба-гар-ра!»

Требование Гудвина к Элли и её друзьям убить Бастинду, показавшееся Волкову слишком жёстким для детской сказки, было смягчено до условия лишить Бастинду власти над Мигунами любым доступным способом.

О цветовом распределении стран уже говорилось выше. Можно только добавить, что тем самым нарушилась симметрия цветовой гаммы, имевшаяся у Баума. Изумрудный город в оригинале лежал точно посередине между Голубой и Жёлтой странами (по горизонтали) и между Фиолетовой и Красной (по вертикали): это совпадает с положением зелёного цвета внутри радуги. Более того, достаточно смешать в акварельных красках жёлтый цвет с голубым — и получится зелёный. Но возникает другая закономерность — страны злых волшебниц «холодных» цветов, страны добрых волшебниц — «тёплых».


Вложения:
Комментарий к файлу: На рисунках Николая Радлова есть и Рыба и Красавица
Гудвин рис. Радлова.jpg
Гудвин рис. Радлова.jpg [ 108.76 КБ | Просмотров: 670 ]
Комментарий к файлу: Страшила и русалка, рис. Л. В. Владимирского.
Страшила и Гудвин.jpg
Страшила и Гудвин.jpg [ 31.3 КБ | Просмотров: 670 ]
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
В сети
Мой адрес Владмама.ру
Автор темы
Имя: Даниил
С нами с: 08 сен 2016
Сообщений: 1772
Благодарил (а): 51 раз
Поблагодарили: 39 раз
Как строился Изумрудный город?
(к 120-летию Изумрудного города)

Глава 7. Новые редакции

После 1964 года вышли в свет ещё две редакции «ВИГ», обычно называемые новыми. Ни точные годы их появления, ни даже последовательность, в которой они выходили, на данный момент не установлены.

В этих редакциях Волков добавил в речь Страшилы существенно большее количество забавных оговорок («Поплывём... то бишь, пойдём с нами!») и логических рассуждений. Получили имена ещё два второстепенных персонажа: зелёная девушка (служанка в Изумрудном дворце) была названа Флитой, а Предводитель Летучих Обезьян — Уоррой.

Поскольку редакции эти появились уже после выхода нескольких сказок-продолжений «Волшебника», в текст были добавлены реалии из этих сиквелов. В частности, в сюжет «Волшебника» были «кооптированы» эпизодические упоминания мастера Лестара; добавилось две фразы о затаившихся до времени завистниках, недовольных назначением Страшилы на пост правителя Изумрудного города (вероятный намёк на будущих предателей из сказки «Урфин Джюс и его деревянные солдаты»); было упомянуто также самоназвание народа Прыгунов — «Марраны» (впервые это слово Волков задействовал в четвёртой книге сказочного цикла).

Любопытной особенностью новых редакций является почти полное исключение из текста упоминаний слонов. Встречавшиеся в тексте несколько раз «слоны» были старательно устранены автором. Например, сравнение Гигантского Паука — «он вдвое больше слона» — заменено на «в десять раз больше буйвола». О причинах подобного слоноцида поклонники волковских сказок гадают далеко не первый год. Замене не подверглось лишь единственное на всю сказку упоминание слоновой кости из которой был сделан набалдашник трости Страшилы, подаренной ему Мигунами.

Аналогично из финального разговора Железного Дровосека с феей Стеллой, где он раскрывает свои планы на будущее, были исключены слова о намерении Дровосека привезти в Фиолетовый дворец свою невесту. Оставлено было только желание хорошо править Мигунами.

Новые редакции «Волшебника» различаются между собой эпизодом со снятием Элли серебряных башмачков перед приключением с Людоедом. Эпизод этот призван был подчеркнуть защитную силу волшебных башмачков: стоило девочке их снять, как её тут же похитил Людоед, и лишь вмешательство друзей спасло Элли от верной гибели. В одной из новых редакций этот эпизод есть, в другой же — текст главы о Людоеде идентичен редакции 1959 года, где снятия башмачков не было. Что совсем не логично, ведь Бастинда и Летучие Обезьяны не могли и пальцем тронуть обладательницу серебряных башмачков.

Остаётся неясным, был ли этот эпизод добавлен Волковым в четвёртую редакцию «Волшебника» и затем по каким-то причинам изъят из пятой версии (возможно, редакторами), или же та редакция, где он присутствует, как раз и является последней, пятой версией сказки. В настоящее время в России регулярно переиздаются обе новые редакции, а также изредка встречаются переиздания версии 1959 года. Довоенные редакции сказки не переиздаются.

Впрочем, нет предела совершенству. Например, стоило бы переделать эпизод, где Железный Дровосек, спасая Рамину, отрубает голову дикому коту. Это совершенно не вяжется с добротой Дровосека! К тому же Тотошка, а потом и его внук Артошка постоянно бросаются на Рамину. Не рубить же им голову! Характерно, что в мультфильмах и спектаклях этот момент либо изменён, либо вообще исключён. При этом Волков сам создал прецедент. У Баума Железный Дровосек случайно раздавил жука, который переползал дорогу. Волков «спас» жука, исключив этот эпизод. Кота же ни он, ни редакторы спасать не стали, что возмущает меня, как и других любителей кошек.


Вложения:
Комментарий к файлу: Снимала ли Элли серебряные башмачки? Рис. Л. В. Владимирского
Серебряные башмачки Заключение.jpg
Серебряные башмачки Заключение.jpg [ 115.22 КБ | Просмотров: 656 ]
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
В сети
Мой адрес Владмама.ру
Автор темы
Имя: Даниил
С нами с: 08 сен 2016
Сообщений: 1772
Благодарил (а): 51 раз
Поблагодарили: 39 раз
Как строился Изумрудный город?
(к 120-летию Изумрудного города)

Глава 8. Гуманные версии

Даже каноническая версия Волкова весьма вариативна и создала множество прецедентов по внесению изменений задним числом. Дискуссия об излишне жестоких эпизодах легендарного цикла и дала толчок к моим версиям «Волшебника Изумрудного города».

Сначала была маленькая история «Дровосек, Рамина и кот» в которой сказочный человечек - библиотечный Книгочей рассказывает девочке Оле (персонажи моей книги «Приключения Оли и Пирата») как всё было на самом деле. Она была написана по просьбе руководителя музея А. М. Волкова на его родине в Усть-Каменогорске (Казахстан) Татьяны Николаевны Карпович.

В 2019 году к 80-летию книги Волкова я попытался представить, как бы выглядела книга без убийств. Так родилась гуманистическая версия, первоначально бывшая лишь конспектом возможных сюжетных линий. Она вызвала широкий резонанс среди поклонников Изумрудного города. От меня стали требовать логических обоснований новых сюжетных линий, расширения истории и новых приключений.

Сначала я написал эпилог «Обыкновенное чудо», в котором придумал, на мой взгляд, красивую развязку истории любви Дровосека и его невесты, которой не было ни у Баума, ни у Волкова. Потом стал постепенно расширять произведение, первоначально занимавшее лишь 4 страницы.

К юбилею педагогического образования на Дальнем Востоке России я решил сделать акцент на педагогическом таланте Элли, позволявшем ей перевоспитать злодеев. Да и друзья у неё многому научились, особенно Страшила. На наших глазах соломенный человек проходит путь от своеобразного Иванушки-дурачка, не знающего как ходить и путающего слова до мудреца-энциклопедиста, любящего длинные учёные термины, легко перемножающего в уме огромные числа; талантливого инженера, осуществляющего крупные проекты; дальновидного государственного деятеля, решающего проблемы всей Волшебной страны. Как известно именно от девятилетней Элли, которая ещё даже не ходила в школу он узнал первое длинное и мудрое слово са-мо-от-вер-жен-ность. Потом источником мудрости для него стал энциклопедический словарь. Гораздо логичнее, что этот словарь попал к нему из домика в котором постоянно жила семья Смит, чем из воздушного шара Гудвина в котором тот поднимался «для потехи толпы» на ярмарках. Так родилась педагогическая версия.

Затем мысль заработала дальше, и я описал историю сестёр-волшебниц: Гингемы и Бастинды, где объяснялось почему они стали злыми. Потом появились новые романтические сюжеты.

Ну и, на мой взгляд, логично было добавить в первую книгу Кагги-Карр, которая потом резко становится одним из главных персонажей. Ею можно было бы даже заменить Белку в главе с Людоедом, чтобы показать её способности разведчика, которые оценит Страшила. Белка после той главы больше не появляется. Кагги-Карр наоборот возникнет только во второй книге. Но всё же я совместил обеих.

Аналогично Флита действует в первой книге, но потом пропадает. Повар Балуоль наоборот появляется только во второй, но при этом выясняется, что с Элли они уже знакомы. Логично было бы, чтобы Флита, которая опекала гостей, познакомила её с Балуолем. А во второй книге именно она, как добрая знакомая Элли, хорошо знающая дворец, провела бы её в каморку Балуоля, чтобы Спасти Фараманта и Дина Гиора.

Затем я решил добавить красочных описаний Волшебной страны, которые создают особое очарование этой сказки. Кстати, у Волкова практически не показана говорливость Болтунов, давшая название этому народу, которая вывела из себя даже добрую и мудрую Стеллу причём настолько, что она даже сделала их немыми. Пребывание в Розовой стране я также расширил. Впрочем, это ещё не предел. Можно раскрыть и другие эпизоды.


Вложения:
Комментарий к файлу: Книгочей просвещает Олю, иллюстрация Павла Левчука
Книгочей.jpg
Книгочей.jpg [ 65.41 КБ | Просмотров: 631 ]
Комментарий к файлу: Оля и Виллина, иллюстрация Павла Левчука
Оля и Виллина-1.jpg
Оля и Виллина-1.jpg [ 41.76 КБ | Просмотров: 631 ]
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Сообщение Добавлено:  
В сети
Мой адрес Владмама.ру
Автор темы
Имя: Даниил
С нами с: 08 сен 2016
Сообщений: 1772
Благодарил (а): 51 раз
Поблагодарили: 39 раз
Гуманные версии
(к 120-летию Изумрудного города, по просьбам читателей)

Дровосек, Рамина и кот
(написано по просьбе руководителя общественного фонда "Изумрудный город" Татьяны Николаевны Карпович)

После истории с серебряными башмачками Оля перечитала весь цикл «Волшебник Изумрудного города» и завалила библиотечного Книгочея вопросами. Ведь библиотечные могут путешествовать по страницам книг совершенно свободно, при этом абсолютно незаметно для литературных героев и знают ситуацию изнутри.

Однажды она спросила:

– Скажи, Книгочей, неужели Железный Дровосек на самом деле отрубил голову бедному коту, который гнался за королевой полевых мышей Раминой? Как-то это совершенно не вяжется с его добротой!

Человечек в профессорской мантии тут же начал объяснять:

– Понимаешь, Оля, для мышей спасение их любимой королевы было героическим подвигом, поэтому со временем оно обрастало легендами. К тому же подданных Рамины среди свидетелей не было.

На самом деле Дровосек просто поймал за шкирку кота, а потом отпустил. Но для такого эпического события это было слишком прозаично. Тем более для маленьких мышек охотящийся за ними кот представляется настоящим чудовищем, с огромными зубами, налитыми кровью глазами и острыми как бритва когтями. Наверное, для них он также страшен как для нас огромный дракон или саблезубый тигр. И победить этого монстра мог только настоящий рыцарь, отважный и благородный. Вспомни, сколько у нас сказок, в которых доблестный герой отрубает голову ужасному дракону и спасает прекрасную принцессу.

Так спасение Рамины, которая для своих подданных была не серой мышкой, а блистательной королевой, постепенно превратилось в легендарный подвиг, где отважный рыцарь отрубает голову свирепому коту.


Вложения:
Комментарий к файлу: Обложка "Серебряных башмачков", рис. Павла Левчука
Серебряные башмачки-1.jpg
Серебряные башмачки-1.jpg [ 64.33 КБ | Просмотров: 621 ]
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему [ Сообщений: 1630 ]  Страница 32 из 82  Пред.1 ... 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35 ... 82След.

Часовой пояс: UTC + 10 часов


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Даниил Алексеев и гости: 0


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

[ Администрация портала ] [ Рекламодателю ]