Внимание! В связи с техническими работами, проводимыми на оборудовании датацентра
08.11.2024 с 13:30 до 15:30 по Владивостокскому времени возможно отсутствие доступа к нашим ресурсам.
Форум Владмама.ру Просто Есть

Часовой пояс: UTC + 10 часов


Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней. [ Сообщений: 5 ]

Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: "Яйца судьбы" - 2
Сообщение Добавлено:  
"Яйца судьбы" - 2
автор: cool


Хочу, опять, вернуться к реке Стеклянуха. Уж больно она доступна для туриста и необоснованно забыта для посещений.

Так, старое название реки звучит как Бейца. И тут же "китаисты" быстренько разобрались с этим названием. Так, по их наивному мнению слово "бейца" производное от китайского "бэйча" - "северный приток" (бэй – север; ча – развилка, приток).

Ха-ха... А как же тогда быть с рекой Дунца?
Не они ли, несколькими страницами ниже, переводят "Дун" (東 север). Ну, а "ца/ча" - "приток"?
Надо бы определиться - как по китайски звучит "Северная река"? Дунча или бэйча?
Особо отмечу - река Стеклянуха течет на запад-юго-запад почти по прямому направлению и только около устья поворачивает на запад. Так причем тут север?

Мое мнение неизменно, - "бейцу" ничего общего с китайским языком не имеет.

Слово Бейца попало в русский язык (и до сих пор его можно услышать у староверов) из иврита. И означало – «яйцо». Дело в том, что вдоль русла реки иногда попадаются камни, напоминающие куриные яйца, только большие.
Изображение

Таким образом, БЕЙЦА – ЭТО СТАРОСЛАВЯНСКОЕ СЛОВО, В ЗНАЧЕНИИ – «ЯЙЦО».

А имеет ли легенда про стекло отношение к китайцам?

Напомню, в 1902 году, устье реки пересек отряд под командованием Арсеньева. Уже значительно позже он в своей книге "Дерсу Узала" писал:

"Долину, по которой протекает речка, здешние переселенцы называют "Стеклянной падью". Такое название она получила от китайской фанзы, в окне которой был вставлен небольшой кусочек стекла. Надо заметить, что тогда в Уссурийском крае не было ни одного стекольного завода, и поэтому в глухих местах стекло ценилось особенно высоко. В глубине гор и лесов оно было своего рода меновой единицей... Старожилы рассказывают, что во время ссор враги старались проникнуть друг к другу в дом и перебить стеклянную посуду. Немудрено поэтому, что кусочек стекла в окне китайской фанзы был роскошью. Это обратило внимание первых переселенцев, и они стали называть Стеклянной не только фанзу и речку, но и всю прилегающую местность".

По скромноте душевной, осмелюсь усомниться в этой арсеньевской байке. Особо отмечу, что книги Арсеньева относятся прежде всего к художественной литературе, написанных на основе его путешествий.

Думаю, легенда "О стекле" имеет другие исторические корни.
Так, исследователям Приморья давно известны изделия Бохайцев и Чжурчжэней из вулканического стекла (обсидиана)
Изображение

Так Дальневосточными учеными собрана большая коллекция орудий из вулканического стекла. История этих предметов начинается с периода 15 000 лет назад.
Изображение

Но интересно в этих артефактах другое. Геохимический анализ (метод сопоставления главных и редких элементов) образцов показал, что почти половина этих предметов принесена в Приморский край с горы Пэктусан. А это до 450 километров от места обнаружения артефактов.

Так что ж это за гора такая?
У Чжурчжэней была легенда о происхождении их народа. Она сохранилась для нас, с некоторыми искажениями, у Маньчжуров.

Однажды в озере Булхури расположенного в потухшем кратере на горе Букури (Китайцы называют эту гору Чанбайшань, а Корейцы - Пэктусан) купались три небесные девы: «Добродетельная дева», «Правильная дева» и самая младшая «Буддийская дева».

Изображение
По возвращении с купания младшая нашла красное яйцо которое снесла небесная сорока на её одежде. Съев его, она забеременела, и не смогла подняться в небо. Затем она родила сына, который тотчас же стал говорить. Сын отправился вниз по реке Тумэнь (по русски - Туманная), а мать смогла возвратиться на Небеса. Ребёнка нашли люди, которым он сказал, что получил от Небесного владыки наказ установить в этой стране мир. Ему было присвоено имя герой Букури. Он считается прародителем маньчжурского императорского дома государства Цин, и получил храмовый титул Отдалённый предок.

Так вот, название озера - Булхури, как-то наши и не только наши исследователи, не торопиться переводить. И не удивительно, ведь это слово не имеет ничего общего ни с китайским, ни с корейским языками. Зато тюркский язык (собственно, скифский) ну просто создан для перевода этого слова.

Древнетюркское слова «бул/мул», дают современный корень «*ул» в значениях «большой», а так же «народ», «государство». А «хур» переводиться как «пить». Таким образом мы можем идентифицировать слово булхури как тюркское, в значении «большой источник для питья» или место «народного питья». Последний перевод особенно наделен смыслом если вспомнить о так называемых сабантуях устраиваемых тюрками во время горных молитв. Так же в статье "Код Царевны-лягушки" мы рассматривали традицию славян и тюрок почитания священного пепла после больших кострищ. Тюрки даже изготавливали специальное лекарство из этого пепла. Гора Букури — вулканического происхождения и судя по всему в древности «курила» превращая воду озера в священную грязь. Последние извержения были в 1597, 1668 и 1702 годах.

Интересно посмотреть и на название горы с точки зрения тюркской теории. Так, в тюркском языке есть слово «бугур/букур», что значит «горбатый, кривой, склон, скат горы». Это же слово присутствует и в русском языке в том же «горбатом» значении — бугор.

Гора Букури с озером Булхури находится в китайской провинции Цзилинь и имеет высоту 2744 метра, являясь самой высокой точкой всего корейского полуострова и Маньчжурии.

С этого озера берет свое начало река Сунгари.
Стоит отметить, что концентрация Чжурчжэней как раз и отмечено вдоль этой реки.
Изображение


Таким образом, мы видим, что легенда "О стекле" не имеет ничего общего с китайцами и их фанзами. Дело в том, что современное село расположено на месте пограничного поста охранявшего дорогу древних Приморцев.
Предположительно, речь идет о так называемом "Соколином пути". Именно, так и попадали в Приморье изделия из вулканического стекла. Значит, в древние времена вся территория Приморья и Маньчжурии были единым пространством, на котором жили люди, связанные культурными и экономическими отношениями, а потому понятие "Приморье - периферия империи Чжурчжэней" не верно.
Изображение


С уважением,
cool


Вернуться к началу
 
 

 Заголовок сообщения: Re: "Яйца судьбы" - 2
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Душа Владмамы
Душа Владмамы
С нами с: 12 апр 2006
Сообщений: 25093
Изображений: 5
Откуда: г. Владивосток
Благодарил (а): 2840 раз
Поблагодарили: 2220 раз
cool писал(а):
Так, старое название реки звучит как Бейца. И тут же "китаисты" быстренько разобрались с этим названием. Так, по их наивному мнению слово "бейца" производное от китайского "бэйча" - "северный приток" (бэй – север; ча – развилка, приток).

Ха-ха... А как же тогда быть с рекой Дунца?
Не они ли, несколькими страницами ниже, переводят "Дун" (東 север). Ну, а "ца/ча" - "приток"?
Надо бы определиться - как по китайски звучит "Северная река"? Дунча или бэйча?
Особо отмечу - река Стеклянуха течет на запад-юго-запад почти по прямому направлению и только около устья поворачивает на запад. Так причем тут север?

Мое мнение неизменно, - "бейцу" ничего общего с китайским языком не имеет.


Если че - дун это восток, а не север, который естессно бэй.
Что за сказки опять? :ps_ih:


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: "Яйца судьбы" - 2
Сообщение Добавлено:  
Цитата:
Если че - дун это восток, а не север, который естессно бэй.
Что за сказки опять?


Если чё, то вот вам в одно место цитата:

"Бейча (Стеклянуха) – река в Шкотовском районе Приморского края. Название китайское, образовано от Бэйча – Северный приток". (Соловьев Ф.В. Словарь китайских топонимов на территории советского Дальнего Востока)

В то же время, в форумах встречается перевод слова Дунца как «Северный приток». Судя по всему это связанно со следующим:

«Здесь долина Санхобе разделяется на две части, из которых одна идет на север (Дунца), а другая - на запад (Сица)» (Арсеньев. По Уссурийскому краю)

Именно, поэтому я к фразе «переводят "Дун" (север)», прилагал иероглиф.

Кто книги читает, тот поймет мой прикол. А кто нет, наподобие, некоторых отредактированно - бан опять хотите?, тот будет оскорБЛЯТЬ форумчан.


Вернуться к началу
 
 

 Заголовок сообщения: Re: "Яйца судьбы" - 2
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Душа Владмамы
Душа Владмамы
С нами с: 12 апр 2006
Сообщений: 25093
Изображений: 5
Откуда: г. Владивосток
Благодарил (а): 2840 раз
Поблагодарили: 2220 раз
cool писал(а):

Именно, поэтому я к фразе «переводят "Дун" (север)», прилагал иероглиф.


Именно поэтому повторяю - этот иероглиф, в произношении dong (дун по китайски) обозначает ВОСТОК.

А книги разные бывают... на заборе тоже написано :ne_vi_del:


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: "Яйца судьбы" - 2
Сообщение Добавлено:  
Цитата:
А книги разные бывают... на заборе тоже написано


Девушка, читайте дальше заборы, если не в состоянии прочитать написанное мной. А написано, следующее: «Именно, поэтому я к фразе «переводят "Дун" (東 север)», прилагал иероглиф».
Это значит, что иероглиф 東 произносится как «дун», но на некоторых форумах его переводят как «север».


Вернуться к началу
 
 

Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней. [ Сообщений: 5 ]

Часовой пояс: UTC + 10 часов


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

[ Администрация портала ] [ Рекламодателю ]