VLADMAMA.RU
https://vladmama.ru/forum/

Электронный переводчик?
https://vladmama.ru/forum/viewtopic.php?f=862&t=132974
Страница 1 из 1
Автор:  Каленка [ 13 ноя 2010, 15:56 ]
Заголовок сообщения:  Электронный переводчик?

Подскажите, пожалуйста, пользовался ли кто-нибудь электронным переводчиком при изучении языка? Может с этим чудом техники гораздо быстрее идет процесс?
Автор:  animarum [ 14 ноя 2010, 00:54 ]
Заголовок сообщения:  Re: Электронный переводчик?

Каленка писал(а):
Подскажите, пожалуйста, пользовался ли кто-нибудь электронным переводчиком при изучении языка? Может с этим чудом техники гораздо быстрее идет процесс?

Электронный переводчик - это зло. Английский он еще как-то худо-бедно для троичника будет переводить (но ошибок в таком переводчике....), а вот в немецком такую чехарду выдает. И переводчик чисто механически пословно переводит текст, не обращая внимание на нюансы слов, их сочетаемость, слова-синонимы и т.д.
Автор:  Хасынка [ 14 ноя 2010, 11:53 ]
Заголовок сообщения:  Re: Электронный переводчик?

Что вы имеете в виду? Перевод на компе прогнать через Prompt (или другой) или такую машинку, куда вводишь слово, а она выдает перевод?

Ни то ни другое не помогает при изучении языка. Учить нужно чисто механически плюс практика.

Что касается, как они помогают, могу сказать, что при переводе больших сложных текстов прогнать текст через промпт ускоряет процесс правки. Иногда нужное слово, которое без словаря никак не вспомнишь, будет уже переведено, и ты поймешь, что его знаешь, но просто забыл (пассивный словарный запас).

А машинка помогает при общении - если забыл слово - достал машинку, ввел слово и вспомнил:)))
Автор:  Каленка [ 22 ноя 2010, 17:05 ]
Заголовок сообщения:  Re: Электронный переводчик?

Меня как раз интересует машинка, как вспомогательный инструмент в изучении языка. Для пользования ею как словарем, чтоб экономить время на листание словарей.
Автор:  Babylon33 [ 22 ноя 2010, 22:29 ]
Заголовок сообщения:  Re: Электронный переводчик?

удобнее всего не отдельный словарь - его проблемно пополнять, а купить Коммуникатор или наладонник простой и закачать разные словари - это удобно и для чайника, и для профессионала.
Я постоянно пользуюсь, когда перевожу, или когда во время занятия со студентами слово вылетает, или новое встречается. Очень быстро и удобно. Добавляю свои пометки и варианты перевода - такое тоже возможно.
Муж учит русский - тоже постоянно пользуется, особенно аудиоинтерфейсом :-)
Автор:  Хасынка [ 23 ноя 2010, 10:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: Электронный переводчик?

Babylon33 писал(а):

Муж учит русский - тоже постоянно пользуется, особенно аудиоинтерфейсом :-)


ого! а он у вас кто? :smu:sche_nie:
Автор:  Babylon33 [ 23 ноя 2010, 14:18 ]
Заголовок сообщения:  Re: Электронный переводчик?

Светка Соколова писал(а):
Babylon33 писал(а):

Муж учит русский - тоже постоянно пользуется, особенно аудиоинтерфейсом :-)


ого! а он у вас кто? :smu:sche_nie:



а он это... эмигрант из Америки :-) :-) :-)
когда мы говорим, что не собираемся уезжать, никто не верит :-) :-) :-)
Автор:  Хасынка [ 23 ноя 2010, 14:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: Электронный переводчик?

Babylon33 писал(а):
Светка Соколова писал(а):
Babylon33 писал(а):

Муж учит русский - тоже постоянно пользуется, особенно аудиоинтерфейсом :-)


ого! а он у вас кто? :smu:sche_nie:



а он это... эмигрант из Америки :-) :-) :-)
когда мы говорим, что не собираемся уезжать, никто не верит :-) :-) :-)


а он это... имя не на букву Д..? я знаю про такого - фанатика, который уезжать не собирается :-)
Автор:  Babylon33 [ 23 ноя 2010, 14:38 ]
Заголовок сообщения:  Re: Электронный переводчик?

[/quote]

а он это... имя не на букву Д..? я знаю про такого - фанатика, который уезжать не собирается :-)[/quote]


неее.. это наверное Дэвид или Джеф - тоже местные парни уже :-)
а мой на букву Э :-) :-)
Автор:  Каленка [ 24 ноя 2010, 11:46 ]
Заголовок сообщения:  Re: Электронный переводчик?

Babylon33 писал(а):
удобнее всего не отдельный словарь - его проблемно пополнять, а купить Коммуникатор или наладонник простой и закачать разные словари - это удобно и для чайника, и для профессионала.
Я постоянно пользуюсь, когда перевожу, или когда во время занятия со студентами слово вылетает, или новое встречается. Очень быстро и удобно. Добавляю свои пометки и варианты перевода - такое тоже возможно.
Муж учит русский - тоже постоянно пользуется, особенно аудиоинтерфейсом :-)


Я конечно чайник :smile: , но очень интересно что такое наладоннкик и каким образом можно добавлять свои варианты перевода?
Автор:  Babylon33 [ 24 ноя 2010, 15:43 ]
Заголовок сообщения:  Re: Электронный переводчик?

Каленка писал(а):
Babylon33 писал(а):
удобнее всего не отдельный словарь - его проблемно пополнять, а купить Коммуникатор или наладонник простой и закачать разные словари - это удобно и для чайника, и для профессионала.
Я постоянно пользуюсь, когда перевожу, или когда во время занятия со студентами слово вылетает, или новое встречается. Очень быстро и удобно. Добавляю свои пометки и варианты перевода - такое тоже возможно.
Муж учит русский - тоже постоянно пользуется, особенно аудиоинтерфейсом :-)


Я конечно чайник :smile: , но очень интересно что такое наладоннкик и каким образом можно добавлять свои варианты перевода?


я имела в виду наладонный компьютер - то, что называется КПК, Palm. А если с телефоном вместе - то это коммуникатор. :smile: Их сейчас море и цены нормальные. Естественно, его можно использовать не только для словарей, но и для кучи разных других целей. Я в основном книги закачиваю, фото, с документами ограниченно работаю - экран маленький, в игр играю в очередях. Всего не перечислить. Для преподавателя и переводчика очень удобная штука. Преимущество в том, что можно закачать словари, какие нужны и пополнять их. У меня были электронные переводчики, но это было лет 10 назад, сейчас они уже устарели по своим возможностям.
Автор:  animarum [ 24 ноя 2010, 20:07 ]
Заголовок сообщения:  Re: Электронный переводчик?

Babylon33 писал(а):

я имела в виду наладонный компьютер - то, что называется КПК, Palm. А если с телефоном вместе - то это коммуникатор. :smile: Их сейчас море и цены нормальные. Естественно, его можно использовать не только для словарей, но и для кучи разных других целей. Я в основном книги закачиваю, фото, с документами ограниченно работаю - экран маленький, в игр играю в очередях. Всего не перечислить. Для преподавателя и переводчика очень удобная штука. Преимущество в том, что можно закачать словари, какие нужны и пополнять их. У меня были электронные переводчики, но это было лет 10 назад, сейчас они уже устарели по своим возможностям.

:co_ol: КПК незаменимая вещь для переводчика. Столько современных словарей можно туда вогнать, что очень оперативно можно посмотреть необходимое слово или выражение с минимальной затратой времени. Все-таки поиск необходимых слов в бумажном словаре требует больших затрат, когда у тебя времени нет. На экзаменах всегда выручал только КПК.

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 10 часов
Администрация сайта не несет ответственности за содержание рекламных материалов и информации, которую размещают пользователи.
Ответственность за достоверность информации, адресов и номеров телефонов, содержащихся в рекламных объявлениях, несут рекламодатели.