primtop писал(а):
Да, пожалуйста. Вот написание этих номерных названий иероглифами.
Первая долина - 头道沟
Вторая долина - 二道沟
Третья долина - 三道沟
Четвертая долина - 四道沟
Первая долина - 头道沟
Вынужден не согласится с таким восстановлением.
Подчеркну, Соловьев как человек опытный, предусмотрительный, не давал иероглифов к названиям Приморских топонимов, которые он считал китайскими. Поэтому подборка тех или иных иероглифов к его словам является не более чем вольным измышлением и не может истолковываться как "истина в последней инстанции".
Если вы думаете, что правильно подобрали иероглифы к понятию "
первая долина" (头道沟), то ставлю в известность, что сами китайцы с этим не согласятся.
Так, мы знаем, что исконные земли китайцев с северной стороны страны окружены Великой Китайской Стеной. В этой стене имеются проходы для караванов, торговцев и дипломатических миссий. Один из проходов находится в деревне Toudaogou (头道沟). Китайская стена начинается в этом районе с гор Bailingguan (白领关), что переводится как "
Проход Белый воротничок" и в районе деревне Toudaogou (头道沟) упирается в "
Четырехстоловую" гору (四台子山).
"
Проход Белый воротничок" назван в честь белых камней на склонах горы. Так как этот туристический маршрут не популярен среди российских туристов (а зря! Там проход на все объекты бесплатный!), то я ездил туда вместе с американскими туристами. И эту гору наш китайский гид, соответственно, адаптировал под американское восприятие - "Собрание белых воротничков". Ставя понятие "white-collar worker", обозначающее сотрудника, занимающегося не физическим трудом, в равенство с белыми камнями.
"
Четырехстоловой" гора названа так из-за четырех плоских площадок на вершине, которые имеют искусственное происхождение. На них находятся сторожевые башни. Действительно, эти площадки напоминают столы.
Так вот, действительно среди гор проходит ущелье с крутыми склонами. Это ущелье считается очень сложным для альпинистов и американские страховщики не страхуют риски скалолазов желающих подняться по склонам к Стене. Тем более известен случай гибели китайского скалолаза. Теперь, думаю, невозможно представить как это укрепление можно штурмовать без "зениток" и поддержки авиации. А ведь Чжурчжени, вооруженные луками и копьями в тяжелых доспехах, под градом китайских стрел ЭТО ДЕЛАЛИ!!!
Внутри ущелья проходит ручей "
Белый", образовавший глубокий канал.
primtop может подумать - "
вот, я же говорил, что Toudaogou - это первая долина!" И ошибется!
Эта долина, во-первых, одна. Там больше нет ни второй, ни третьей долин.
Во-вторых, сами китайцы называют эту долину Dajianshan (大尖山), что можно перевести как "
большой горный клин".
В третьих, когда Dajianshan выходит на равнину, по которой мы идем к проходу в Великой Китайской Стене, наш путь преграждает искусственный оборонительный ров! При этом "
Белого ручья" уже нет и в помине! Так же как и канала, который он размывает.
Этот-то ров и называют Toudaogou (头道沟), что можно перевести как "
главный ров", поскольку он находится перед Стеной. На фото ниже, в правом углу виден этот ров и Стена с правой стороны. Так же со стороны Китая этот ров усилен плотиной, которую открывали для заполнения рва в случае нападения. Плотину не видно, но если внимательно посмотреть, то на фото выше рва видно озеро с которого вода и поступала.
Поэтому,
primtop, вы можете придерживаться своих взглядов на топонимы Приморского края и считать их китайскими, но при этом не надо оскорблять и в чем-то обвинять людей, которые ваши взгляды не разделяют. А с восстановлением соловьевских названий до иероглифов вы просто сами же копаете яму под свою же теорию. Это видно из приведенного примера.