mariada писал(а):
- Переводы на иностранный язык,
- Работа с иностранцами типа гида. Конкретнее. Если вы владеете иностранным языком, можно иногда работать сопровождающим лицом. На переговоры с нашими компаниями часто приезжают иностранные партнеры, и просто иностранцы по своим делам, которые впервые приехали в Россию. Не факт, что фирма в дальнейшем будет с ними работать, но надо «не ударить в грязь лицом». Опять же не каждая фирма может позволить себе держать сотрудника, подходящего для таких представительских целей (внешнеэкономический отдел?), или нанимать переводчика на весь день. А за меньшие деньги… могли бы Вы? Что надо делать? Встретить, разместить, накормить, обсудить планы встреч и культурную программу (все это заранее составляется вами, обсуждается и утверждается руководством), сопроводить на деловую встречу. Возможно, вы как переводчик и не понадобитесь на самих переговорах, и тогда до вечера у вас есть время вернуться к малышу, покормить, и оставив его еще на пару часиков, вернуться за вашим подопечным, чтобы отвести его в театр, концерт, ресторан. Позже обычно они сами прекрасно разбираются, где бы и что бы им еще поделать.
Естественно, вы должны быть уверены, что дома все в порядке, т.е. у вас есть кто-то очень знакомый вашему малышу, чтобы посидеть с ним практически весь день. Такая работа занимает 1-3 дня. В эти дни вы можете быть заняты как целый так и не весь день, оплачивается «сопровождение» обычно тоже очень неплохо.
Вот тут не совсем соглашусь. Именно от устных переводов я в декрете отказываюсь. Они падают редко, но как правило на несколько дней, а даже если это один день, то он такой полный, что полнее некуда. Это не с 9 до 5, а намного больше, причем иногда он непредвиденно растягивается. Притом указанные "разместить накормить, по магазинам поводить и т.д." - могут оплачиваться так себе, а если через агентство, то вообще не окупается. И что-то я не встречала пока чтобы отдельно был переводчик для переговоров ,а сверху еще и гида нанимали. Как правило нужен именно переводчик, и на все мероприятие - от приезда до отъезда, включая перговоры, культурную программу и прочая, прочая прочая...
А вот письменные переводики пишу с удовольствием. Главное тут за срочные не браться.