Владмама.ру Перейти на сайт Владмама.ру Просто Есть

Часовой пояс: UTC + 10 часов


Ответить на тему [ Сообщений: 445 ]  Страница 20 из 23  Пред.1 ... 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23След.

Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Порт постоянной приписки Владмама.ру
Аватара пользователя
С нами с: 29 май 2008
Сообщений: 4634
Изображений: 0
Откуда: 1000 мелочей
Благодарил (а): 286 раз
Поблагодарили: 250 раз
Manyasha писал(а):
Подскажите как правильно заверить подлинность подписи переводчика у нотариуса, если на документ будет ставится апостиль?

Так это у нотариуса надо консультироваться, нет?


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Душа Владмамы
Душа Владмамы
Аватара пользователя
Имя: Наталья
С нами с: 19 ноя 2009
Сообщений: 2973
Благодарил (а): 261 раз
Поблагодарили: 327 раз
Ленорчик
меня интересует не именно заверительная подпись нотариуса, а то, что пишет переводчик под переводом. Все так же как и при обычном заверении перевода или нет?


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
прЫнцеска
Аватара пользователя
Имя: Елена
С нами с: 13 сен 2006
Сообщений: 22101
Изображений: 1
Откуда: Артем
Благодарил (а): 637 раз
Поблагодарили: 487 раз
Manyasha
да, перевод и под ним как обычно при переводах. что такой-то переводчик с такого на такой язык перевел и несет ответственность.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Спартсмэнка, камсамолка
Аватара пользователя
С нами с: 25 фев 2009
Сообщений: 3405
Изображений: 9
Откуда: с крайнего севера
Благодарил (а): 154 раза
Поблагодарили: 193 раза
Manyasha

да, переводчик пишет, что за верность перевода он несет ответственность. Так же, как если бы и не надо было бы апостиль...


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Душа Владмамы
Душа Владмамы
Аватара пользователя
Имя: Мария
С нами с: 24 мар 2011
Сообщений: 7322
Откуда: San Diego, Ca
Благодарил (а): 429 раз
Поблагодарили: 502 раза
переводчики!! хелп!!! :shout: :shout: :shout: у меня мозг отказывается работать вообще :-( как перевести на инглиш - Против кого дружите?


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Душа Владмамы
Душа Владмамы
Аватара пользователя
Имя: Аня
С нами с: 30 апр 2010
Сообщений: 7914
Изображений: 2
Откуда: Гамарника
Благодарил (а): 332 раза
Поблагодарили: 1030 раз
Девочки, хочу предупредить про эту компанию:
http://vladivostok.farpost.ru/ofis-mene ... 40989.html
Сейчас ищут секретаря-переводчика, потому что, в связи с беременностью я им уже не нужна... Карьерного роста там никакого, зарплатного тоже, 15 тысяч - это потолок...отпуск оплачивается только на 70%... Будете ходить на больничный, будете получать только белую з/п, а именно 8 тысяч ре... коллектив разрозненный, никому ничего не надо...в офисе нет даже кондишки, летом +28, зимой дубак...


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Порт постоянной приписки Владмама.ру
Аватара пользователя
С нами с: 10 авг 2009
Сообщений: 4466
Благодарил (а): 307 раз
Поблагодарили: 212 раз
Bumble-Bee
а что же вас там держало? давно бы сами уволились


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Мой адрес Владмама.ру
Аватара пользователя
С нами с: 14 июл 2007
Сообщений: 1253
Изображений: 2
Откуда: Владивосток
Благодарил (а): 17 раз
Поблагодарили: 24 раза
Коллеги!
Всех с профессиональным праздником!
Новых интересных переводов + роста мастерства + адекватных и понимающих начальников (заказчиков) + дельных учителей (не помешают) + прикольных коллег = удовлетворения!!! не забывайте примечать приколы в работе - это избавляет от рутины!


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Спартсмэнка, камсамолка
Аватара пользователя
С нами с: 25 фев 2009
Сообщений: 3405
Изображений: 9
Откуда: с крайнего севера
Благодарил (а): 154 раза
Поблагодарили: 193 раза
Ура! Изображение


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
прЫнцеска
Аватара пользователя
Имя: Елена
С нами с: 13 сен 2006
Сообщений: 22101
Изображений: 1
Откуда: Артем
Благодарил (а): 637 раз
Поблагодарили: 487 раз
С праздником нас:)


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
Аватара пользователя
Имя: Анюта
С нами с: 14 фев 2008
Сообщений: 472
Откуда: Фадеева
Благодарил (а): 18 раз
Поблагодарили: 4 раза
Переводчикам корейского языка! Есть подработка: нужен письменный перевод с русского на корейский. Обращайтесь в личку, отвечу на вопросы, дам контакты.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
На Владмаме мне нравится все больше!
С нами с: 13 июн 2008
Сообщений: 557
Благодарил (а): 9 раз
Поблагодарили: 15 раз
Девочки,нужен преподаватель английского языка,
(можно студент,последних курсов)
для работы на курсах в мини-группах (на Угольной)-подготовка к ЕГЭ,ГИА на выходных(либо пт,сб.),возможно в дальнейшем,работа на полный рабочий день.
Пишите,пожалуйста,в личку!


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Порт постоянной приписки Владмама.ру
Аватара пользователя
С нами с: 27 июл 2011
Сообщений: 2278
Откуда: из жаровни, из печи, где пекутся калачи
Благодарил (а): 141 раз
Поблагодарили: 197 раз
товарищи, сориентируйте меня

давно не занималась письменной халтуркой, как сейчас дело обстоит с ценой вопроса? сколько берут за перевод с русского на английский? за лист? за количество слов?
Закрываем границу и объявляем о начале феодального строя.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Спартсмэнка, камсамолка
Аватара пользователя
С нами с: 25 фев 2009
Сообщений: 3405
Изображений: 9
Откуда: с крайнего севера
Благодарил (а): 154 раза
Поблагодарили: 193 раза
ситуация с ценами не меняется уже лет десять...
Самое грамотное - брать за 2000 знаков. Листами считать, сама понимаете, что шрифт можно разный сделать, и много буков на листе поместить. А словами, на мой взгляд, неудобно.
Цена вертится в районе 200 рэ и выше. И, конечно, сложность и срочность учитываются


Последний раз редактировалось Хасынка 18 фев 2013, 09:29, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Мой адрес Владмама.ру
Аватара пользователя
С нами с: 14 июл 2007
Сообщений: 1253
Изображений: 2
Откуда: Владивосток
Благодарил (а): 17 раз
Поблагодарили: 24 раза
Хасынка писал(а):
брать за 2000 знаков

а не за 1800?


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Спартсмэнка, камсамолка
Аватара пользователя
С нами с: 25 фев 2009
Сообщений: 3405
Изображений: 9
Откуда: с крайнего севера
Благодарил (а): 154 раза
Поблагодарили: 193 раза
за 1800 тоже некоторые берут.. :a_g_a:

я лично считаю по 2000 на странице, мне так удобнее. Если текст простой, то считать быстрее: 200 рэ за 2000 знаков
И если клиент грубо говоря обзвонит несколько переводчиков (контор), и одни ему скажут 1800, а другие 2000, он чаще всего выберет в пользу 2000 канэшна :smile:


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Поддержите новичка!
Имя: Татьяна
С нами с: 25 мар 2013
Сообщений: 8
Здравствуйте, по специальности я преподаватель китайского и японского языков. Японский второстепенный, а китайский.. Это мое... Закончила институт и уже жду лялечку. А пока есть время хочу позаниматься письменными переводами. Может кто-нибудь посоветовать? У нас в Уссурийске с этим как- то напряг. (и цены,к несчастью,не радуют.)((( девочка работала в Барнауле, страница,как я поняла,выходного текста с кит.на русский-1000рэ. Неплохо,не находите?)


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Поддержите новичка!
Имя: Татьяна
С нами с: 25 мар 2013
Сообщений: 8
Девочки,здравтвуйте, а подскажите, может кто знает, я переводчик китайского и японского языков, хотела бы во время декрета поработать надому, никуда не требуется?


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Душа Владмамы
Душа Владмамы
Аватара пользователя
Имя: Мария
С нами с: 24 мар 2011
Сообщений: 7322
Откуда: San Diego, Ca
Благодарил (а): 429 раз
Поблагодарили: 502 раза
девочки, переводчики испанского есть?


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Мой адрес Владмама.ру
Аватара пользователя
С нами с: 14 июл 2007
Сообщений: 1253
Изображений: 2
Откуда: Владивосток
Благодарил (а): 17 раз
Поблагодарили: 24 раза
Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг-друга каждый на своем языке.

- Моя фамилия Ге - сказал француз китайцу.
- В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, не один из них не подходит для фамилии.
- Почему?
- Потому что один имеет значение "колесо", а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
- А что плохого в колесе?
- Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя педиком. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий "клавиатура", "корнеплод", "страница" а также прилагательное "бесснежный" и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо - "девственный".
- Но.. это, мягко говоря, не совем так..
- Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают "сбривающий мамины усы"

- Хорошо, теперь я напишу твое имя.
- Моя фамилия Го.
- Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
- Что означает буква G?
- У нас, европейцев, сами по себе буквы ни хрена не значат, но чтобы проявить к тебе уважение я поставлю перед G букву H - во французском она все равно не читается.
- Отлично! Дальше O?
- Нет, чтобы показать, что G - произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H - чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающую, что слово не длинное и скоро кончится.
- Hguhey.. дальше O?
- Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!

Русский лингвист поставил бокал на стол, взял бумажку и написал "Го" и "Ге".

- И всё?
- Да.

Француз с китайцем почесали в затылке.

- Хорошо, как твоя фамилия, брат?
- Щекочихин-Крестовоздвиженский.

- А давайте просто бухать? - первым нашелся китаец.
Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.



За это сообщение автора Мама-Кошка поблагодарили: 2 Аспенvick
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему [ Сообщений: 445 ]  Страница 20 из 23  Пред.1 ... 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23След.

Часовой пояс: UTC + 10 часов


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

[ Администрация портала ] [ Рекламодателю ]