Владмама.ру Перейти на сайт Владмама.ру Просто Есть

Часовой пояс: UTC + 10 часов


Ответить на тему [ Сообщений: 445 ]  Страница 15 из 23  Пред.1 ... 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 ... 23След.

Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Мой адрес Владмама.ру
Аватара пользователя
С нами с: 05 янв 2007
Сообщений: 1037
Благодарил (а): 193 раза
Поблагодарили: 79 раз
Мама-Кошка
спасибо за ответ!))
говорит, что просматривает, на собеседования ходит, но пока вот никак(((
работа нужна в городе.
~ Странно, я раньше не думала, что так бывает, Что все способно так закрутиться. (30.02)... ~


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Поддержите новичка!
Аватара пользователя
Имя: Анна
С нами с: 14 мар 2012
Сообщений: 31
Откуда: Владивосток
Благодарил (а): 6 раз
Поблагодарили: 5 раз
Переводчик японского и английского:) Училась в ДВГУ, теперь работаю в Консульстве Японии. Я с вами! :hi_hi_hi:


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Порт постоянной приписки Владмама.ру
Аватара пользователя
С нами с: 10 авг 2009
Сообщений: 4466
Благодарил (а): 307 раз
Поблагодарили: 212 раз
animarum писал(а):
Фифа писал(а):
Четыре года назад во ВГУЭС такого точно не было, да я и не представляю себе как это так можно учиться ':roll:'

В ДВФУ раньше было, когда универ был ДВГУ. Сейчас прикрыли эту халтурную лавочку, и хорошо, что прикрыли....

Вы знаете, я там раньше работала и не халтурила, и мои коллеги тоже очень добросовестно относились к студентам-вечерникам. Так что поаккуратнее, даже если вам не повезло, не стоит оскорблять нормальных людей подобными обобщениями.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Лесавка писал(а):
Так что поаккуратнее, даже если вам не повезло, не стоит оскорблять нормальных людей подобными обобщениями.

Мы как раз добились хороших преподавателей. Но для этого пришлось нервы потрепать...А вот другим группам не повезло...Так что кто проходил через это, знает. А разве не халтура? За 3 года иметь диплом о высшем образовании по 2 языкам? Учитывая, что за 2, 5 года не реально стать переводчиком по второму языку. :-) А диплом же есть...И точно также можно ли стать переводчиком японского за 3 года?

Добавлено спустя 2 минуты 1 секунду:
Лесавка писал(а):
и мои коллеги тоже очень добросовестно относились к студентам-вечерникам.

ну здесь я бы не обобщала всех...Но светить этих молодых, и не только, преподавателей не буду. А хорошие и так себя зарекомендовали.


Вернуться к началу
   
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор в короне
Аватара пользователя
С нами с: 08 апр 2009
Сообщений: 43960
Изображений: 198
Откуда: из Вишневого королевства
Благодарил (а): 2920 раз
Поблагодарили: 3786 раз
animarum писал(а):
И точно также можно ли стать переводчиком японского за 3 года?

было бы желание, можно и без института стать переводчиком.


Вернуться к началу
  Профиль Персональный альбом  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Meyk писал(а):
animarum писал(а):
И точно также можно ли стать переводчиком японского за 3 года?

было бы желание, можно и без института стать переводчиком.

Не об этом речь идет вообще. Но вы согласны, что можно за 3 года выучиться на переводчика японского языка? Даже вне института? Я таких гениев не встречала. За 5 лет - еще да. Но за 3...мало верится.


Вернуться к началу
   
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Порт постоянной приписки Владмама.ру
Аватара пользователя
С нами с: 10 авг 2009
Сообщений: 4466
Благодарил (а): 307 раз
Поблагодарили: 212 раз
animarum
2е высшее предполагает взрослых людей, привыкших самим работать, а не сидеть на попе ровно и ждать, пока им в голову будут закидывать знания. Да, согласна, срок маленький, но много ли работающих людей, имеющих семьи, сможет учиться 5 лет и с тем же объемом предметов, что на дневном? Это была хорошая возможность для желающих получить необходимые навыки для дальнейшего самостоятельного совершенствования (а это делать придется в любом случае всю дальнейшую профессиональную жизнь, что бы вы ни закончили), а также юридическое право работать в выбранной сфере, чего курсы не дадут. Я не знала, что отделение закрывают, но лично мне жаль, и ваша радость по этому поводу непонятна.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Лесавка
по мне, так переводчиков во Владике и так предостаточно. Многие без работы сидят. Зачем ставить на поток то, чем рынок перенасыщен? А кому диплом не принципиален, могут и так выучиться, на курсах. И на очном отделении убрали эту профессию. Тоже правильно, считаю. Это дает возможность получить именно профессию, а не приложение к ней!!!


Вернуться к началу
   
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Порт постоянной приписки Владмама.ру
Аватара пользователя
С нами с: 10 авг 2009
Сообщений: 4466
Благодарил (а): 307 раз
Поблагодарили: 212 раз
animarum
на очном убрали перевод? а рынок перенасыщен не только переводчиками, а вообще людьми с высшим образованием (читай - с дипломом), но без мозгов.



За это сообщение автора Лесавка поблагодарил: muchaburi
Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Лесавка писал(а):
на очном убрали перевод?

Да, теперь это иначе называется. Лесавка, но не должно быть хороших специалистов много. Да, это касается и юристов, и экономистов и т.д. Увы...рынок перенасыщен интеллектуальными профессиями. Поэтому и сокращают все. Но не будем разводить демагогию и флудить по этой теме :-) И вообще, в советские времена переводчиками занимались военные институты и это правильно, ИМХО. :ps_ih: Насчет ВГУЭСа не знаю, может там еще и выпускают переводчиков. ДВФУ - нет.


Вернуться к началу
   
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Порт постоянной приписки Владмама.ру
Аватара пользователя
С нами с: 10 авг 2009
Сообщений: 4466
Благодарил (а): 307 раз
Поблагодарили: 212 раз
animarum писал(а):
Лесавка, но не должно быть хороших специалистов много

а их и так немного :nez-nayu: и их сразу видно в болоте тех, кто тупо получал диплом, причем независимо, на дневном или на вечернем.
animarum писал(а):
ДВФУ - нет.

а в образовательных программах на сайте перевод стоит.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор в короне
Аватара пользователя
С нами с: 08 апр 2009
Сообщений: 43960
Изображений: 198
Откуда: из Вишневого королевства
Благодарил (а): 2920 раз
Поблагодарили: 3786 раз
animarum писал(а):
Но вы согласны, что можно за 3 года выучиться на переводчика японского языка?

нет не согласна, потому японский тяжело учить только первые 45 лет ::yaz-yk:

Просто иногда свои знания, которые действительно есть - необходимо подтверждать дипломом.

Добавлено спустя 45 секунд:
animarum писал(а):
Насчет ВГУЭСа не знаю, может там еще и выпускают переводчиков. ДВФУ - нет.

вот это новость. :sh_ok:

animarum писал(а):
Лесавка писал(а):
на очном убрали перевод?

Да, теперь это иначе называется.



как? в чем суть? Прям интересно ':roll:'


Вернуться к началу
  Профиль Персональный альбом  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Лесавка писал(а):
а в образовательных программах на сайте перевод стоит.

Могу уточнить еще раз людей, работающих в этой сфере. Меня этот вопрос тоже интересует, так как есть знакомые, которые хотят отдать учиться детей на очное отделение. Летом я смотрела перечень специальностей для бакалавриата, не было :du_ma_et:

Добавлено спустя 1 минуту 38 секунд:
Meyk писал(а):
нет не согласна, потому японский тяжело учить только первые 45 лет

Вот о чем и речь. У некоторых моих знакомых, которые учились в Восточном институте, происходил взрыв мозга к 4 курсу. Они начинали осознавать, что они ничего не смыслят в японском. Правда к 5 курсу вроде опять приходили в чувства. :-)

Добавлено спустя 1 минуту 47 секунд:
Meyk писал(а):
Просто иногда свои знания, которые действительно есть - необходимо подтверждать дипломом.

Это уже другая сторона вопроса :-)


Вернуться к началу
   
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
animarum писал(а):
Летом я смотрела перечень специальностей для бакалавриата, не было


Я вот не совсем поняла,какую профессию в ДВФУ убрали? Переводчика? " Перевод и переводоведение" как было, так и осталось на "Лингвистике".
Да и "восточников" как учили так и учат...


Вернуться к началу
 
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Порт постоянной приписки Владмама.ру
Аватара пользователя
Имя: Юля
С нами с: 03 ноя 2008
Сообщений: 2413
Изображений: 4
Откуда: Артём, Владивосток, Арсеньев
Благодарил (а): 135 раз
Поблагодарили: 72 раза
Девочки, извиняюсь что вмешиваюсь в вашу интересную беседу, но может тыкнете носом :smu:sche_nie: есть ли где интересная ссылка как заставить себя заниматься изучением японского языка? или может кто так посоветует? :rolleyes: Иногда на меня находит, и я могу хоть целый день уроки проделывать, учить слова и т.д.... но это случается не часто :ny_tik: , а хотелось бы каждый день так ))
Может у кого свои методы были или есть?


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Мой адрес Владмама.ру
Аватара пользователя
С нами с: 14 июл 2007
Сообщений: 1253
Изображений: 2
Откуда: Владивосток
Благодарил (а): 17 раз
Поблагодарили: 24 раза
Ничего личного и/или предвзятого, просто таки давайте уточним:
animarum писал(а):
За 3 года иметь диплом о высшем образовании по 2 языкам?

у Вас в дипломе написаны 2 специальности? любопытно в том плане, что у меня написано про английский язык. а второй язык просто стоит в приложении: столько-то часов, уровень такой-то. в смысле - не равноправно.
разве на Вашем вечернем уже 2 диплома давали? но если таки у вас был просто второй язык, так то большая разница.
Лесавка писал(а):
2е высшее предполагает взрослых людей, привыкших самим работать, а не сидеть на попе ровно и ждать, пока им в голову будут закидывать знания. Да, согласна, срок маленький, но много ли работающих людей, имеющих семьи, сможет учиться 5 лет и с тем же объемом предметов, что на дневном? Это была хорошая возможность для желающих получить необходимые навыки для дальнейшего самостоятельного совершенствования

ППКС. в свое время очень помогла фраза одного препода на моем втором высшем: "Очевидно, программа направлена на то, чтобы сориентировать вас, где брать информацию и как ею пользоваться, случись вам понадобится." все. этого хватило, чтобы не зазвездиться лишку и таки добыть себе этих знаний.
animarum писал(а):
И вообще, в советские времена переводчиками занимались военные институты и это правильно, ИМХО.

а вот это новость. ИМХО, Вам либо не преподавали ничего из истории перевода, либо Вы этого предмета не учили.
очень разделяю:
animarum писал(а):
так переводчиков во Владике и так предостаточно. Многие без работы сидят.Зачем ставить на поток то, чем рынок перенасыщен?

но я бы еще спросила, какого туда тащиться, если потом не трудоустроишься? и еще раз подчеркну (где-то уже писала): некто с дипломом переводчика, но без серьезного опыта, - ЭТО ЕЩЕ НЕ ПЕРЕВОДЧИК.



За это сообщение автора Мама-Кошка поблагодарили: 2 muchaburiЛесавка
Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Мама-Кошка
в моем дипломе написаны 2 специальности.
Все остальное без комментариев, так как разводить сопли на тему переводчики или на какую-либо другую профессию не буду на форуме . Эти вопросы, связанные с выбором профессии, трудоустройством и прочими вещами, стары как мир, как темы Зачем уезжать из России, Выборы и т.д.


Вернуться к началу
   
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
animarum писал(а):
Все остальное без комментариев,

Так выпускает ДВФУ переводчиков или нет?
Хотя бы эту свою информацию прокомментируйте,пожалуйста. Очень интересно.


Вернуться к началу
 
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Порт постоянной приписки Владмама.ру
Аватара пользователя
С нами с: 10 авг 2009
Сообщений: 4466
Благодарил (а): 307 раз
Поблагодарили: 212 раз
sluy
Да выпускает, выпускает. В этом году первокурсников-переводчиков как обычно набрали


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Мой адрес Владмама.ру
Аватара пользователя
С нами с: 14 июл 2007
Сообщений: 1253
Изображений: 2
Откуда: Владивосток
Благодарил (а): 17 раз
Поблагодарили: 24 раза
animarum писал(а):
так как разводить сопли на тему переводчики ......не буду на форуме

ну вобще тема на форуме как раз про это.
animarum писал(а):
в моем дипломе написаны 2 специальности.

давычо? честно? в 1-м дипломе 2 специальности? или 2 диплома?
вот тут я соглашусь. за 3 года в равной степени освоить 2 языка на уровне перевода - это нот реалистик. если, конечно, ты не сидишь и все 3 года не занимаешься только этим 24 часа в сутки. однозначно количество в ущерб качеству.
кстати, вопрос. а кто-нибудь работает именно переводчиком с образованием как второе высшее? причем желательно, чтобы в эту профессию пришел из другой сферы.... или знаете кого-нибудь, чтобы успешно работал? интересно, какие были сложности по сравнению с привычным образованием.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему [ Сообщений: 445 ]  Страница 15 из 23  Пред.1 ... 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 ... 23След.

Часовой пояс: UTC + 10 часов


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

[ Администрация портала ] [ Рекламодателю ]