Владмама.ру Перейти на сайт Владмама.ру Просто Есть

Часовой пояс: UTC + 10 часов


Ответить на тему [ Сообщений: 32 ]  Страница 2 из 2  Пред.1, 2

Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Япония в традициях
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Порт постоянной приписки Владмама.ру
Аватара пользователя
Имя: ОлИчка
С нами с: 19 ноя 2008
Сообщений: 11812
Откуда: 100 лет Моему городу!)))
Благодарил (а): 440 раз
Поблагодарили: 609 раз
а рождество там отмечают? хоть какое нибудь?)))



За это сообщение автора Аквилегия поблагодарил: Синкансэн
Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Япония в традициях
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
Автор темы
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
Встреча 2017 года в Японии

Ещё немного о денежных пожертвованиях при новогоднем паломничестве – электронная эволюция и традиционная наличность


По поводу внесения денежных пожертвований во время паломничества электронными деньгами, в TV Asahi накануне новогодних праздников сделали репортаж о, возможно, грядущих в будущем радикальных изменениях в том, как будет происходить традиционное первое новогоднее религиозное паломничество - Хацумодэ.
Опасаться отсутствия благодати в ответ на пожертвование не следует. Оказывается, между божествами и информационными технологиями нет никаких противоречий. Ведь когда-то и наличные деньги для пожертвований были в новинку.

Репортаж ANN от 30 декабря 2016 года


Ведущая рассказывает (и показывает) общепринятое представление о том, как выглядит денежное пожертвование – это наличность, часто - мелочь. НО….
0:11 – Корреспондент тоже говорит, что под денежным пожертвованием о-сайсэн обычно подразумеваются наличные деньги, но вместо монеты показывает электронную карту – внести пожертвование теперь можно и электронными деньгами.
КАКИМ ЖЕ ОБРАЗОМ?
0:29 – Японская IT-Компания Rakuten разработала «ящик для пожертвований в виде электронных денег». Пользоваться – очень просто (офис дочерней компании - Rakuten Card).
Человек сам набирает сумму (в данном случае – 5 йен) и прикладывает электронную карту.
На тот момент планировалось установить такой ящик только для работы 4 января в синтоистском святилище Атаго, находящемся в районе Минато Столичного округа Токио (что и было продемонстрировано в действии в репортаже выше).

А почему же всё-таки решили перейти к электронным платежам?
1:11 – Представительница святилища Атаго объясняет: «Мир же постепенно уходит от наличности…»
Действительно, в современную эпоху всё решается одним касанием. Бывает так, что у некоторых паломников не оказывается мелочи.

А примет ли божество электронные платежи?
1:29 – Паломник сомневается: «А будет ли благодать от этого?»
1:32 - Представительница святилища Атаго успокаивает: «Беспокоиться не следует, потому что божественная благодать останется прежней".

Диктор говорит о том, что, в принципе, сами денежные наличные пожертвования (о-сайсэн) когда-то пришли на смену рису или рыбе, преподносившимся божествам. Возможно, электронные деньги – это такая же перемена (эволюция) в соответствии с эпохой?
Для синтоистского святилища в электронных пожертвованиях есть свой плюс – не надо беспокоиться о воровстве наличных денежных пожертвований.
1:56 - Представительница святилища Атаго: «Общество изменяется, и на этом фоне синтоистские святилища ищут, как им быть наилучшим образом».



А вот так производится вскрытие и подсчёт тех новогодних денежных пожертвований о-сайсэн, которые являются пока традиционными – наличных.
Считать наличные – иногда дело долгое.

Видео KYODO NEWS от 4 января 2017 года
Синтоистское святилище Фусими Инари Тайся в Киото


Это святилище тоже известно своей божественной благодатью в отношении процветания торговли, и 4 января здесь начинается традиционный обряд - вскрытие и подсчёт денежных пожертвований, оставленных паломниками в три новогодних выходных дня.

Среди наличности встречаются и чеки, суммы в которых обозначены наборами цифр, имеющих символический смысл:
11104 – «хороший год»;
2951 – «удача, приходи».

Встречаются также и банкноты в виде долларов США и китайских юаней.

Согласно информации от представителей этого крупного синтоистского святилища, ящики для внесения денежных пожертвований были установлены на его территории в 50-ти местах, и для их сбора и подсчёта уходит несколько дней.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Япония в традициях
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
Автор темы
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
Аквилегия писал(а) 10 янв 2017, 13:38:
а рождество там отмечают? хоть какое нибудь?)))


Рождество в Японии отмечают
Рождественские трапезы тоже имеют место)))

Немного о еде к Рождеству в Японии.
Производство, продажа и доставка еды специально для празднования Рождества в Японии – это отдельная сезонная часть бизнеса для соответствующих предприятий.

Например, компания LAWSON, оперирующая огромной сетью магазинов шаговой доступности (Convenience Store, нарекаемых в Японии «Комбини»), к Рождеству-2016 предложила хороший выбор.

Вот примеры

Christmas Cake (а также макарони)

Christmas Chicken (почему-то пишут, что для Рождества золотистая курочка совершенно необходима)

Party Foods - еда для вечеринок (это, наверное, не только рождественская еда, но к этому празднику активно предлагается). Курица, индейка, сыры, паста и многое другое


Бережная доставка рождественских тортиков
Репортаж ANN от 23 декабря 2016 года, о том, как бережно стараются доставлять хрупкие рождественские тортики в гигантских объёмах в компании LAWSON. Это целая спецоперация.



0:14 – Тортик доехал в прекрасном состоянии. Ни одного повреждения.
Он только что доставлен из производственного цеха. Благополучно, без единой травмы.
Это магазин LAWSON в префектуре Ибараки, городе Мито, славящийся самым большим количеством реализуемых рождественских тортиков среди магазинов сети LAWSON в регионе Канто.
0:40 – Директор магазина: «Бывают продажи в общей сложности более 4.000 тортиков и наборов Party Foods».


Многие люди устраивают рождественские вечеринки раньше самого Рождества, и у магазина возникает масса работы, связанной с доставкой.
В особенности с доставкой деликатных тортиков. Работники не расслабляются и не теряют осторожности до самого последнего момента, пока товар не достигнет клиентов.
1:00 – Клиенты: «Вкусно, поэтому всегда покупаем у LAWSON».
Вопрос: «Никогда не бывают помятыми?»
«Нет, не бывают.»

В компании LAWSON принимают тщательные меры для того, чтобы тортики не помялись во время длительной перевозки.

МЕРА ПЕРВАЯ
1:18 – Начальник распределительного центра: «Для прочности мы используем таким вот образом пустые коробки».
Пустое пространство в лотках для перевозки заполняется пустыми коробками и гофрированной тарой, чтобы коробки с тортиками не болтались. Оставшиеся небольшие щели забиваются бумагой.
В других случаях, при перевозке обычных товаров, такая мера не применяется.

МЕРА ВТОРАЯ (самая большая)
Производственный цех
1:57 – Начальник цеха: «Для того чтобы продукт не сдвигался внутри коробки и надёжно удерживался без движения, мы помещаем такие вставки».
Для того чтобы тортик не бился о стенки коробки, он закрепляется в ней с помощью особой бумажной вставки.

Но это ещё не всё.

МЕРА ТРЕТЬЯ
2:19 – Водитель: «Надо безопасно везти, так ведь. Само собой, это нужно и при обычных перевозках, но в этом случае мы ещё больше напрягаем нервы.
Водители осуществляют безопасное вождение с тем, чтобы тортики ни в коем случае не мялись, выбирая путь, где их меньше раскачивает.

2:46 – Грузовик с рождественскими тортиками прибывает в Комбини. После долгого путешествия из производственного цеха, рождественские тортики наконец готовы попасть в руки покупателям.
Эти тортики – важный компонент, создающий атмосферу приятного момента, поэтому оплошность здесь непозволительна.
3:11 – Директор магазина: «Рождество – это особый момент. У каждого покупателя он бывает только раз в году. Поэтому это необычайно здорово, когда получается доставить Счастливое Рождество».



А зимнюю иллюминацию в Японии часто называют рождественской.
Видео с рождественской иллюминацией 2016 года в Токио на канале Discover Nippon



За это сообщение автора Синкансэн поблагодарил: Аквилегия
Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Япония в традициях
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
Автор темы
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
Зарисовки о встрече Нового года - 2018 в Японии

Хацумодэ (первое новогоднее паломничество)

Видео Sankei News от 01.01.2018


Синтоистское святилище Сумиёси-тайся в городе Осака, новогодний обратный отсчёт.
Ведущий поздравляет всех с наступившим Новым годом.
Звучат призывы не останавливаться надолго, а продвигаться не спеша вперёд.


Видео Hokkaido Television Broadcasting (HTB) от 01.01.2018


Синтоистское святилище Хоккайдо Дзингу в городе Саппоро.
С открытием ворот в 0 часов многие посетители совершили новогоднее паломничество и «соединили руки» с пожеланиями на этот год.

0:24
«С пожеланием о том, чтобы друзья и семья провели этот год в здравии, а ещё – чтобы у дочери появился хороший парень».

0:32
Парень (из таблички с предсказаниями на этот год): «Большая удача!»
«Написано, что любовь будет встречена взаимностью, что будут приятные плоды».
Девушка: «А у меня написано так – есть вероятность, что в своих предпочтениях передумаете».

По оценкам, за первые три дня наступившего года святилище Хоккайдо Дзингу должны посетить 750 тысяч человек.



Хацухинодэ (первый восход солнца)


Наблюдение с земли

Видео JIJI PRESS от 01.01.2018


0:10 - Радостные возгласы о том, что солнце появилось.

На видовой площадке многофункционального торгового центра Roppongi Hills устроено особое мероприятие по случаю первого восхода солнца. Двести человек, отобранных по жребию, с площадки высотой 270 метров над уровнем моря любовались восходом, освещающим центр города.


Наблюдение с неба

Видео ANN от 01.01.2018


Как и некоторые другие компании, авиакомпания ANA (All Nippon Airways) осуществила специальный полёт Хацухинодэ, который для этой компании стал 18-м по счёту.

0:12
Ведущая показывает маршрут нынешнего полёта Хацухинодэ. Самолёт отправляется из аэропорта Ханэда, облетает вокруг горы Фудзи, а в районе южных японских Альп буде немного барражировать (в точке наблюдения за первым восходом солнца). И в этот момент, если повезёт, то, возможно, получится увидеть, как первый восход появляется из самой середины горы Фудзи.

Выход на посадку наполнен новогодней атмосферой, присутствуют сотрудницы в праздничных одеждах. Около 170 пассажиров сели в самолёт, преисполненные надежд. Самолёт вылетел из аэропорта Ханэда около 5 с половиной утра, а около 6:10 утра с борта рейса ANA 2018 из-за горы Фудзи стал виден первый восход. Его появление было встречено радостными возгласами пассажиров, снимавших событие на камеры и смартфоны.

1:14
Пассажирка рейса: «В тот момент, когда появилось большое красное солнце, это было очень красивое солнце, Хацухинодэ, которого ещё не приходилось видеть – только за этим отправилась».


Тот же рейс в другом ролике

Видео JIJI PRESS от 01.01.2018


Вылетев из аэропорта Ханэда, самолёт совершал полёт по кругу в небе над префектурой Нагано, на высоте 4000 метров -
почти на той же высоте, что вершина горы Фудзи.

По громкой связи в салоне звучит приветствие командира экипажа.
Любопытная деталь - командир экипажа и второй пилот родились в год собаки (1970 и 1982 год соответственно).

Далее по громкой связи сообщают, что сейчас будет выполняться полёт по кругу вправо, поэтому восходом смогут любоваться пассажиры как по правому, так и по левому борту.

1:05
Второй пилот, напомнив, что он родился в год собаки, объявляет о том, что ночь потихоньку закончилась, и до восхода солнца осталось около 3-х минут.




Церемония начала доставки новогодних почтовых поздравлений

Видео KyodoNews от 01.01.2018


Токийский квартал Нихонбаси. Находящийся здесь почтамт считается родоначальником современной почты Японии. Утром первого января, по энергичной команде, 50 почтальонов одновременно устремились в новогодний город.

На церемонии выступила с приветственной речью министр внутренних дел и коммуникаций НОДА Сэйко.

0:37
«Поздравляю с Новым годом».
«Наверное, много таких людей, которые, вспоминая, что было за этот год, думая о том, что они хотят передать адресату, пишут несколько слов в новогоднем почтовом поздравлении. Именно потому, что это является написанным таким образом новогодним поздравлением, вложенные в него мысли доводятся до адресата. Я от всей души выражаю благодарность работникам почтовых отделений, начиная с почтамта Нихонбаси и по всей стране, которые усердно работают, несмотря на новогодние праздники».

1:05
Дети хором: «Доставляем новогодние поздравления!»
Далее поздравления вручаются министру НОДА Сэйко. Министр благодарит за доставку. Девочка высказывает пожелание о том, чтобы этот год был поло счастья. Министр в ответ желает девочке, чтобы та старалась весь этот год.

2:53
Даётся команда на отбытие. Впереди бегут почтальоны в форме нескольких эпох, начиная с эпохи Эдо, держа в руках соответствующие таблички.

2:06
Почтальоны в форме периода Эдо и периода Мэйдзи доставляют стопку новогодних поздравлений в старинный магазин традиционных японских сладостей Вагаси.

2:29
Консультант магазина традиционных японских сладостей Вагаси Eitaro: «Приходится слышать, что в последнее время сильно увеличилось общение через электронную почту и другие подобные средства, а количество почтовых новогодних поздравлений постепенно уменьшается. Но всё-таки, в отличие от сообщения по электронной почте, почтовые новогодние поздравления греют душу, и поэтому хотелось бы, чтобы этот прекрасный обычай сохранялся. И в этом смысле я получил сейчас их с радостью».




Токийский Диснейленд

Видео JIJI PRESS от 01.01.2018


В честь наступления Нового года 1 января в Токийском Диснейленде началось проведение праздничного парада с участием персонажей Диснея, одетых в национальные японские костюмы. Главные герои представления - Микки Маус, Минни Маус, и "представитель" наступающего года собаки - Плуто. В своём выступлении они желают всем прекрасного и счастливого Нового года.

Представление проводится до 5 января.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Япония в традициях
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
Автор темы
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
Зарисовки о встрече Нового года - 2018 в Японии

Хацуури и Фукубукуро

Одним из главных традиционных новогодних мероприятий в Японии являются Хацуури (первые продажи), в ходе которых бойко расходятся Фукубукуро - «мешки счастья и удачи», наборы различных товаров или пакеты услуг (с новогодним обычаем Фукубукуро можно кратко ознакомиться здесь и здесь).
Фукубукуро могут представлять собой как практичные приобретения по цене значительно ниже обычной, пакеты услуг или роскошные товары либо услуги по очень высокой цене.

В универмагах центральных регионов, таких как Токио, Хацуури представляют собой целые «битвы» за Фукубукуро. В других местах они происходят менее грандиозно. А кое-где проходят сравнительно скромно, но при этом являются символом восстановления после удара стихии в 2011 году.


«Fukubukuro Battle» в Токио, с участием иностранцев

Видео ANN от 01.02.2018


Второго января во многих крупных универмагах стартовали «первые продажи» (Хацуури).
Съёмочные группы поработали над освещением «яростной борьбы» за популярные Фукубукуро.

0:10
Место перед универмагом в квартале Гиндза в Токио, девять утра. С раннего утра здесь выстроились в очередь около 6 тысяч человек.
Приближается важное событие начала года – «торговая битва Фукубукуро» (Фукубукуро Сё:сэн).

Посетительница, ожидающая открытия магазина.
0:24
«Буду стараться и обязательно возьму».
0:26
«Обязательно заполучим что-то хорошее».
0:27
«Заполучим Фукубукуро!»

Похоже, что все преисполнены боевым духом!

0:35
Универмаг MATSUYA GINZA, девять часов двадцать пять минут утра – наконец-то двери открылись!

0:41
Около девяти часов тридцати минут. Клиенты потихоньку поднимаются на эскалаторе. Затем быстро выдвигаются на этаж! И энергично разбирают Фукубукуро! В мгновенье!

1:10
Остался только один! И он исчезает!

Страсть во время первых продаж – в ней есть нечто ужасающее.
Ограниченная партия Фукубукуро в 70 штук, с пальто и платьями на сумму около 100 тысяч йен (около 50 тысяч рублей), но по цене 1800 йен (около 900 рублей) каждый, разошлась всего за 1 минуту.

1:32
Посетительница, которой удалось купить Фукубукуро: «Собиралась сегодня купить 3 штуки, а купила 5».

1:36
Посетительница, которой не удалось купить тот Фукубукуро, который она хотела: «Хотело тот Фукубукуро, в котором пальто, но они закончились».


1:43
Токио, квартал Гиндза, 10 утра . Открывается универмаг GINZA SIX. Посетителей встречает «танец льва».

Новое здание многофункционального центра GINZA SIX открылось в 2017 году, и нынешние «первые продажи» (Хацуури) проводятся здесь впервые. На что же нацелены собравшиеся здесь посетители?

Посетительницы, купившие Фукубукуро:
2:01
«Много расходных материалов, вроде косметики».
2:03
«Если одежда, то бывает так, что не очень нравится, а если косметика – то всё можно использовать».

2:11
Набор для ухода за телом – в наборе ценой около 10 тысяч йен (около 5 тысяч рублей) содержится товар на сумму 20 тысяч йен (около 10 тысяч рублей).
Драйвером выручки универмага сейчас являются косметические товары, и их популярность, похоже, продолжится и в этом году.

2:29
Токио, район Сибуя, возле торгового центра Shibuya 109, восемь утра. Много людей образовали длинную очередь с целью приобрести Фукубукуро.

2:37
Горячим желанием заполучить Фукубуро обладают не только японцы.
2:45
Девушка из Великобритании, находящаяся в очереди с 6 утра: «Площадка обмена – это очень интересно! Хочется завести много друзей».
(После покупки Фукубукуро многие посетители совершают обмены покупками, меня что-нибудь не столь необходимое на что-нибудь более подходящее.)

2:52
В девять утра Shibuya 109 открывается.

3:00
Вопрос: «Удалось ли что-то купить?»
Ответ: «Пока ещё нет».

3:05
Удалось купить то, что хотелось – футболки и сумки.

3:11
А после того, как покупки совершены…

3:16
Неудавшийся вещевой обмен
Посетительница из Германии: «Но фасон как-то… Извините».

3:20
В традиционном для торгового центра 109 вещевом обмене, возникшем десять лет назад, свои силы пробуют и иностранцы.

3:31
Удавшийся вещевой обмен
Посетительница из Гонконга
Вопрос: «Удалось ли обменяться?»
«Конечно!»

3:36
По оценке правительства, «продолжается стадия плавного восстановления конъюнктуры рынка» (7 месяцев подряд), однако личное потребление в прошлом году выглядело вяло.
А продолжится ли в 2018 году то оживление, которое наблюдается в период «первых продаж?»

3:55
Заведующий универмагом Seibu Ikebukuro: "Пришло очень много посетителей. Хотелось бы продолжать в том же духе".



Хацуури в Саппоро на день позже обычного, 3 января

Видео Hokkaido Television Broadcasting (HTB) от 03.01.2018


Первые продажи в универмаге Sapporo Marui Mitsukoshi начались 3 января (в рамках движения за «реформирование труда», провозглашаемого на правительственном уровне, многие предприятия торговли и сервиса отказываются от обычной доселе практики, увеличивая количество нерабочих дней в период праздников или отказываясь от 24-часовой работы).

Перед открытием в этом году выстроилась длинная очередь примерно в 2200 человек, больше, чем обычно. Открытие произошло на 20 минут раньше расписания. Наплыв посетителей, устремившихся за теми покупками, которые они хотели, заставил персонал усердно поработать.

В двух универмагах, в головном универмаге Marui Imai и в Sapporo Mitsukoshi, было заготовлено в общей сложности 46 тысяч комплектов Фукубукуро.

0:33
Самый дорогой комплект – набор «семейных уз», стоимостью 20 миллионов 180 тысяч йен (около 10 миллионов рублей), или, по японской системе чисел, 2018 «манов» (один «ман»=10 тысяч), в честь 2018 года. Набор позволяет осуществить семейное путешествие в Токио и изготовить золотые слепки рук.

В универмаге Sapporo Marui Mitsukoshi , с целью снижения нагрузки на персонал, с прошлого года выходные длятся до 2 января, а первые продажи Хацуури осуществляются 3 января.



Хацуури впервые после Великого восточно-японского землетрясения 2011 года на территории, подвергшейся удару цунами

Видео ANN от 02.01.2018


В городе Рикудзентаката префектуры Ивате, в торговом комплексе, открытом в прошлом году, впервые проведены первые продажи Хацуури.

На месте района городской застройки, подвергшегося разрушениям в результате цунами 2011 года, была сделана насыпь высотой около 10 метров, и в апреле 2017 года был открыт крупный торговый центр, ставший ядром района.

0:19
Девять утра 2 января 2018 года.
Перед началом Хацуури в очередь выстроились более 50 местных жителей и приехавших в праздники на малую родину гостей из других регионов, и, с открытием в девять часов, они начали совершать свои желанные покупки.

0:29
Покупательница: «Когда есть такой магазин, это выручает. Хотелось бы, чтобы магазинов появлялось больше».

0:35
Кроме того, было осуществлено разбрасывание лепёшек моти и сладостей с лотереей – дети тоже наслаждались мероприятием Хацуури.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Япония в традициях
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
Автор темы
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
Зарисовки о встрече Нового года - 2018 в Японии

Новогоднее приветствие Императора, адресованное простым людям

В Императорском дворце Токио 2 января осуществлялось традиционное новогоднее приветствие императора в адрес собравшихся простых людей.

Второе января – традиционная дата для новогоднего приветствия Императора. Церемония всегда пользуется вниманием, но в этот раз она проходила в обстановке повышенного интереса. Дело в том, что в июне 2017 года парламентом был принят особый закон, регламентирующий оставление действующим Императором при жизни своего престола и его передачу наследнику, а в декабре было принято решение о дате оставления действующим Императором престола, назначенной на 30 апреля 2019 года. Такое в современной Японии должно произойти впервые – в прошлый раз оставление Императором престола при жизни произошло около 200 лет назад.

Поводом для разработки и принятия соответствующего закона в этот раз послужило заявление, сделанное действующим Императором Акихито в июле 2016 года, в котором он дал понять, что служение в качестве символа нации в его возрасте становится всё более затруднительным (Император Акихито родился 23 декабря 1933 года). С оставлением им престола заканчивается Период Хэйсэй, который начался 8 января 1989 года, с передачей престола нынешнему Императору после смерти Императора Хирохито, период правления которого назывался Периодом Сёва (1926-1989 годы).

В этот раз церемонию новогоднего приветствия от Императора посетили около 127 тысяч человек. Это самое большое количество с начала периода Хэйсэй.

Видео ANN от 02.01.2018


0:10
Императорский дворец в Токио, 10 утра
Император Акихито: «С новым годом! Я искренне рад праздновать вместе с вами наступление Нового года. Я желаю, чтобы этот год этот стал годом спокойствия и душевного благополучия для как можно большего числа людей».

С самого утра 2 января перед главными воротами выстроились в очередь 20 тысяч человек (в 2 раза больше, чем в прошлом году). Открытие ворот планировалось на 9:30 утра, но они были открыты на 15 минут раньше.

0:59
Площадь перед Императорским дворцом в Токио, полдень.
Для того чтобы взглянуть на Императора, императрицу и членов императорской семьи, собралось много людей.

В этот день Императорский дворец посетили около 127 тысяч человек. Это больше, чем количество посетителей, пришедших на новогоднее приветствие Императора в 1994 году, после того как в 1993 году состоялась свадьба наследного принца Нарухито и его супруги Масако. И это самое большое количество посетителей церемонии за весь Период Хэйсэй.

В церемонии новогоднего приветствия Императора в адрес простых людей традиционно принимают участие члены императорского дома, но для принцессы Мако, у которой на ноябрь этого года назначена свадьба, участие в этой церемонии, судя по всему, становится последним.
(Информацию о данной ситуации можно получить здесь)

1:26
Посетительница: «И Император, и Императрица выглядят очень хорошо, у меня сами собой выступили слёзы. Что касается Мако, то она выглядит по-настоящему счастливой, и я думаю, что она сможет создать хорошую семью».


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Япония в традициях
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
Автор темы
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
День Святого Валентина в Японии – новые веяния в обычае и в бизнесе
«Угощение для себя», запреты на подарки на работе и новые стратегии универмагов, мотивы Дня Валентина в национальной кулинарии и «не надо подарков»


День Святого Валентина в Японии часто называют проще – «День Валентина», а то и ещё проще – «Валентин» (в японском произношении – Барэнтайн).

Считается, что традиция отмечать этот день окончательно в нынешнем виде закрепилась в Японии во второй половине 1970-х годов, и что именно тогда это приобрело характер традиции преподнесения в этот день подарка от женщин мужчинам в знак признания в особых чувствах, и подарка в виде именно шоколада, в отличие от Европы и Америки, где выбор вариантов шоколадом не ограничен. Считается, что в этом состоит особенность Дня Святого Валентина в Японии.

Такое шоколадное преподношение, содержащее в себе сообщение о чувствах к «тому самому» мужчине, в Японии нарекли «хонмэй тёко», где «хонмэй», или «хоммэй», обозначает «фаворита», а «тёко» - собственно шоколад, который в полном варианте звучит у японцев как «тёкорэто».

Но приуроченный ко Дню Валентина шоколад женщины в Японии дарят не только «мужчине-фавориту», но часто просто друзьям или подругам. Такой подарок имеет название «томо тёко», где «томо» обозначает «друга», или «подругу».

Развитие обычая не обошлось без ещё одного варианта преподнесения шоколада мужчинам ко Дню Валентина в Японии. Он называется «гири тёко», где «гири» - это слово, имеющее в Японии очень ёмкий смысл, который вкратце можно охарактеризовать как «чувство долга». Это преподнесение шоколада, которое делается просто потому, что «так надо» - в основном это касается коллег по работе. Такой подарок по своему смыслу в корне отличается от «хонмэй тёко», который «от чистого сердца».

«Гири тёко» в последнее время всё больше подвергается критике. Многие начинают считать его чуть ли не проявлением притеснений с использованием служебного положения, которым в Японии дали короткий звучный термин «павахара», образованный из английского словосочетания «power harassment». Как утверждается, растёт число компаний, где на «гири тёко», преподнесение шоколада на День Валентина в трудовых коллективах, введён запрет.

К сезону Дня Валентина (именно «сезону», поскольку связанные с Днём Валентина мероприятия начинаются ещё с конца января) как и к любому сезону, связанному с преподнесением подарков себе и другим людям, в Японии относятся как к периоду «торговой битвы», когда производители и предприятия торговли бьются за то, чтобы продать как можно больше. «Торговая битва Дня Валентина» имеет особое значение для тех, чей бизнес связан с шоколадом, ведь именно в этот период люди в Японии потребляют значительную долю всего объёма потребления шоколада за год.

Логично предположить, что изменение отношения к «гири тёко» в отрицательную сторону должно каким-то образом негативно повлиять на объёмы продаж шоколада, приуроченных ко Дню Валентина. Это косвенно подтверждается исследованиями Японской ассоциации памятных дат*, результаты которых говорят о том, что объём потребления, связанного с Днём Валентина, сокращается второй год подряд.
(*Japan Anniversary Association, общественная организация, занимающаяся регистрацией всякого рода памятных дат и связанных с ними исследованиями и просветительской работой)

Что может помочь производителям и продавцам шоколада в такой ситуации? Это побуждение женской части японского общества к тому, чтобы ко Дню Валентина обязательно преподнести шоколадный подарок самой себе, то есть осуществить «дзибун тёко», где «дзибун» - это «сама» или «сам». И такой сдвиг парадигмы, похоже, уже происходит. Это подтверждается опубликованными в январе этого года результатами исследования отношения женщин в возрасте 18 лет и старше ко Дню Валентина, проведённого универмагом MATSUYA GINZA в декабре 2018 года.

В этом анкетировании предлагалось ответить на следующие вопросы:
собирается ли респондент вообще покупать шоколад ко Дню Валентина;
если да, то кому и в каком качестве собирается его покупать («хонмэй тёко», связанный с работой «гири тёко», «гири тёко» для друзей, «гири тёко» для подруг, «гири тёко» для членов семьи и родственников, угощение для себя);
в каком формате торговли планирует его купить (специализированный магазин шоколада, универмаг, супермаркет либо Интернет, кондитерский магазин);
собирается ли сделать покупки в одиночку или с кем-то (с подругами, с членами семьи и родственниками, с коллегами по работе, с любимым человеком);
в чём видит удовольствие от Дня Валентина (в радости людей, которым даришь шоколад, или в самом процессе выбора шоколада с мыслями о тех, кому его подаришь, или в возможности поесть много шоколада, или в проведении времени на приуроченных к этой дате мероприятиях, или в передаче своих чувств дорогим людям);
какой общий размер бюджета на шоколад ко Дню Валентина планирует;
какой бюджет планирует по каждому варианту преподнесения шоколадного подарка (хонмэй тёко, гири тёко, томо тёко, дзибун тёко);
каким моментам придаёт наиболее важное значение при выборе шоколада для каждого из указанных выше вариантов преподнесения (бренду, цене, предпочтениям тех, кому даришь, вкусу, эксклюзивности и необычности, дизайну упаковки, известности, пользе для здоровья и красоты);
собирается ли вместе с шоколадом преподнести что-то ещё, и на какую сумму, и что именно (собственноручно приготовленная еда, поход в ресторан, вино или другой алкогольный напиток, одежда, галстук);
количество шоколадок, которое собирается приобрести для «гири тёко»;
формат совместного приобретения «гири тёко» для мужчин-коллег по работе (каждому мужчине от всех женщин сообща, каждому мужчине каждая женщина отдельно, всем мужчинам сразу от всех женщин сообща, всем мужчинам сразу от каждой женщины отдельно);
количество шоколадок, которые собирается приобрести для «томо тёко».

Наиболее интересными оказались результаты ответов на второй вопрос, о том, кому и в каком качестве японка собирается покупать шоколад. При возможности выбора нескольких ответов сразу, «чемпионом» стал ответ «угощение для себя», который набрал 61,8%, оставив позади ответ «гири тёко» для членов семьи и родственников» с его 56,7% и почти вдвое превзойдя ответы «хонмэй тёко» (36,0%) и «связанный с работой «гири тёко» (35,2%). Следует заметить, что это в общем совпадает с результатами исследования предыдущего года, при этом позиция «угощения для себя» усилилась (в предыдущем исследовании она составила 56,9%, немного не дотянув до «гири тёко» для членов семьи и родственников» с его 57,4% ).

Согласно этому исследованию, средний и максимальный бюджеты, выделяемые на «дзибун тёко», значительно превысил бюджеты на «хонмэй тёко» и оказался в разы больше бюджетов на «гири тёко» и «томо тёко». Это тоже позволяет говорить о том, что День Валентина всё больше приобретает для японок характер «события для себя».

Прослеживается ещё одна важная тенденция. При возможности выбора нескольких вариантов ответов на вопрос о формате приобретения шоколада ко Дню Валентина подавляющее большинство голосов набрала «покупка в универмаге» (86,8%), почти вдвое превзойдя «покупку в специализированном магазине шоколада» (44,6%) и в разы оторвавшись от «покупки в кондитерском магазине» (16,8%) и «покупки в супермаркете или Интернете» (8,8%). А каждая четвёртая (23,9%) из ответивших японок (тоже при возможности выбора нескольких ответов) видит удовольствие от Дня Валентина в «проведении времени на приуроченных к этой дате мероприятиях», другими словами, на специально организуемых ярмарках. Хотя этот показатель сильно отстаёт от «радости людей, которым даришь шоколад» (57,5%) и «самого процесса выбора шоколада с мыслями о тех, кому его подаришь» (47,2%), он почти совпадает с «возможностью поесть много шоколада» (28,8%).

Всё это говорит о том, что универмаги в Японии теперь просто обязаны проявлять креативность в «торговой битве Дня Валентина», особенно в условиях ожидаемого падения спроса на «гири тёко» для коллег по работе и вообще на фоне изменения отношения японцев к преподнесению подарков в традиционные «подарочные» сезоны. Не исключено, что когда-нибудь этот креатив приобретёт такие формы, ради которых посетить японские универмаги в «сезон Валентина» сочтут для себя интересным не только японки, но и жительницы других стран, что может послужить для них одним из поводов посетить Японию. Тем более что ко Дню Валентина в Японии стараются что-то придумать и в далёких от шоколада сферах кулинарии, к примеру, в изготовлении крекеров Сэмбэй или традиционных японских сладостей Вагаси, что добавляет колорита.



«Угощение для себя»
Видео TOKYO MX от 09.01.2019, с репортажем с проведённой ещё в начале января в одном из крупнейших универмагов Токио презентации ярмарки, которая затем проводилась с 30 января по 14 февраля


Взгляните на эти цифры.

Они взяты из результатов исследования мнений о Дне Валентина, проведённого одним из универмагов в отношении около 32 тысяч совершеннолетних женщин.
Вопрос «для кого Вы будете покупать шоколад?» (при возможности выбора нескольких ответов) показал, что примерно у 60-ти процентов женщин есть человек, которому они хотели преподнести шоколад даже больше, чем своему мужчине-фавориту.
Человек, обозначенный знаком вопроса – 61,8%
Мужчина-фаворит (хонмэй) – 36%
Член семьи или родственник – 56,7%
Друг – 14,1%
Подруга – 23,2%

Что же это за человек, набравший наибольшее количество голосов?
Второй ведущий пытается угадать. Отец? Но ведь отец – это родственник…

Правильный ответ – я сама!

В «торговой битве Дня Валентина» в этом году целевой аудиторией стали те, кто пожелал преподнести подарок самой себе.

0:53
Разноцветные, словно драгоценные камни, шоколадки…
До Дня Валентина, когда раз в год дорогим людям преподносится шоколад, остаётся около месяца.

1:08
Универмаг MATSUYA GINZA, 9 января
Ко Дню Валентина здесь представили много разновидностей шоколада.

1:14
«Среди них есть и шоколад, содержащие ягоды асаи* и семена чиа**, которые, как считается, способствуют поддержанию красоты. Сейчас растёт число женщин, которые покупают шоколад сами себе».
(*Плоды бразильской пальмы Эвтерпа овощная)
(**Семена растения Чиа белая, или Шалфей испанский)


Ко Дню Валентина начинают относиться как к моменту, когда нужно преподнести подарок лично себе. В крупном универмаге MATSUYA GINZA утверждают, что в этом году пришли к пониманию о необходимости организации такой торговой зоны, где женщины могли бы вкусно поесть и насладиться впечатлениями.

1:46
Ответственный за формирование закупок в универмаге MATSUYA GINZA: «Тенденция прошлого года заключалась в том, что даже при большом количестве брендов выручка не увеличилась. И мы затеяли сейчас это для того, чтобы увеличить выручку в сравнении с прошлым годом, благодаря предоставлению возможности насладиться чем-то ещё* в дополнение к покупаемому обычно шоколаду в специально отведённом месте, где можно поесть (eat-in corner)».
(*Понятие «что-то ещё», благодаря чему увеличивается ценность предоставляемого потребителю товара или оказываемой ему услуги, выражается у японцев словами «прасу арфа», адаптированным произношением слов «plus alfa»)

2:07
«Павильон продажи шоколада украшена красным зонтом, и кондитер разводит чай маття*, здесь чувствуется атмосфера Ва**.
(*Растёртый в порошок японский зелёный чай, который традиционно используется в японской чайной церемонии, а в настоящее время используется также и в качестве приправы для кондитерских изделий и блюд)
(**Иероглиф 和, читающийся как «ва», часто обозначает всё то, что связано с традиционной культурой Японии и входит в слова «васёку», или японская кухня, и «вагаси», или традиционные японские десерты)


Вопрос к кондитеру: «Что это за павильон?»
«Мы готовим здесь по заказу Намагаси* премиум-класса и подаём их с чаем маття.
(*Намагаси – десерты, которые полностью или частично состоят из ингредиентов, имеющих высокое содержание влаги; слово «нама», которое часто обозначает понятие «сырой, не обработанный термически», в данном случае можно интерпретировать как «живой»)

Профессиональный мастер по приготовлению традиционных японских сладостей Вагаси готовит их прямо перед посетителем, в соответствии с темами, которые посетитель предлагает.
Цена десерта Намагаси премиум класса, изготовленного по заказу (с налогом) – 648 йен (около 390 рублей)
За чай маття надо заплатить отдельно 540 йен (около 320 рублей).

Вкушение десерта вместе с чаем маття позволяет ощутить такую атмосферу Дня Валентина, которая отличается от той, что была раньше.

2:43
«Благородный сладкий вкус, и текстура пасты Ан* тоже хороша. Атмосфера Ва успокаивает».
(*Ан, или Анко – кондитерская паста, приготавливаемая из фасоли Адзуки)

2:51
Здесь есть и другие павильоны, предлагающие наслаждение.
Вот тщательно прогреваются шоколадные фонданы*. Очень приятный аромат.
(*Французский кекс из шоколадного теста с хрустящей корочкой и мягкой начинкой)

3:07
«Десерт готов. Он тёплый. Попробую… Корочка хрустящая, а начинка мягкая и сочная, очень насыщенный вкус».
Цена шоколадного фондана от Laurent & Kyoko Duchene (с налогом) – 756 йен (около 450 рублей)

3:28
Есть здесь и павильон, где можно насладиться шоколадом вместе с игристым вином.
Количество тех павильонов, где готовят перед посетителями, а также тех павильонов, где можно поесть, в этом году увеличено втрое в сравнении с прошлым годом.

3:42
Ответственный за формирование закупок в универмаге MATSUYA GINZA: «Около 40% годовой выручки от продажи шоколада приходится на сезон Валентина*. Настолько важное значение имеет это мероприятие. Целевым показателем для нас является выручка в 107% по отношению к предыдущему году».
(*Приуроченные ко Дню Валентина покупки шоколада и десертов японцы делают не только в это день, а в течение определённого периода, который начинается с конца января)

Универмаг MATSUYA GINZA, сменив привычный взгляд на концепцию, которая заключается в том, что Валентин – это событие, которым женщина наслаждается сама, открыл приуроченную ко Дню Валентина ярмарку ещё 30 января.



Запреты на подарки на работе и новые стратегии универмагов
Видео ANN от 30.01.2019, с демонстрацией отношения японок к запретам шоколадных подарков мужчинам ко Дню Валентина на работе и показом приёмов, к которым прибегают универмаги на этом фоне


Это может быть связано с притеснениями с использованием служебного положения*…
(*В японском языке такая разновидность притеснений обозначается коротким словом «павахара», производным от английского словосочетания «power harassment»)

Похоже, растёт число компаний, запрещающих преподнесение шоколада в День Валентина среди сотрудников.

0:14
Шокирующие результаты одного исследования (информация с новостного сайта Shirabee)

На вопрос, «Считаете ли Вы, что если сослуживцы-мужчины требуют от сослуживиц-женщин преподнесения гири-тёко, то это ПАВАХАРА?», почти 40% респондентов ответили «да, считаю».
Неужели настаёт такое время, когда преподнесение гири-тёко (шоколадного подарка к Дню Валентина на работе «из чувства долга») не только не считается «смазочным материалом для трудового коллектива», но и, наоборот, может восприниматься как проявление «павахара»?

Токио, 30 января
0:39
Вопрос: «Как Вы относитесь к «гири-тёко в трудовом коллективе?»
«Ну, запретят, так запретят. Так, наверное, даже удобнее…»
«Это доставляет хлопоты».

0:47
Токио, специальный район Синдзюку
Офис ZENKEN CORPORATION (компания, занимающаяся разработкой комплексных решений в бизнесе, основанных на применении IT-технологий)

Съёмочная группа навестила компанию, которая в действительности запретила гири-тёко на рабочих местах.

0:54
Служащая компании: «До введения запрета приходилось думать о том, какой выделить бюджет, кого включить в число тех, кому даришь… Исчезла культура дарения в принудительном порядке, наверное, это очень хорошо».

В компании говорят, что для того чтобы исключить прессинг, заключающийся в том, что «надо сделать подарок начальнику», «гири-тёко» запретили 6 лет назад в одном из подразделений (департаменте электронного маркетинга), а теперь запрет распространяется на всю компанию.
Но бывает и так…

1:18
Сослуживица: «Он вступил в служебный брак! Ты ведь в то время получал хонмэй-тёко от сотрудницы компании?»
Мужчина, состоящий в служебном браке: «Ну, да… если можно получить от невесты, то этого достаточно».

Возможно, здесь сыграло свою роль снижение спроса, основанного на преподнесении подарка в качестве лести, но данные одного из исследований Японской ассоциации памятных дат* говорят о том, что размер рынка, связанного с Днём Валентина, сокращается второй год подряд (примерная оценка на 2019 год – 126 миллиардов йен, или около 75,6 миллиардов рублей, что на 3% меньше в сравнении с предыдущим годом).
(*Japan Anniversary Association, общественная организация, занимающаяся регистрацией всякого рода памятных дат и связанных с ними исследованиями и просветительской работой)

В чём заключаются нацеленные на выживание «секретные приёмы», которые универмаги применяют в атмосфере, когда «торговой битве Дня Валентина» мешает свирепствующий встречный ветер?

1:53
Токио, специальный район Сибуя-ку
Универмаг Shinjuku Takashimaya

«В этом павильоне можно заказать шоколадные десерты в количестве от одной штуки, которые можно съесть в этом месте проведения мероприятия. Точно по своему вкусу».

Происходит сдвиг, заключающийся в том, что мероприятия проводятся уже не для того, чтобы посетители покупали шоколад в подарок, а для того, чтобы они ели его сами прямо здесь. Ведущая TV Asahi Кэйко ХИСАТОМИ тоже заполучила специально приготовленный вафельный десерт и направляется в специальный уголок, где можно эту покупку съесть (eat-in corner).

2:23
Стена здесь украшена сердечком, что очень фотогенично для социальных сетей.

2:23
«То, что надо для угощения. Шоколад с насыщенным вкусом хорошо сочетается со всем остальным. Взбитые сливки и клубничный соус добавляют новый вкус».
Цена особого шоколадного вафельного десерта с клубничным чизкэйком от GODIVA – 590 йен (около 350 рублей)

2:45
Посетительница eat-in corner: «Вот такая (фотография). Съела уже».

2:50
Вопрос: «Для кого Вы купили шоколад?»
Посетительница, у которой на работе запрещены гири-тёко: «Для себя».
Вопрос: «Запрет на гири-тёко – это удобно?»
Посетительница: «Удобно. Потому что можно купить только то, что хочешь сама».

2:58
Руководитель отдела в 5-м департаменте продаж универмага Shinjuku Takashimaya: «Много посетителей покупают для себя и по две, и по три, и по четыре штуки. В последние годы постепенно растёт и количество посетителей-мужчин».

3:08
Мероприятие в универмаге Isetan Shinjuku

Здесь тоже постарались организовать площадку для поедания покупок (eat-in corner).
Здесь можно отведать фруктовый лёд в виде сердечка (на снимке – лёд с шоколадом и фисташками от бренда Waraku Beniya за 601 йену, или около 360 рублей) и довольно необычный газированный напиток со вкусом шоколада (на снимке – напиток от бренда Minimal за 650 йен, или около 390 рублей).

Станет ли «eat-in choco», вслед за «гири тёко» и «томо тёко», «новой классикой» Дня Валентина?



Мотивы Дня Валентина в национальной кулинарии и «не надо подарков»
Видео ANN от 14.02.2019, с показом крекеров Сэмбэй и традиционных японских сладостей Вагаси с мотивами Дня Валентина, а также с выражением мнений о ненужности сезонных подарков


В токийском квартале Сугамо популярностью пользовались крекеры Сэмбэй*
(*Сэмбэй – приготавливаемые преимущественно из риса и, как правило, хрустящие крекеры, которые могут быть приправлены солёным соусом, чем-то сладким, а также другими вкусовыми ингредиентами. Этот вид «быстрого питания» получил в Японии широкое распространение в период Эдо, 1603-1868 годы. В настоящее время крекеры Сэмбэй приготавливаются как на автоматизированных линиях пищевых производств, так в специализированных заведениях вручную.)

0:06
Токио, квартал Сугамо, 14февраля

Токийский квартал Сугамо, излюбленное место для посещения людьми старшего возраста.

0:09
Магазин Raijindo
День Валентина здесь имеет несколько другой вкус. Лакомства здесь вымачивают в приправе на основе соевого соуса и тщательно запекают. В магазине с более чем 30-летней историей, специализирующемся на продаже запекаемых вручную крекеров Сэмбэй, большой популярностью пользуются крекеры, приготовленные по случаю Валентина.

0:26
«В этом заведении, специализирующемся на Сэмбэй, продаются выполненные в стиле Дня Валентина крекеры в виде сердечка. Ещё в конце января их приготовили 300 штук, а сейчас осталось только 2».
(Один такой крекер среднего размера имеет цену в 230 йен, или 140 рублей; верхнюю надпись на нём можно трактовать как «немного нравишься»)

0:45
Токио, квартал Сугамо
Заведение Fukushimaya, специализирующееся на традиционных японских десертах Вагаси

В квартале Сугамо - в разгаре «торговая битва Дня Валентина»

«Здесь красиво – рядами выстроены разноцветные Вагаси. И среди них – вот, десерты, выполненные в стиле Дня Валентина, в форме сердечка».

1:01
Вот разновидность Вагаси, десерт Нэрикири*, выполненный в виде сердечка и окрашенный красным пищевым красителем с добавлением золотистой пудры – на удивление, и здесь продавались товары, выпуск которых ограничен сезоном Дня Валентина (представленный десерт, собственное название которого можно интерпретировать как «Любящее сердце», стоит 300 йен, или около 180 рублей).
(*Нэрикири – название, образованное от глаголов «замешивать» и «резать». Эта разновидность десерта готовится на основе пасты из белой фасоли с добавлением связующих и вкусовых ингредиентов, и в этой разновидности часто бывает выражена сезонность, которая придаётся путём окрашивания в соответствующий цвет и исполнения по мотивам растений или других атрибутов соответствующего сезона.)

1:14
«Этот десерт имеет очень гладкую текстуру и приятный вкус. Этот вкус ублажает сердце».

Есть люди, которые считают, что такого рода подарками обычно выражают благодарность, но, как считается, увеличивается число и таких людей, которые чураются самого факта преподнесения подарка, и не только в День Валентина, но и в периоды традиционного преподнесения подарков в знак признательности и расположения О-тюгэн (июль или август) и О-сэйбо (декабрь).

1:38
Женщина 30-лет: «Да хлопотно, наверное… Да и не хочется заставлять людей испытывать беспокойство, делая им подарки».

1:45
Женщина 50-ти лет: «Взгляды на ценность вещей приобретают разнообразие, и когда дарят то, в чём нет необходимости, это вызывает затруднения».


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Япония в традициях
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
Автор темы
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
Новогодние зарисовки из Японии 1 января 2020 года.
Каунтдаун, Хацухинодэ, Хацумодэ, Нэнгадзё и Хацуури.

Как и во всех странах, в Японии разные люди встречают наступление Нового года по-разному. Но есть определённый набор традиционных новогодних массовых мероприятий, имеющих старинные корни или сравнительно новых, которые многих японцев объединяют.

Два небольших видеоматериала японской телевизионной сети ANN от 1 января 2020 года.

Изображение



За это сообщение автора Синкансэн поблагодарили: 2 AnReШеф-редактор
Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Япония в традициях
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
Автор темы
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
Фукубукуро - новогодние «мешки удачи» в Японии.
Тенденции 2020 года как методы привлечения новогодних покупателей.


Рекордно быстрая борьба за захват, интерактивные «мешки удачи», стремление сохранить интригу и при этом сделать осознанный выбор – такие краски принёс с собой день 2 января в Японии, ставший во многих торговых заведениях днём Хацуури, или первых продаж в наступившем году.

Главная торговая достопримечательность такого дня – это Фукубукуро, «мешок удачи», или «пакет счастья».

Традиция Фукубукуро имеет в Японии давние корни и с течением времени сильно видоизменялась. В настоящее время в эту традицию снова вносятся изменения, отчасти из-за того, что молодёжь стала относиться к этой теме более практично, а универмаги, для которых продажа Фукубукуро традиционно считалась одной из существенных составляющих всей годовой выручки, оказались перед необходимостью в условиях жёсткой конкуренции изобретать что-то такое, чего не может предложить интернет.

В торговой битве сезона Фукубукуро-2020 в Японии подмечены интерактивные форматы, в которых так или иначе нашли отражение главные события 2019 года в Японии.

Видео японской телевизионной сети ANN от 02.01.2020, с яростной борьбой за захват, метанием колец, а также набиванием консервированной «удачи» в пакет с соблюдением принципа регби – что вперёд упало, то пропало.

Изображение



За это сообщение автора Синкансэн поблагодарили: 2 AnReШеф-редактор
Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Япония в традициях
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
Автор темы
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
Новогоднее поздравление Императора Японии при встрече с народом 2 января.
За спокойный год, без стихийных бедствий.

2 января состоялось традиционное новогоднее мероприятие в Императорском дворце в Токио – посещение дворца широкой публикой для встречи с Императором, который, выйдя на специальную веранду в сопровождении других членов императорской фамилии, обращается к с поздравительной речью к собравшимся.

Для многих японцев это мероприятие имеет большое значение, поскольку Император в Японии считается символом единства народа страны. В этот раз оно имело особое значение, потому что состоялось впервые в эпоху Рэйва, наступившей в 2019 году в связи со сменой императора на престоле.

Обращает на себя внимание содержание краткой поздравительной речи Императора. В этот раз, кроме радости от празднования вместе со всеми наступления Нового года, Император упомянул о беспокойстве за тех людей, кто всё ещё терпит лишения из-за стихийных бедствий 2019 года. А стихийных бедствий в Японии в ушедшем году было немало, и частые посещения Императором пострадавших территорий, ставшие своего рода традицией при предыдущем императоре, играют важную роль в поддержании морального духа их жителей.

В этой подборке – краткий сюжет телевизионной сети ANN, с поздравительной речью Императора, а также предоставленный Управлением Императорского двора Японии видеоматериал на канале SankeiNews, позволяющий почувствовать атмосферу «присутствия» на новогоднем поздравлении в Императорском дворце в Токио:

Изображение



За это сообщение автора Синкансэн поблагодарили: 2 AnReШеф-редактор
Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Япония в традициях
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
Автор темы
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
«Избрание мужчины удачи».
Японский новогодний забег в синтоистском святилище.


10 января в Японии состоялось традиционное ежегодное новогоднее мероприятие, которое освещается широко. Это забег «Фуку Отоко Эраби» - «избрание мужчины удачи», который ежегодно проводится в синтоистском святилище Нисиномия, главном из около 3500 святилищ, созданных в честь божества Эбису, одного из божеств удачи в синтоизме, которое считается сейчас ответственным за удачу в бизнесе. Это святилище находится в городе Нисиномия префектуры Хиого.

Забег собирает большое количество не только стремящихся поймать удачу. В результате выбираются три «мужчины удачи» этого года – обладатели «удачи номер один», «удачи номер два» и «удачи номер три». В завершении мероприятия они «делятся» своей удачей с остальными в виде порции «божественного саке».

Два видеоролика с кадрами немного опасного забега, речью обладателя «удачи номер один» и торжественным открытием бочки с саке тремя «мужчинами удачи»

Изображение



За это сообщение автора Синкансэн поблагодарил: AnRe
Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Япония в традициях
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
Автор темы
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
День совершеннолетия в Японии – 2020: общая картина.
Позитив, негатив и «проблема 2023 года».


В Японии состоялся очередной День совершеннолетия. Государственный праздник, не имеющий сейчас конкретной даты, но имеющий чёткую ежегодную периодичность – второй понедельник января. В этом году праздник пришёлся на 13 января.

Главные герои этого праздника – так называемые «новые совершеннолетние». Это юноши и девушки, которые в период с прошлого Дня совершеннолетия по нынешний достигли возраста совершеннолетия, который в Японии сейчас составляет 20 лет. Достигнув этого возраста, они получают звание Сэйдзин, или совершеннолетний. А посвящение в совершеннолетие осуществляется на церемонии, называемой Сэйдзинсики.

Как правило, всё происходит чинно и благородно. Парни и девушки совершают символическое вступление в новую жизнь торжественно и достойно.

Но не все. Некоторые позволяют себе хулиганские выходки. Немногочисленные в общей массе, но сильно заметные и оставляющие неприятный осадок. Видимо, поэтому в одном из опросов значительная часть юношей и девушек заявила о своём нежелании посещать церемонию Сэйдзинсики.

Есть ещё один повод для беспокойства. Сейчас возрастом наступления совершеннолетия в Японии считается 20 лет. Но в апреле 2022 года начнёт действовать закон, согласно которому полное совершеннолетие в Японии будет наступать в 18 лет. Таким образом, церемонии Дня совершеннолетия 2023 года рискуют собрать в три раза больше «новых совершеннолетних», чем обычно. С этим придётся что-то делать.

Видео ANN от 13.01.2019, с краткими штрихами из общей картины Дня совершеннолетия в Японии 2020 года, включая традиционный подъём по «лестнице взрослых» на 60 этажей и пару хулиганских эпизодов.
А также ссылки на пару сайтов компаний, предлагающих традиционные наряды, очень популярные на День совершеннолетия у девушек (фурисодэ) и отчасти популярные у юношей (хаори и хакама).

Изображение



За это сообщение автора Синкансэн поблагодарил: AnRe
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему [ Сообщений: 32 ]  Страница 2 из 2  Пред.1, 2

Часовой пояс: UTC + 10 часов


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

[ Администрация портала ] [ Рекламодателю ]