Владмама.ру Перейти на сайт Владмама.ру Просто Есть

Часовой пояс: UTC + 10 часов


Ответить на тему [ Сообщений: 64 ]  Страница 3 из 4  Пред.1, 2, 3, 4След.

Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Перевод фразы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Пишу мало, думаю много!
С нами с: 06 авг 2009
Сообщений: 178
Откуда: Лермонтова
Благодарил (а): 14 раз
Поблагодарили: 7 раз
Мама малыша
а я туда e-mail вписал :rolleyes: это в британском интернет магазине:
address name:
title:
first name:
last name:
address line:


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Перевод фразы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
На Владмаме мне нравится все больше!
Аватара пользователя
С нами с: 28 ноя 2008
Сообщений: 926
Откуда: Змеинка
Благодарил (а): 44 раза
Поблагодарили: 10 раз
весы
мда.. а с другой стороны, там же есть смотрю строчки и для first name и для last name..в общем честно не знаю, на что они намекали


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Перевод фразы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Поддержите новичка!
Аватара пользователя
Имя: Альфия
С нами с: 21 июн 2012
Сообщений: 7
Откуда: Приморский край
Благодарил (а): 1 раз
Девочки доброго времени суток Вам! Подскажите пожалуйста перевод этой фразы: THINK LESS. STUPID NORE. Спасибо заранее, чет гугл мне абру-кадабру выдает, смысла не понял :du_ma_et:


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Перевод фразы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Мой адрес Владмама.ру
Аватара пользователя
С нами с: 14 июл 2007
Сообщений: 1253
Изображений: 2
Откуда: Владивосток
Благодарил (а): 17 раз
Поблагодарили: 24 раза
ну в гуггл за переводом вообще лазить не стоит, всегда абра-кадабра будет.
стопудов THINK LESS. STUPID МORE (не NORE). например: http://www.redbubble.com/people/natelow ... ?p=t-shirt
перевод: ДУМАЙ МЕНЬШЕ. ТУПИ БОЛЬШЕ.



За это сообщение автора Мама-Кошка поблагодарил: Alfiya
Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Перевод фразы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Поддержите новичка!
Аватара пользователя
Имя: Альфия
С нами с: 21 июн 2012
Сообщений: 7
Откуда: Приморский край
Благодарил (а): 1 раз
Мама-Кошка
Спасио Вам большое за перевод :bra_vo: . Кнечно же МORE.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Перевод фразы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Поддержите новичка!
Аватара пользователя
С нами с: 29 апр 2010
Сообщений: 1
девочки, кто владеет японским???помогите пожалуйста,мне надо фамилию и имя на японском написать,да не просто а вот это сначала требует お名前 ,второй раз вот так フリガナ
напишите, я в личку кину имя и фамилию,буду очень благодарна :ro_za:


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Перевод фразы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Душа Владмамы
Душа Владмамы
Имя: Марина
С нами с: 12 июл 2006
Сообщений: 14811
Откуда: Владивосток, Толстого
Благодарил (а): 221 раз
Поблагодарили: 1594 раза
Помогите, пожалуйста, разрешить сомнения :smile:
Какое это время и как правильно написать по-английски?
1. Они все еще пьют чай в столовой.
2. Он все еще делает уроки.
Сын Егор 18.01.2000 г.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Перевод фразы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Хорошее случается неожиданно
Аватара пользователя
С нами с: 15 фев 2010
Сообщений: 7073
Откуда: Владивосток
Благодарил (а): 387 раз
Поблагодарили: 633 раза
ma-sha
present continious это ))
they are still drinking tea in the dinning room
he is still doing his lessons

если мои знания еще не заплесневели :-)
Изображение


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Перевод фразы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Душа Владмамы
Душа Владмамы
Имя: Марина
С нами с: 12 июл 2006
Сообщений: 14811
Откуда: Владивосток, Толстого
Благодарил (а): 221 раз
Поблагодарили: 1594 раза
Lavina
А вот мне почему-то кажется, что это не Present Continuous, а Present Perfect Continuous :smile:
А в Present Continuous это выглядело бы так:
1. Они пьют чай в столовой (сейчас).
2. Он делает уроки (сейчас).

Хотя задание в упражнении (сын делает, не я :hi_hi_hi: ) просит писать как раз в Present Continuous :smile:
Но я чего-то засомневалась :smile: Потому и решила тут спросить.
Сын Егор 18.01.2000 г.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Перевод фразы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
На Владмаме мне нравится все больше!
С нами с: 14 мар 2009
Сообщений: 985
Благодарил (а): 52 раза
Поблагодарили: 37 раз
ma-sha
Не сомневайтесь. Это Present Continuous. Вам правильно подсказали. :a_g_a:


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Перевод фразы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Душа Владмамы
Душа Владмамы
Имя: Марина
С нами с: 12 июл 2006
Сообщений: 14811
Откуда: Владивосток, Толстого
Благодарил (а): 221 раз
Поблагодарили: 1594 раза
Cindy

Ну там же действие началось в прошлом, длилось какое-то время и продолжается в настоящий момент. Почему тогда это не Present Perfect Continuous? Только потому, что тут не указан период действия (с самого утра и т.п.)?
Сын Егор 18.01.2000 г.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Перевод фразы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Душа Владмамы
Душа Владмамы
С нами с: 29 май 2012
Сообщений: 6327
Изображений: 0
Благодарил (а): 253 раза
Поблагодарили: 542 раза
ma-sha писал(а):
Cindy

Ну там же действие началось в прошлом, длилось какое-то время и продолжается в настоящий момент. Почему тогда это не Present Perfect Continuous? Только потому, что тут не указан период действия (с самого утра и т.п.)?


Потому что нет указания на время, в течение которого или с момента которого продолжается действие

Добавлено спустя 40 секунд:
ma-sha
Кстати, в каком классе ребенок?


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Перевод фразы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Душа Владмамы
Душа Владмамы
Имя: Марина
С нами с: 12 июл 2006
Сообщений: 14811
Откуда: Владивосток, Толстого
Благодарил (а): 221 раз
Поблагодарили: 1594 раза
Irenity писал(а):
Кстати, в каком классе ребенок?

В 7-ом классе.
Спасибо всем, кажись, разобралась :smile:
Сын Егор 18.01.2000 г.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Перевод фразы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
На Владмаме мне нравится все больше!
С нами с: 14 мар 2009
Сообщений: 985
Благодарил (а): 52 раза
Поблагодарили: 37 раз
Употребление still привлекает внимание к моменту действия. Хотя по логике действие началось раньше (давно) и все еще продолжается. Был бы указан период действия for 2 hours, since morning и т.д. можно было бы использовать Present Perfect Cont. Но тогда still не надо было бы использовать.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Перевод фразы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Душа Владмамы
Душа Владмамы
Имя: Марина
С нами с: 12 июл 2006
Сообщений: 14811
Откуда: Владивосток, Толстого
Благодарил (а): 221 раз
Поблагодарили: 1594 раза
Cindy

Изображение Уже поняла :smile:
Сын Егор 18.01.2000 г.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Перевод фразы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Душа Владмамы
Душа Владмамы
С нами с: 29 май 2012
Сообщений: 6327
Изображений: 0
Благодарил (а): 253 раза
Поблагодарили: 542 раза
ma-sha
Если в 7-ом, тогда все ясно :smile: обычно упражнения к определенной теме приписаны. Это мы, взрослые, в простом ищем сложное :hi_hi_hi:
Я, когда репетиторством с 6-8 классниками занималась, то подобные предложения были сплошь и рядом :hi_hi_hi:


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Перевод фразы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Душа Владмамы
Душа Владмамы
Имя: Марина
С нами с: 12 июл 2006
Сообщений: 14811
Откуда: Владивосток, Толстого
Благодарил (а): 221 раз
Поблагодарили: 1594 раза
Irenity писал(а):
Это мы, взрослые, в простом ищем сложное :hi_hi_hi:

Ну да, горе от ума :hi_hi_hi:
Я ж и сказала, что это я сомневаться стала, сын то написал как раз так, как мне выше написали, просто в Present Continuous.
Сын Егор 18.01.2000 г.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Перевод фразы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Жизнь прекрасна!!!
Аватара пользователя
С нами с: 18 фев 2008
Сообщений: 258
Откуда: Вл-к
Благодарил (а): 3 раза
Поблагодарили: 3 раза
Деваньки, помогите перевести:
Please advise acceptance by return
Туплю, не могу понять что от меня хотят


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Перевод фразы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Мой адрес Владмама.ру
Аватара пользователя
С нами с: 02 май 2009
Сообщений: 1534
Благодарил (а): 360 раз
Поблагодарили: 203 раза
Велена* писал(а):
Деваньки, помогите перевести:
Please advise acceptance by return
Туплю, не могу понять что от меня хотят


А это носители языка писали,. или китайцы? Я, честно говоря, тоже в ступоре, хотя опыт имею :smu:sche_nie:

Добавлено спустя 1 минуту 24 секунды:
Велена* писал(а):
Деваньки, помогите перевести:
Please advise acceptance by return
Туплю, не могу понять что от меня хотят


В каком контексте? Намекните? Просят подтвердить принятие каких-то условий по средством обратного ответа может :nez-nayu:

Добавлено спустя 1 минуту 42 секунды:
А, ясно, это какие-то банковские термины, счас посмотрю


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Перевод фразы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Жизнь прекрасна!!!
Аватара пользователя
С нами с: 18 фев 2008
Сообщений: 258
Откуда: Вл-к
Благодарил (а): 3 раза
Поблагодарили: 3 раза
Речь идет о бронировании гостиницы. Писали наверное тайцы, хотя менеджеры могут быть кто-угодно по национальности.
Текст целиком: We are pleased to inform you that your reservation has been confirmed under credit card of "____________"
Please advise acceptance by return.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему [ Сообщений: 64 ]  Страница 3 из 4  Пред.1, 2, 3, 4След.

Часовой пояс: UTC + 10 часов


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

cron
[ Администрация портала ] [ Рекламодателю ]