Владмама.ру Перейти на сайт Владмама.ру Просто Есть

Часовой пояс: UTC + 10 часов


Ответить на тему [ Сообщений: 189 ]  Страница 1 из 10  1, 2, 3, 4, 5 ... 10След.

Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Новости детской литературы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз

В России стартовал конкурс юных чтецов «Живая классика»

Изображение

Задача конкурса –
Объединить усилия учителей, библиотекарей, родителей для того, чтобы помочь детям поделиться друг с другом радостью открытия созвучного их собственным переживаниям литературного сюжета, помочь найти в писателе интересного собеседника и советчика, встретить своих героев, которые станут для них эталоном, найти свои маяки и ориентиры, которые ребята смогут пронести через всю жизнь.

Изображение

- Задействовать в проекте всех шестиклассников страны - от Калининграда до Камчатки. Пригласить к участию в конкурсе подростков из населенных пунктов, в которых нет книжных магазинов и библиотек.
- Вселить в подростков уверенность в своих силах. Предоставить талантливым школьникам возможность показать себя, открыть для них новые перспективы.

Цели конкурса:
Популяризация чтения среди детей.
Расширение читательского кругозора детей.
Повышение общественного интереса к библиотекам.
Возрождение традиций семейного чтения.
Повышение уровня грамотности населения.
Поиск и поддержка талантливых детей.
Источник


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости детской литературы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
Литературная жизнь в Крыму не прекращается! Презентация новой детской книги.

Изображение

В начале месяца в столице Республики Крым Симферополе на фоне драматических событий, за которыми внимательно следит весь мир, прошла презентация новой детской книги. Коллективный сборник произведений для детей «Сказочный Крым», выпущенный издательским домом «Тезис», вошли стихи, рассказы и сказки 23-х крымских авторов на русском, украинском и крымскотатарском языках. Среди авторов этого сборника – писатели, хорошо известные на порталах «Дети и книги» и «Брайлленд»: Лидия Огурцова, Андрей Сметанин, Юрий Поляков, Елена Осминкина.
Презентация книги стала настоящим детским праздником. Перед собравшимися детьми и взрослыми выступали детские поэты и прозаики, которые прочитали свои произведения. Зрители услышали песни в исполнении детских ансамблей «Аэлита» (руководитель Ангелина Карпенко) и «Соловушка» (руководитель Гульнара Азаматова-Бас). С выходом новой детской книги писателей и юных читателей поздравили официальные лица республики.
Книга выпущена в полноцвете, украшена рисунками художника Зеры Акимовой.

Изображение

Составитель сборника – руководитель объединения детских писателей Крыма при Крымском Национальном союзе писателей Украины, главный редактор журнала «Литературный детский мир» Лидия Огурцова.
Остаётся добавить, что издание осуществлено на средства бюджета Республики Крым при содействии республиканского комитета по информации и аналогов на Украине не имеет. Книга уже поступила во все детские библиотеки полуострова.
Источник


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости детской литературы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
Выставка "Художники довоенного ДЕТГИЗа"

Изображение
Иллюстрация В. Лебедева к книге Р. Киплинга "Слонёнок", 1930 год.

В рамках проведения Дней детской книги в Библиотеке книжной графики 20 МАРТА В 19.00 открывается выставка «Художники довоенного ДЕТГИЗа».


На выставке представлены иллюстрации, эскизы, эстампы, литографии, обложки, книги мэтров книжной графики довоенного периода: Лебедева В.В., Чарушина Е. И., Васнецова Ю.А., Пахомова А.Ф., Тырсы Н.А., Лапшина Н.Ф., Штеренберга Д. П., Басманова П.И., Басмановой Н.Г., Потехиной Е.С., Конашевича В. М., Ермолаевой В.М., Коган Н. И., Сырнева Ю.А., Курдова В.И., Муратова Н. Е., Порет А. И., Глебовой Т.Н., Вячкилева П.М., Цехановского М.М.

Период 20х-30-х годов стал одним из самых важных в истории детской иллюстрации – он объединил учеников Малевича и Филонова, образовав так называемую «Лебедевскую» школу и стал своего рода платформой для дальнейшего развития жанра иллюстрации. Во главе «ДЕТГИЗа» тех лет стоял Самуил Яковлевич Маршак, собравший вокруг себя талантливых писателей: Кореня Чуковского, Бориса Житкова, Бианки, Даниила Хармса, Николая Олейникова, Евгения Шварца, Александра Введенского, а Владимир Васильевич Лебедев, ставший двигателем детской иллюстрации того периода, объединил вокруг себя таких художников как Юрий Васнецов, Алексей Пахомов, Николай Тырса, Владимир Конашевич, Евгений Чарушин и многих других. Такое сочетание авторов и иллюстраторов в 30-е годы принесло всемирную известность Детскому издательству и по сей день является «золотым периодом» ДЕТГИЗа.
Изображение
В.М. Ермолаева «Лебедь, щука и рак », 1929

Источник


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости детской литературы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
В Москве появится «Парк русских сказок»

Изображение

В Москве в ближайшее время появится «Парк русских сказок». В рамках парка планируется построить «Тридевятое царство», «Замок Кощея» и «Парк молодоженов».

Новый московский парк будет разделен на три зоны: зона добра («Тридевятое царство»), «Междумирье» и зона зла («Кощеево царство»).

В «Тридевятом царстве» гости смогут окунуться в добрый мир русских сказок. Посетителей ждут палаты царя Берендея, фонтан «Аленький цветок» и поляна сказок Пушкина. Рядом будет расположено «Русское подворье» — этнографический парк древнего русского быта. В замке Василисы Прекрасной посетители увидят сцену похищения Василисы Кощеем и отправятся на ее поиски.

«Кощеево царство» — территория темных сил русских сказок. В избушке Бабы Яги посетителям парка предложат пройти испытания огнем и водой, в «Дремучих лесах» можно будет встретить Соловья-разбойника и леших. Конечный пункт путешествия гостей парка — Замок Кощея, который сторожит Змей Горыныч. Здесь перед гостями будет разыграна сцена освобождения Василисы Иваном-Царевичем.

В «Междумирье» будут работать город мастеров и ярмарка «Обжорные ряды».

Аналогичный парк «Берендеево царство» уже строится в Серпуховском районе Московской области.
Источник


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости детской литературы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
В честь Туве Янссон в Хельсинки назовут парк

Изображение

У писательницы и художницы Туве Янссон, 100-летний юбилей которой будет отмечаться в этом году, будет свой именной парк в Хельсинки.

Хельсинское ведомство городского планирования приняло решение переименовать парк Катаянокка у Успенского кафедрального собора в честь создательницы Муми-тролля. Жители города с радостью подержали инициативу.

Напомним, что в этом году отмечается столетие Туве Янссон. В известнейшем музее Хельсинки — Художественном музее «Атенеум» — открылась юбилейная выставка, охватывающая все этапы творческого пути Янссон.

В честь 100-летия Туве Янссон выпустят юбилейные монеты и марки

Изображение

31 января компания Itella Posti Oy в честь столетнего юбилея со дня рождения Туве Янссон выпустила в обращение новую почтовую марку. А Монетный двор Финляндии по решению правительства 7 февраля выпустил юбилейную монету.

Марка выполнена в двух вариантах. На первой Туве изображена на фоне островного пейзажа, на второй — писательница держит в руке маленького Сниффа. Оба варианта отпечатаны в черно-белой гаммме. Дизайн почтовой марки разработал график Клаус Велп.

Юбилейные монеты с портретом Туве Янссон номиналом 10 и 20 евро выпущены 7 февраля. В 2004 году была выпущена серебряная юбилейная монета, посвященная писательнице. До этого дважды такой чести удостаивался лишь президент Финляндии Кекконен.

Напомним, что столетний юбилей со дня рождения мамы муми-троллей будет отмечаться 9 августа 2014 года. Несмотря на то, что в мире Туве Янссон известна как автор детских книг, в Суоми она популярна также в качестве популярного иллюстратора и живописца, оставившего после себя большое количество картин и графики.
Источник


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости детской литературы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
«Книгу джунглей» ждет новая экранизация

Изображение

Компания Warner Bros. предложила Рону Ховарду заняться постановкой экранизации «Книги джунглей» Редьярда Киплинга.

В новом фильме, снятом по «Книге джунглей», внимание будет уделено прежде всего историям о Маугли, мальчике, выращенном волками. Информации о том, когда именно Warner Bros. надеется приступить к съемкам «Книги джунглей», пока нет. В качестве режиссера приглашен Рон Ховард, постановщик таких детских картин, как «Гринч — похититель Рождества» с Джимом Керри в главной роли и фэнтези-фильма «Виллоу».
Источник


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости детской литературы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
Новый перевод Гарри Поттера

Изображение

Всемирно известная сага Джоан Роулинг вышла на русском языке в переводе Марии Спивак. Что изменилось в самом популярном любительском переводе поттерианы, рассказала сама Маша Спивак и издательская группа «Азбука-Аттикус».

В российских книжных магазинах вновь появилась покорившая весь мир история юного волшебника Гарри Поттера. Семь книг знаменитой сказочной саги выходят в новом оформлении и, что очень важно, в новом переводе.

История о Гарри Поттере, описанная Джоан Роулинг, впервые вышла на русском языке в 2000 году. Тогда права на издание книг британской писательницы принадлежали издательству «Росмэн». И наши читатели, так же, как дети и взрослые во всем мире, влюбились в Гарри Поттера и волшебный мир Джоан Роулинг.

Но и критики, и читатели, особенно те, кто сумел познакомиться с историей в оригинале, понимали, что в России самой знаменитой книжке столетия не повезло с переводом. Истории о приключениях Гарри готовились в спешке, над каждым романом трудились сразу несколько переводчиков, которые зачастую не согласовывали друг с другом тонкости передачи языковой игры Джоан Роулинг. На соседних страницах волшебные реалии могли называться по-разному, а герои вдруг менять свои имена.

С прошлого года права на издание «Гарри Поттера» в России приобрела издательская группа «Азбука-Аттикус», рассказал генеральный директор издательской группы Леонид Шкурович:

«Росмэн» лишился прав в мае 2013 года. «Росмэн» опубликовал релиз, который прозвучал примерно так: «Мы считаем, что все, что можно было сделать в этом проекте, мы уже сделали. Для нас проект уже неинтересен, поэтому мы от него отказались». «Росмэн», конечно, не отказывался. Это семитомное произведение стало, наверное, одной из самых востребованных книг за всю историю книгоиздания — совокупный тираж больше 400 миллионов на разных языках. Книга переведена на эсперанто, древнегреческий, латынь, то есть даже на мертвые языки. Если не ошибаюсь, всего на 68 языков. Это феноменально! Книга обошла по популярности «Унесенные ветром» Маргарет Митчелл. Наверное, тиражнее «Гарри Поттера» только Библия".

Собственно, то, что новые правообладатели переиздадут поттериану, было ясно с самого начала. Оставался лишь один вопрос: кто будет переводчиком? «Азбука» выбрала перевод Марии Спивак, хорошо известный всем российским поклонникам Гарри Поттера. Первую книжку о мире волшебников Мария перевела еще в 2000 году, когда подруга прислала книгу Джоан Роулинг для ее сына:

«Я пожалела переводчика, а через день вдруг обнаружила, что сижу за компьютером и перевожу. Так я перевела почти всю первую книгу. Никому ее не показывала. Все там сама придумывала. Потом показала мужу и сыну. Они поступили так же, как я: взяли ее в руки и не отпускали, пока не прочитали. Это меня вдохновило, я стала продолжать.

А потом мой перевод попал в Интернет, и дальше уже люди стали писать, просить продолжения. Почти сразу началось состязание с народным переводом. Это была интересная, увлекательная жизнь".

Перевод Марии Спивак в Сети читали сотни тысяч человек. У него были и преданные поклонники, и ярые критики, были и те, кто высоко оценивал сам текст, но был недоволен, например, переводом конкретных имен. В любом случае стоит подчеркнуть, что это единственный русский перевод, выполненный одним человеком, который к тому же прошел огонь, воду и медные трубы читательского внимания. Издательство, безусловно, сделало очень достойный выбор. Вот что рассказал об этом Леонид Шкурович:

«У нас выходит эта книга в переводе Марии Спивак. Ее перевод первого тома существует уже 12 лет. Мария Спивак сделала любительский перевод, потом продолжила, а потом делала уже профессиональные переводы Сьюзен Зонтаг „Любовница вулкана“ и еще ряд сильных знаковых книг и является одним из лучших переводчиков на литературном горизонте России.

Тот любительский перевод, который она сделала 12 лет назад, прошел существенную правку. В работе над новым переводом приняли участие редакторы Максим Немцов и Настя Грызунова. Собственно, это перевод Спивак. Безусловно, он содержит все сильные стороны ее первого любительского перевода. Перевод Спивак пользовался очень большим успехом в Сети, хоть и не был официальным. Сейчас этот перевод обрел некую зрелость и профессионализм, которые приобрела сама Маша, и плюс помогали замечательные редакторы".

Сама Маша к выбору издательства, надо сказать, отнеслась без особого энтузиазма. Для нее «Гарри Поттер» — давно прочитанная книга:

«Меня убедило не столько издательство, сколько родители, которые сказали, что не важно, что придется пойти на какие-то уступки, тем не менее, это будет печатная книга, что с точки зрения вечности гораздо приятнее, чем существование в недрах Интернета. И это для меня был аргумент.

В принципе, я сама понимала, на что иду, что будут недовольны и те, кто привык к существующему переводу, именно из-за имен, которые на самом деле не самое важное, и те, кто привык к моему переводу. Когда привык, то привык. Скажем, привык человек, что было написано так, у него эта фраза в голове зафиксировалась, а когда это по-другому, это кажется кощунством.

Хотя, надо сказать, во многом редактура, я считаю, с точки зрения русского языка, конструкций, разговорности гораздо лучше".

Редактура в переводе действительно ощутимая, особенно в первых двух главах. И теперь споры, которые 12 лет назад велись вокруг сравнения официального перевода «Росмэна» и неофициального Машиного, возобновились с новой силой. Первая часть сказочной саги — «Гарри Поттер и философский камень» — появилась в продаже всего пару недель назад, а читатели уже по слову сравнивают прежний вариант перевода Спивак и новую версию.

В отличие от преданных фанатов, которые болезненно реагируют на любые переписанные фразы любимой сказки, Мария к изменениям, сделанным в ее тексте, относится с одобрением и шутит, что теперь текст летит, как метла Гарри. Правда, некоторых вариантов ей все-таки жаль:

«Мне это было морально тяжело. Жалко тех своих вариантов, которые меня и вообще всех устраивали, но, вообще-то, были неточностями. Я же не заботилась очень о точности, я переводила просто для себя и своей семьи. Те изменения, которые многих не устраивают, все же правильные».

И в целом по духу, по настроению, по стилю перевод Маши Спивак все-таки сохранен, а это значит, что новое поколение читателей получит, наконец, точное представление о магии поттерианы. Любому, кто откроет оригинальный текст Джоан Роулинг и сравнит оба варианта, станет очевидно: Маше Спивак удалось главное — создать тот же самый удивительный мир волшебства с помощью слов другого языка:

«Перевод сильно отличается от перевода „Росмэна“, перевод сильно отличается по иконографии — именам и названиям — от перевода, который был использован в дублировании фильмов. Причина очень проста. Маша сама здорово сформулировала те критерии, которыми она руководствовалась в работе: это текст, который максимально точно соответствует изначальному тексту Джоан Роулинг по всему — по стилю, ритмике и даже пунктуации».

В новых книгах сохраняется и главная особенность текстов Марии Спивак — оригинальный перевод имен героев. Известно, что имена персонажей в книгах Роулинг говорящие, и Мария убеждена, что оставлять такие имена без перевода неправильно. Подтекст, а значит, и характер персонажа должен улавливаться сразу. Спивак это блестяще удалось.

Другое дело, что именно за перевод, а не транслитерацию имен и критикуют Марию те, кто, например, сначала посмотрел фильм. Что ж, в этом случае, как говорит сама переводчица, читателю приходится выбирать, что для него важнее, — привычка или литература:

«Люди иногда не только не понимают, но и не собираются понимать того, что в слове зарыто. Например, в несчастном Злодеусе никто не угадал два корня: зло и deus, что мне очень странно».

В оригинале фамилия профессора зельеделия — Снейп, что, очевидно, созвучно слову snake — змея. И профессор Злей, в котором слышится и зло, и змей, и даже зелье — перевод точный и более чем удачный. И очевидно, более выигрышный, чем странная для слуха фамилия Снегг, под которой этот персонаж фигурировал в переводах издательства «Росмэн». Имя же Злея в новом издании Мария согласилась изменить на Злотеуса. Также редакторы сменили название колледжа Ровенкло и фамилии некоторых учеников и преподавателей Хогвартса:

«Мне уже было все равно, когда ко мне обратились. Я сразу поставила условие сохранения моих имен. Но внутренне я была готова отстаивать до последнего только Огрида и муглов».

«Те битвы, которые идут сейчас вокруг перевода Спивак и тех имен, которые она использовала, подтверждают, что очень тяжело расставаться с привычками, для какой-то части аудитории это болезненный процесс. Тем не менее мы абсолютно уверены, что сделали хорошую работу. Мы уверены, что выбрали для этой работы лучшего, блестящего партнера — Марию Спивак. Мы гордимся и Марией, и той командой, которая в этой работе участвовала. Надеемся, что у „Гарри Поттера“ сейчас начнется новая жизнь».

На самом деле, менять названия приходилось даже самой Джоан Роулинг. Например, для американской аудитории писательница была вынуждена заменить «философский камень» в заглавии первой книги на «волшебный». Издатели в США заверили Роулинг, что дети не станут читать книгу со словом «философский» в названии. Джоан потом сожалела о переменах.

Однако секрет обаяния саги о Гарри Поттере не зависит ни от того, как именно она называется, ни от того, как звучит фамилии героев:

«Это действительно волшебная сказка которая берет тем, что она такая простая и такая волшебная. В нее веришь, даже если тебе 150 лет, и представляешь себя в такой школе, что тебе пришло такое письмо… Это такая магия, которая действительно существует вокруг».

Именно эту магию и предстоит открыть для себя новому поколению читателей. Например, тем, кто 12 лет назад еще и читать-то не умел. Все, кому только предстоит знакомство с удивительным миром чародейства и волшебства, дружбы, взросления и борьбы добра и зла, получат великолепный подарок — семь отлично изданных книг о Гарри Поттере в едином блестяще выполненном переводе.

Источник


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости детской литературы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
Лучше компьютера может быть только книга

В Белгороде открылась Неделя детской книги «Давайте любимые книжки откроем».

Изображение

На открытие Недели детской книги в Белгород съехались писатели из разных городов России. Среди гостей праздника – автор множества книг о русской истории, великих полководцах, православных традициях для детей Александр Ананичев, редактор литературно-художественного журнала «Наш Современник» Александр Казинцев и многие другие.

ИзображениеИзображение

Начальник управления культуры администрации г. Белгорода Евгений Белокуров отметил, что у детской книги нет ни возрастных, ни географических ограничений и в этом её особенность и ценность. «Замечательно то, что лозунгом праздника выбраны слова «Дружим с книгой всей семьёй»», – сказал Евгений Архипович.

Изображение

С 17 по 28 мата в рамках Недели детской книги запланировано множество мероприятий. Среди них: выставка-путешествие «Сказочный мир» для детей дошкольного возраста, литературный праздник «Так начинают жить стихом», посвящённый 95-летию со дня рождения С. Михалкова, встречи школьников с детскими писателями. Кроме того, запланированы открытия множества книжных выставок и благотворительной акции «С миру по нитке – библиотеке в фонд»

Изображение
Источник


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости детской литературы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
Брось мышку — возьми книжку!

Библиотекари предлагают школьникам на время весенних каникул новый «поворот»

«Брось мышку — возьми книжку!» — под таким весёлым девизом в Екатеринбурге пройдёт ежегодная Неделя детской и юношеской книги. Сотрудники Муниципального объединения библиотек (МОБ) предлагают школьникам на время весенних каникул новый «поворот»: отвлечься от компьютера и прийти в библиотеки, где их ждут другие увлекательные занятия и даже приключения. Книга в эти дни станет самым верным другом и спутником ребят. И, может быть, дружба останется крепкой не на дни, а на годы… Библиотекари очень на это надеются.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости детской литературы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
7-летний мальчик написал книгу, чтобы спасти жизнь друга

Изображение

У 8-летнего Ионы Пурназаряна диагностировали редкое генетическое заболевание печени — она не может высвобождать глюкозу, и если вовремя не покормить ребенка через специальную трубочки, ведущую в желудок, это приведет к резкому падению сахара в крови, а затем к судорогам и смерти. Врач Ионы, доктор Девид Вайнштайн из университета Флориды, к разработке лекарства от этой болезни приступил сравнительно недавно, но из-за недостатка финансирования в определенный момент был вынужден свернуть исследования.

Чтобы помочь другу, 7-летний Дилан Сигель самостоятельно написал книгу «Шоколадка» и проиллюстрировал её. Издание, выпущенное в США, быстро стало популярным и продавалось не только в Америке, но и в 42 других странах мира. От продажи книг, цена каждой из которых составляла 20 долларов США, Дилану и его родителям удалось выручить фантастическую сумму — 750 000 долларов! Все средства были переданы лаборатории доктора Вайнштайна, чтобы он мог продолжить поиск лекарства и вылечить Иону.

По словам Дилана, шоколадка — это то же самое, что и «суперклассно». Первая глава книги носит название «Диснейленд – это шоколадка», а завершается история словами: «Я люблю помогать своим друзьям. И это сааааамая большая шоколадка». В одном из интервью 7-летний автор, рассуждая о своем будущем, сказал: «Мы с моим другом Ионой будем учиться в старшей школе, а его болезнь к тому времени уже вылечат. Это будет настоящая шоколадка!». Искренне надеемся, что так и будет :)

Источник


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости детской литературы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
Готовится к выходу фильм «Посвященный»

Изображение

Самой ожидаемая премьера 2014 года — фильм «Посвященный» (The Giver) — готовится к выходу на большой экран.

Кинокартина «Посвященный» (The Giver) основана на одноименной книге Лоис Лоури, американской писательницы, автора более тридцати детских книг и дважды лауреата медали Джона Ньюбери, вручаемой за вклад в литературу.

«Посвященный» — это рассказ о мальчике, который живет в кажущемся идеальном, но бесцветном мире условностей и традиций. Однако все меняется, когда на него падает выбор и он становится «передатчиком памяти» и начинает понимать темные и сложные тайны, спрятанные в закоулках его хрупкого мира.

В кинопостановке задействованы Мэрил Стрип, Джефф Бриджес, Кэти Холмс и Тэйлор Свифт. Премьера фильма состоится 15 августа 2014 года.

Источник


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости детской литературы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
Барбру Линдгрен стала лауреатом премии памяти Астрид Линдгрен

Изображение

Шведская писательница Барбру Линдгрен стала лауреатом международной премии памяти Астрид Линдгрен, вручаемой за достижения в области литературы для детей и подростков. Об этом 25 марта объявило жюри на церемонии в Королевской библиотеке Стокгольма.

Жюри премии памяти Астрид Линдгрен отметило, что Барбру Линдгрен дерзостью языка и богатством психологических нюансов внесла новое в детскую литературу. Писательница с абсолютным слухом передает как светлые моменты счастья, так и загадочность жизни и близость смерти.

Барбру Линдгрен, однофамилица Астрид, родилась в 1937 году. Она — автор около 100 работ, в числе которых «Лето Маттиаса», «Привет, Маттиас» и другие. Ее книги переведены на 30 языков.

Напомним, что премия Астрид Линдгрен — одна из крупнейших наград. Премия была учреждена правительством Швеции после смерти писательницы в январе 2002 года. Сумма денежного вознаграждения составляет пять миллионов шведских крон (около 564 тысяч евро). В состав жюри, определяющего лауреата премии, входят 20 человек. Это писатели, литературоведы, художники, критики, библиотекари, которых назначает Национальный совет по культуре. Семью Линдгрен представляет ее внучка Анника, сотрудница одного из издательств.

В обнародованном в октябре 2013 года списке претендентов, где значилось 238 авторов из 68 стран, также были имена детского писателя Сергея Махотина и художника-иллюстратора Кати Толстой из России.

Премия будет вручена 2 июня 2014 года в стокгольмской филармонии.

Источник


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости детской литературы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
Объявлены победители Премии Андерсена-2014

Изображение

24 марта, на Болонской детской книжной ярмарке были объявлены лауреаты премии Ганса Христиана Андерсена — одной из старейших и самых престижных международных наград в области детской литературы.

24 марта 2014 года Международный совет по детской книге IBBY обнародовал имена лауреатов премии Андерсена-2014 (Hans Christian Andersen Award). Ими стали японская писательница Уэхаси Нахоко (Uehashi Nahoko) и бразильский художник-иллюстратор Роджер Мелло (Roger Mello).

Жюри премии отметило, что писательницу Уэхаси Нахоко, выбранную из 28 претендентов, отличает уникальная способность создавать различные фантастические миры, опираясь на традиционную японскую мифологию и большое уважение к природе и всем разумным существам. Работы Роджера Мелло, лучшего из 30 соискателей, по мнению жюри, дают ребенку возможность изучить историю и культуру Бразилии, позволяя пройти через них собственным воображением.

Медаль Андерсена вручается раз в два года. Победители получат свои награды на 34-м конгрессе IBBY, который состоится в сентябре в Мехико.

Напомним, что от России в этом году на соискание премии были выдвинуты Владислав Крапивин и Игорь Олейников.

Источник


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости детской литературы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
Названы лауреаты первой президентской премии для детских писателей

Изображение

25 марта, президент России Владимир Путин вручил премию в области литературы и искусства за произведения для детей и юношества.

За вклад в развитие отечественной детской литературы и патриотическое воспитание подрастающего поколения отмечен президентской премией писатель Владислав Крапивин.

Также лауреатами президентской премии стали режиссер-мультипликатор Эдуард Назаров — за вклад в развитие отечественного анимационного кино, и художник Александр Траугот — за вклад в развитие отечественного искусства иллюстрации детской и юношеской книги. Каждый из лауреатов премии получит по 2,5 млн рублей.

Напомним, что премия президента РФ в области литературы и искусства за произведения для детей и юношества учреждена в декабре 2013 года и будет вручаться впервые. Президентская премия присуждается за создание талантливых произведений литературы и искусства, реализацию творческих и исследовательских проектов в сфере культуры, направленных на гражданско-патриотическое, этическое и культурно-эстетическое воспитание детей и юношества, а также являющихся значительным вкладом в культуру России.

Источник


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости детской литературы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
Александра Шевченко «История Алисы Джекинс»

Изображение

Издательство Clever представляет книгу, написанную 15-летней московской школьницей Александрой Шевченко в рамках ежегодного конкурса рассказов. Это история о русалке, которую можно увидеть собственными глазами и даже заговорить с ней.

Не верите? Вот и Алиса, девочка серьезная и хорошо воспитанная, к тому же дочь капитана корабля, не верила в существование русалок. Но однажды вместе с отцом они поймали морскую красавицу, и девочка очень скоро поняла, что без морских просторов, волн и глубин русалке просто не выжить.

Что же делать? Как её спасти? Да, без помощи морских жителей Алисе точно не обойтись, а для этого придется самой нырнуть в пучину моря.

Морская тема Александре Шевченко очень близка — до школы она практически всё лето проводила на Черном море, хотя родилась и живет в Москве. Энергия и красота морских пейзажей помогла начинающей писательнице создать очень трогательную и искреннюю историю, которая и другим школьникам наверняка будет интересна. Идея создания книги у Шевченко родилась после того, как во время морской прогулки яхта, на которой она отправилась с родителями на прогулку, попала в зону столкновения теплого и холодного фронтов. Девочка попросила помощи у русалок, и вскоре шторм прекратился.
Отсюда


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости детской литературы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
Сегодня отмечается Международный день детской книги

Изображение

С 1967 года по инициативе и решению Международного совета по детской книге (International Board on Books for Young People, IBBY) 2 апреля, в день рождения великого сказочника Ганса Христиана Андерсена, весь мир отмечает Международный день детской книги.

Каждый год одно из Национальных отделений IBBY получает почетное право выступать международным спонсором праздника. И ежегодно известный автор из этой страны пишет послание всем детям планеты, а известный художник создает плакат Международного дня детской книги. В дальнейшем эти материалы используются для популяризации книг и привлечения к чтению.

В 2014 году спонсором Международного Дня детской книги 2014 стала Ирландия. Обращение к детям мира написала известная писательница из Ирландии Шивон Паркинсон, а плакат создала художник-иллюстратор Ниам Шарки.

Письмо детям мира (Letter to the children of the world) в переводе с английского можно прочитать на сайте Российской государственной детской библиотеки.

Источник

Текст письма:
2014 Ирландия
Письмо детям всего мира
Читатели часто спрашивают писателей, как они создают свои произведения – откуда берут для них идеи? Писатель отвечает: Это все мое воображение.
Ах, ну да, – может сказать читатель – Но где же находится ваше воображение, из чего оно сделано, и есть ли оно у каждого из нас?

Ну, – говорит писатель – Оно, конечно же, в моей голове. Оно состоит из картинок, слов, воспоминаний, следов других историй, слов, кусочков вещей, мелодий, мыслей, лиц, чудовищ, форм, слов, движений, слов, волн, арабесок, пейзажей, слов, запахов, чувств, цветов, легких щелчков, свистов, вкусов, всплесков энергии, загадок, бриза и слов. И все это кружится в вихре, поет, крутится калейдоскопом, плывет, сидит, думается и скребется в голове.

Конечно, у каждого из нас есть воображение: иначе мы бы не умели мечтать. Хотя не у всех оно одинаково: в воображении поваров, возможно, преобладает вкус, в воображении художников – цвета и формы. А воображение писателей наполнено словами.

Воображение читателей и слушателей историй также работает на словах. Воображение писателя вырабатывает, сплетает и формирует идеи, звуки, голоса, героев и события в единую историю, а истории сделаны только из слов и ничего больше, батальонов закорючек, марширующих по странице. Но вот настает черед читателя, и закорючки оживают. Они остаются на странице и, все еще, выглядят как батальонные ряды, но они начинают шевелиться в воображении читателя, и теперь читатель формирует и сплетает слова таким образом, что история развивается внутри его или ее головы, также, как однажды это происходило в голове писателя.

Вот почему читатель также важен для истории, как и писатель. У истории только один писатель, а читателей может быть сотни, тысячи и даже миллионы, читающих на одном с писателем языке, или даже в переводе на многие другие языки. Без писателя история никогда бы не появилась на свет; но без всех этих тысяч читателей по всему миру история не смогла бы прожить все свои жизни.

Каждый читатель истории имеет что-то общее со всеми другими читателями этой истории. По отдельности, но при этом все вместе, они воссоздают историю писателя в своем воображении: действие одновременно частное и публичное, индивидуальное и общественное, глубоко личное и всенародное. Возможно, это лучшее, что умеют делать люди.

Продолжайте читать!
Шивон Паркинсон
Писатель, редактор, переводчик, лауреат премии na nÓg (Детской литературы Ирландии)

отсюда


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости детской литературы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
На конкурс «Новая детская книга» поступило 3877 рукописей

Ежегодный литературный конкурс «Новая детская книга» является одним из крупнейших событий в российской детской и подростковой литературе. На конкурс принимаются оригинальные непереводные произведения российских и зарубежных авторов, созданные на русском языке и ранее не публиковавшиеся. Победители и призеры конкурса награждаются ценными призами. Главным призом конкурса «Новая детская книга» является контракт с издательством «Росмэн».

Прием работ текущего сезона конкурса «Новая детская книга» проводился с 27 ноября 2013 года по 31 марта 2014 года в пяти тематических номинациях: трех главных — «Детские сказки и рассказы» (произведения для детей 3-8 лет), «Воспитание чувств» (13-17 лет) и «Non Fiction» (5-10 лет), и двух специальных — анимационной номинации «Волшебный фонарь» (3-9 лет) в партнерстве с создателем мультсериала «Маша и Медведь» студией «Анимаккорд» и «Рассказы и сказки о природе и животных» (5-10 лет) в партнерстве с фондом АНО «Амурский тигр».

Количество присланных работ распределилось по номинациям следующим образом: в номинацию «Детские сказки и рассказы» пришло 1719 работ, в номинацию «Воспитание чувств» — 712 работ, в «Non Fiction» — 153 работ, в «Рассказы и сказки о животных и природе» — 679 работ и в анимационную номинацию «Волшебный фонарь» — 614 работ. Рукописи на конкурс прислали авторы со всей России и наши соотечественники более чем из 20 зарубежных стран.

В течение двух ближайших месяцев жюри конкурса предстоит ознакомиться со всеми присланными рукописями, чтобы к 1 июня 2014 года подвести первые итоги пятого сезона и огласить длинный список.

В жюри V ежегодного конкурса «Новая детская книга» вошли писатель Дмитрий Емец, режиссер Владимир Грамматиков, телеведущий и знаток программы «Что? Где? Когда?» Борис Бурда, телеведущие Татьяна Лазарева и Михаил Шац, Тутта Ларсен, Сергей Белоголовцев, директор Российской государственной детской библиотеки Мария Веденяпина, издатель и медиаменеджер Наталья Синдеева, директор Благотворительного фонда «Созидание» Елена Смирнова, переводчик, критик, заведующая отделом детской книги и детских программ ВГБИЛ им. М.И. Рудомино Ольга Мяэотс, психолог и педагог, сотрудник лаборатории стратегий формирования читательской грамотности МГПУ Екатерина Асонова, художник Вадим Челак, генеральный продюсер проекта «Маша и Медведь» Дмитрий Ловейко, режиссер-аниматор, художник Эдуард Назаров, гендиректор ТПО «Союзмультфильм» Николай Маковский, руководитель студии «Анимаккорд» Сергей Мартынов и руководитель новых проектов студии Марина Бурлаченко, а также ведущие сотрудники издательства «Росмэн». Председателем жюри конкурса является Борис Кузнецов, генеральный директор издательства «Росмэн».

Через месяц после публикации длинного списка, 1 июля 2014 года конкурс объявит короткий список произведений из 10 финалистов в каждой из номинаций пятого сезона «Новой детской книги». Тогда же откроется читательское голосование, в ходе которого все желающие смогут ознакомиться с рукописями финалистов и проголосовать за понравившиеся произведения, а также завершающий этап рассмотрения работ экспертным жюри и жюри библиотекарей. Итоги пятого ежегодного конкурса «Новая детская книга» будут объявлены в сентябре 2014 года в дни Московской международной книжной выставки-ярмарки.

Источник


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости детской литературы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
«Подрастающее поколение не может жить без детской литературы»

Писатель Владислав Крапивин — о Севастополе, новых и старых капитанах свой флотилии

Изображение

Писателя Владислава Крапивина можно смело назвать классиком отечественной детской литературы. Мальчишки из его книг, появившихся в 1970-е, становятся героями новых поколений. Отряд «Каравелла», созданный командором Крапивиным более полувека назад, готовит всё новых юных капитанов. Писатель не так часто покидает Екатеринбург и в Москве оказался в связи с торжественным событием— вручением ему премии Президента Российской Федерации в области литературы и искусства за произведения для детей и юношества. Первое после награждения интервью Владислав Крапивин дал корреспонденту «Известий».

— Президентская награда была для вас неожиданностью?

— Я кое-что слышал, что меня собираются выдвинуть на эту премию, но не предполагал, какой будет результат. Для меня эта премия — в первую очередь знак признания детской литературы в стране. Внимание, конечно, приятно.

— Это случилось в дни, когда любимый вами Севастополь, неоднократно воспетый в ваших книгах, вновь стал российским городом. Знаково!

— Не все восприняли эту новость одинаково. Кто-то говорил, что я «продался генеральному штабу». Кто-то с радостью обсуждал, что я поддержал севастопольцев... Я говорю: «Ребята, что я могу сказать? Это моя вторая родина». Я не влезаю в политику, но я счастлив, что Севастополь снова стал частью нашей страны. Когда узнал о том, что он снова наш, я налил стопочку коньяка, включил запись песни «Легендарный Севастополь», позвонил своим севастопольским друзьям-«парусникам» и сказал: «Ребята, это все-таки случилось. Мы дожили!».

— После того как президент вручил награду, вам удалось кулуарно побеседовать. О чем говорили, если не секрет?

— Я выступил после получения награды и выразил надежду, что эта премия еще больше привлечет внимание общества и руководства страны к детской литературе.

— Откуда все-таки у вас, уроженца Тюмени, такая пронзительная любовь к Севастополю, его парусам и флагам?

— В детстве мы с моим другом Павликом прочли книжку Сергея Григорьева «Малахов курган» про моряков. По ней мы устраивали свои игры. Бумажные фигурки из этих игр до сих пор хранятся в литературном музее-центре Тюмени. Может быть, нам не хватало моря, в детстве ведь частенько играют в то, чего не хватает. Когда я впервые оказался в Севастополе, понял, что это тот самый город, о котором мечтал. Стал писать про него, про его защитников, про корабли и ребят.

— Мне очень нравилось, что мальчишки в ваших книгах независимы в суждениях от порой откровенно глупых взрослых. Даже если эти взрослые занимают руководящие посты. Как вам это разрешали? Читаем далее>>>


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости детской литературы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
Харьковская художница попала в список лучших иллюстраторов мира

Изображение

Рисунки Марины Пузыренко к книге "Щелкунчик" отметил Международный совет по детской и юношеской книге. Для самой художницы эта новость стала полной неожиданностью.
Международный совет по детской и юношеской книге (IBBY) обнародовал списки тех, кто творит самые лучшие книги для подрастающего поколения. Жюри перелопатило массу детской литературы из 150 стран, чтобы выбрать 150 книг, которые можно смело рекомендовать для чтения детворе. Самых-самых выбирали в трех номинациях – авторы, переводчики и иллюстраторы. Победитель каждой номинации удостоился литературной премии Г. К. Андерсена, а остальные участники были признаны лучшими в своем деле, их внесли в Почетные списки Андерсена. В реестре самых достойных иллюстраторов оказалась и харьковчанка Марина Пузыренко с картинками к книге Гофмана "Щелкунчик". Книга вышла в 2010 году в одном из харьковских издательств.
Сама художница говорит, что никогда не узнала бы, что вошла в список лучших иллюстраторов мира, если бы в издательство не прислали письмо-уведомление.
- Я забрала письмо, нашла в интернете сайт этого международного совета, — рассказывает Марина Пузыренко. – Выяснилось, что раз в два года они выбирают книги, которые рекомендуют для чтения детям во всем мире. В этот раз туда попал и "Щелкунчик".

Изображение

Кстати, это издание уже прославило Марину на родине — четыре года назад за рисунки к "Щелкунчику" она получила правительственную премию им. Леси Украинки. Еще одну такую же премию Пузыренко вручили в 2013 году за книгу "Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями".
- Мне она нравится гораздо больше и показалось несправедливым, что Международный совет отметил почему-то "Щелкунчика", — смеется Марина.
Иллюстрировать детскую литературу художница стала 10 лет назад. И хотя творчеством занимается с детства и даже имеет профильное образование, признается: много лет вообще не бралась за кисть – нечего было сказать миру. А затем волею случая попала в издательство. Ее рисунки понравились – и пошло-поехало. В арсенале Марины Пузыренко масса книг с ее иллюстрациями, некоторые из них издаются за границей.
В сентябре украинское издание "Щелкунчика" с рисунками Пузыренко покажут на международной выставке книг в Мехико. Там же состоится съезд иллюстраторов и детских писателей, попавших в список. Пригласили туда и Марину, но ехать в дальнюю страну художница не собирается. Говорит, ничего нового эта поездка ей не принесет, поэтому будет отслеживать новости из съезда по интернету.

Изображение
Отсюда


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости детской литературы
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
Кэтрин Ранделл стала обладательницей премии "Waterstones" за лучшую детскую книгу 2014 года

Изображение

Роман писательницы Кэтрин Ранделл "Верхолазы" получил премию "Waterstones" как лучшая книга для детей. Стоит отметить, что в этом году премия отмечает свой первый юбилей - десять лет с момента учреждения.
Кэтрин Ранделл одержала победу в условиях довольно жёсткой конкуренции - ей пришлось соревноваться с романом Холли Смейл "Девочка-гик" (отмечена второй премией) и с книгой О'Бирна "Открывать с осторожностью: Кусачая книга" (О'Бирн в итоге увёз приз за лучшую иллюстрированную книгу).


Примия "Waterstones" весьма ценится в книжной индустрии, поскольку помимо денежного вознаграждения, даёт победителям определённый статус. Дело в том, что участие в конкурсе могут принимать только те авторы, которые делают свои первые шаги в профессии (одно из условий - на счету автора должно быть не более двух изданных книг). И для участников честь быть отмеченным премией означает помимо прочего и переход от статуса начинающего писателя к статусу писателя состоявшегося и замеченного критикой. Что же касается материальной составляющей, то Холли Смейла и О'Бирн получили по £ 2000 каждый, а Кэтрин Ранделл вместе с главным призом стала обладательницей £ 5000.

"Верхолазы" - это история о том, как молодая девушка разыскивает свою пропавшую мать на крышах Парижа. Роман был вдохновлён собственными ночными прогулками Кэтрин по крышам колледжей Оксфордского университета (чаще всего босиком). Таким образом, раз из этих прогулок выросла такая очаровательная книга, то те пять лет, что девушкой провела в стенах университета, явно не прошли для неё даром.
В прошлом месяце роман "Верхолазы" получил награду "Blue Peter Book", а также был номинирован на медаль Карнеги.
Отсюда


Вернуться к началу
  Профиль  
 

Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему [ Сообщений: 189 ]  Страница 1 из 10  1, 2, 3, 4, 5 ... 10След.

Часовой пояс: UTC + 10 часов


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

[ Администрация портала ] [ Рекламодателю ]