Цитата:
Православная Церковь одобрила переиздание сказки Александра Пушкина «О попе и о работнике его Балде» в редакции Василия Жуковского, в которой поп заменен купцом. По словам руководителя пресс-службы Патриарха Кирилла протоиерея Владимира Вигилянского, переиздание является вкладом в изучение и популяризацию наследия великого русского поэта.
Пушкинскую сказку издал Свято-Троицкий собор города Армавир на Кубани тиражом в 4 тысячи экземпляров. По словам священника собора отца Павла, издавая эту книгу, он хотел восстановить историческую справедливость и доказать, что Пушкин «не был богохульником».
В свою очередь, научные специалисты Государственного музея А. С. Пушкина в Москве пояснили, что Жуковскому пришлось изменить авторский пушкинский текст сказки из-за церковной цензуры. «Наши научные специалисты не видят никакого криминала в том, что Жуковский изменил текст Пушкина. Жуковский понимал, что без этих изменений произведение просто не будет опубликовано. Кстати, он делал это не раз — чтобы пройти церковную цензуру, изменял и некоторые слова в стихах Александра Сергеевича», — сообщила руководитель пресс-службы музея Вероника Кирсанова.
Конечно никакого «криминала» в том, что Пушкина снова подредактировали, нет. Непонятно другое — какая-то «страусиная» позиция Церкви. Пушкинского попа никак не спасет то обстоятельство, что книгу издали церковники. Пушкин переиздается, и будет переиздаваться сотнями издательств, где фигурировать будет поп, а не купец. Зачем церковникам смеяться над самими собой? И потом, где же отец Павел обнаружил «восстановление исторической справедливости»? Если в восстановлении цензуры, то со справедливостью этот как-то не вяжется… Еще большим абсурдом это выглядит ввиду заявления протоиерея Вигилянского, что «переиздание является вкладом в изучение и популяризацию наследия великого русского поэта». Отцы церкви явно перестарались…
Пушкинскую сказку издал Свято-Троицкий собор города Армавир на Кубани тиражом в 4 тысячи экземпляров. По словам священника собора отца Павла, издавая эту книгу, он хотел восстановить историческую справедливость и доказать, что Пушкин «не был богохульником».
В свою очередь, научные специалисты Государственного музея А. С. Пушкина в Москве пояснили, что Жуковскому пришлось изменить авторский пушкинский текст сказки из-за церковной цензуры. «Наши научные специалисты не видят никакого криминала в том, что Жуковский изменил текст Пушкина. Жуковский понимал, что без этих изменений произведение просто не будет опубликовано. Кстати, он делал это не раз — чтобы пройти церковную цензуру, изменял и некоторые слова в стихах Александра Сергеевича», — сообщила руководитель пресс-службы музея Вероника Кирсанова.
Конечно никакого «криминала» в том, что Пушкина снова подредактировали, нет. Непонятно другое — какая-то «страусиная» позиция Церкви. Пушкинского попа никак не спасет то обстоятельство, что книгу издали церковники. Пушкин переиздается, и будет переиздаваться сотнями издательств, где фигурировать будет поп, а не купец. Зачем церковникам смеяться над самими собой? И потом, где же отец Павел обнаружил «восстановление исторической справедливости»? Если в восстановлении цензуры, то со справедливостью этот как-то не вяжется… Еще большим абсурдом это выглядит ввиду заявления протоиерея Вигилянского, что «переиздание является вкладом в изучение и популяризацию наследия великого русского поэта». Отцы церкви явно перестарались…