Владмама.ру Перейти на сайт Владмама.ру Просто Есть

Часовой пояс: UTC + 10 часов


Ответить на тему [ Сообщений: 473 ]  Страница 13 из 24  Пред.1 ... 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16 ... 24След.

Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Новости из Японии. Разные.
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
Землетрясение на Хоккайдо 6 сентября 2018 года

Хроника первых суток

Видеосюжет ANN от 06.09.2018, позволяющий получить небольшое представление о масштабах последствий и атмосфере, царившей на Хоккайдо в течение первого дня


Толчки силой в 7 баллов были зафиксированы на Хоккайдо впервые за всю историю наблюдений.
Мощные толчки произошли глубокой ночью. Это было сильнейшее землетрясение в истории Хоккайдо.
Со времени серии землетрясений в префектуре Кумамото 2016 года толчки силой в 7 баллов были зафиксированы в Японии шестой раз.

На момент выхода этого репортажа была подтверждена гибель 8 человек, и судьба ещё 29 человек оставалась неизвестной.

0:17
Аэропорт Син-Титосэ, момент землетрясения.

0:31
Студия телекомпании HTB (Hokkaido Television Broadcasting) в городе Саппоро, момент землетрясения.

В 3:08 произошло землетрясение магнитудой 6,7 с эпицентром в округе Ибури губернаторства Хоккайдо.

0:36
Город Хакодате, момент землетрясения

0:41
Студия телекомпании HTB (Hokkaido Television Broadcasting) в городе Саппоро, после землетрясения.

0:55
Город Саппоро, момент землетрясения

0:56
Заместитель директора старшей школы в посёлке Ацума (по телефону): «Непонятно, вертикальные толчки это были или горизонтальные. Но толчки были очень мощные. Они возникли неожиданно в вертикальном направлении, так, что можно было подумать, что землетрясение происходит прямо под нами».

1:00
Вопрос к работнику магазина шаговой доступности в городе Томакомай, непосредственно граничащем с посёлком Ацума: «А как долго продолжались толчки?»
«По времени – не так уж и долго».

Основная территория землетрясения
1:11
Карта с обозначением территорий на Хоккайдо, на которых были зафиксированы наиболее сильные толчки (в порядке появления на карте)
1 - посёлок Ацума, 7 баллов
2. посёлок Абира, 6-6,5 баллов
3. аэропорт Син-Титосэ (жёлтый кружок), 5,5-6 баллов
4. город Саппоро, 5-5,5 баллов

Масштабы последствий стали постепенно выясняться с наступлением рассвета.


Гигантские оползни
1:30
Посёлок Ацума, 9:30 утра 6 сентября
Сопки, которые должны были быть покрыты зелёным цветом, из-за оползней, случившихся на обширной территории, обнажились и стали коричневыми. В скольких же местах случились оползни? И случились ли они все одновременно, вместе с землетрясением? Масштабы невообразимы.

2:02
В районе Ёсино посёлка Ацума, где произошли толчки силой в 7 баллов, случился оползень длиной в несколько километров. Дорога национального значения номер 235, пролегающая вдоль сопок, поглощена грунтом.

2:15
Район Ёсино посёлка Ацума, 10 утра 6 сентября
«Мы находимся над районом Ёсино посёлка Ацума. Здесь случился оползень на протяжении нескольких километров. На большой протяжённости сопки обрушились с довольно большой высоты. В нормальной ситуации на них, наверное, стройными рядами должны были стоять деревья, но они снесены с довольно высоких мест, и теперь обнажённые сопки имеют коричневый цвет. В этих окрестностях произошёл самый сильный оползень, и сейчас продолжаются интенсивные поисковые работы, поскольку есть пропавшие без вести».

На момент 17:40 6 сентября погибшими числились 8 человек (включая 5 человек в посёлке Ацума), пропавшими без вести – 29 человек (все – в посёлке Ацума).

3:14
Район Томисато посёлка Ацума, 13:30 6 сентября
«Здесь тоже произошло обрушение сопки, грунт свалился сюда. Сейчас продолжается работа по его удалению с помощью тяжелой техники. Взгляните туда. Дорога там перерезана. Там тоже произошло обрушение, огромная куча перекрыла дорогу».

3:34
В посёлке Ацума разрушено несколько домов. Дороги здесь перекрыты оползнями, поэтому спасатели занимаются приисковыми работами, прибывая на вертолётах.

3:46
«Вот за этим домом сопка обрушилась сильно. Полностью, с самого верха. Под сопкой находятся дома. Служащие пожарной охраны обходят каждый дом и проверяют, всё ли в порядке с жителями».

Вопрос: «Вы сейчас проверяете, целы ли жители?»
«Да».
Вопрос: «Как здесь сейчас обстановка?»
«Мы убедились, что с теми людьми, которые находятся вот здесь, всё в порядке. Этот участок мы уже обследовали, и теперь собираемся пройти к следующему месту».

В условиях опасности возникновения вторичных обрушений, в посёлке Ацума продолжаются поисковые работы.


Ситуация в городе Саппоро 6 сентября
4:22
Город Саппоро, район Киёта-ку, 7 утра 6 сентября
«Жилой квартал в районе Киёта-ку города Саппоро. Дорога совсем провалилась. Вероятно, порваны водопроводные трубы: вода течёт, словно водопад. И ещё видно, что находящийся слева дом накренился с основания. Если взглянуть прямо перед собой, то видно полностью разрушенное асфальтовое покрытие. Чуть далее зияет дыра, и становится понятно, что в поверхности земли имеется тещина. Вот тот жилой дом , как видно, совсем накренился в нашу сторону. Весь рельеф этой местности накренился и просел так, что если стоять на этом месте, то можно потерять чувство равновесия».

Из района Киёта-ку города Саппоро, где дорога провалилась в нескольких местах, пришла информация о том, что порван водопровод, но вследствие такого явления, как разжижение грунта, несколько домов накренились.

5:18
Город Саппоро, район Киёта-ку, 8 утра 6 сентября
«Дорога сплошь покрыта грязью и землёй. Сейчас сюда зашла тяжёлая техника, осуществляется работа по удалению грязи. Передние колёса кей-кара* более чем наполовину погружены в грязь – в отдельных местах слой земли достигает более чем 30 сантиметров. Земля обладает очень большим удельным весом. Рядом со мной находится контейнер для перевозки грузов – там, где на вершине подъёма работает крупная единица тяжёлой техники, находится транспортная компания, и местные жители говорят, что, вероятно, его принесло оттуда».
* Кей-кар – автомобиль из категории малых транспортных средств с объёмом двигателя до 660 см³, для которых в Японии действует льготный налоговый и административный режим.

5:52
«Эта дорога изначально совсем не имеет наклона, но вдруг появился огромный провал. В середине его виднеется смотровой канализационный колодец. Возникает такое впечатление, что дорога просела на высоту человеческого роста, примерно на 180- сантиметров. Асфальт вокруг потрескался, словно плита».

6:14
Во время работы съёмочной группы происходит следующее.
«Внезапно поблизости начал раздаваться шипящий звук, похожий на утечку воздуха или газа».

Оповещение полиции: «Наблюдается звук и запах утечки газа. Есть опасность воспламенения, поэтому срочно покиньте это место!»


6:32
Город Саппоро в момент землетрясения
В городе Саппоро сила толчков составила 5-5,5 баллов.
Вот что происходило в торгово-развлекательном квартале сразу после возникновения землетрясения.

6:39
Саппоро, 4:30 утра 6 сентября
«Это перекрёсток в Сусукино*, погасли все светофоры и уличные фонари. Здесь находится довольно много людей, но их силуэты едва различимы, а полицейский вот таким образом осуществляет регулировку».
*Сусукино(Сускино) – название большой территории в городе Саппоро, где сосредоточены заведения торговли и общепита.

7:03
Житель города: «Я находился в квартире, но на верхних этажах толчки были ужасные. Стало немного страшно, и я вышел на улицу. Куда бы ни пошёл, в комбини* ничего нельзя купить, немного проблемно
*Комбини – японское название магазинов шаговой доступности, или «удобных магазинов», полученное путём упрощения английского Convenience Store

7:14
Саппоро, 6 утра 6 сентября

Житель города: «За всю жизнь такое сильное землетрясение довелось испытать в первый раз. Сразу на балконе открыл окно, посмотрел на улицу – электричество отключилось, сразу».

7:28
Саппоро, район Киёта-ку, 5 утра
«Это автомобильная парковка возле дороги в городе Саппоро, вследствие землетрясения произошёл крупный провал, и припаркованный здесь автомобиль рухнул по склону вниз».

7:41
Саппоро, район Тюо-ку, 7:30 утра 6 сентября
С наступлением утра магазины в Саппоро испытали наплыв людей .
Женщина, пришедшая за покупками: «Получилось так, что я как раз приехала из города Сендай* погостить в доме у друзей. Я немного вспомнила, что было при бедствии (2011 года), и в спешке пришла совершить покупки. Я подумала, что самое главное – это информация, поэтому пришла купить радиоприёмник».
* Город Сендай сильно пострадал от нашествия цунами при землетрясении 2011 года


Гигантский сбой в электроснабжении
8:04
Город Хакодате, сразу после землетрясения

8:10
Саппоро, 4 утра 6 сентября
Сразу после землетрясения на Хоккайдо единовременно произошло массовое отключение электричества, коснувшееся 2 млн. 950 тыс. потребителей. После этого происходило постепенное восстановление подачи электроэнергии, но общее замешательство продолжалось.

8:16
Город Обихиро, 9:30 утра
В хозяйственном магазине в городе Обихиро, в полумраке, при отключенном освещении, выстроились длинные очереди.

Вопрос: «Что Вы купили?»
«Питьё, подгузники для ребёнка, туалетную бумагу. Хотела ещё портативную газовую плиту, но они кончились, и я не смогла купить».

8:38
Город Обихиро, 10 утра 6 сентября
«В аптеку выстроилась длинная очередь. Здесь продают лекарства и товары повседневной необходимости. Сейчас в магазинах города такая ситуация повсюду. В каждом магазине выстроилась длинная очередь. Очереди выстроились за товарами повседневной необходимости, наверное, по причине того, что люди опасаются, что из-за отсутствия электричества товаров может не хватать».

9:00
Саппоро, район Тюо-ку, 7 утра 6 сентября
По всему Хоккайдо в магазинах наблюдались очереди за продуктами питания, питьём и товарами повседневной необходимости.

9:09
Город Ивамидзава, 8:30 утра 6 сентября, кадры, снятые зрителем
Ещё до наступления 9 утра в магазинах шаговой доступности было распродано почти всё из еды и питья.

9:18
Посёлок Абира, 5 утра
«В посёлке Абира из-за отключения электричества не работают светофоры. Здания получили серьёзные повреждения, есть магазины, где разбиты оконные стёкла».

9:41
Посёлок Абира, 5:30 утра

9:47
Посёлок Абира, 11:30 утра
Почти на всй
Почти на всей территории посёлка Абира продолжает отсутствовать электро- и водоснабжение.

Мужчина, пришедший за покупками: «Я думал, что магазин не работает, а он работал! Это выручило. Вот, попить купил. Мугитя*, например».
*Мугитя (злаковый чай) – напиток, приготавливаемый в Японии из злаков

После возникновения этого землетрясения Японское метеорологическое агентство призвало быть начеку из-за вероятности возникновения в течение недели толчков максимальной силой 6-6,5 баллов.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости из Японии. Разные.
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
Тайфун номер 24 японской классификации

Мощный тайфун, не уступающий сейчас по своей силе тому тайфуну, который наделал немало бед в Японии совсем недавно, в начале сентября, приближается сейчас к Японии. Ожидается, что, в отличие от прежнего тайфуна, который пересёк Японию почти поперёк и устремился на север, в с торону Приморья, нынешний тайфун пройдёт вдоль над всем Японским архипелагом. Первые новости о тайфуне приходят из префектуры Окинава, расположенной на островах, находящихся на удалении к юго-западу от остальной территории Японии.

Видео ANN 28.09.2018, с видом на тайфун из космоса, картой прогнозируемой траектории его движения по 1 октября, кадрами предыдущего тайфуна и предостережением премьер-министра Японии.


0:16
Префектура Окинава, город Наха (административный центр префектуры, расположенный на острове Окинава), около 13:30 28 сентября

С приближением тайфуна, в городе Наха к вечеру были зафиксированы максимальные порывы ветра в 30 метров в секунду.

0:32
Аэропорт Наха, 9 утра 28 сентября

Многие рейсы уже отменены из-за тайфуна.

0:38
«Не могу улететь обратно. Завтра у меня начинается работа, но больше ничего не остаётся, как пропустить её».

0:50
Зловещий вид тайфуна номер 24 (по японской классификации) наблюдается также и с Международной космической станции.
Максимальная скорость ветра в районе его центра – 45 метров в секунду. Около 19 часов 28 сентября он находился примерно в 230 километрах к юго-востоку от острова Миякодзима (второго по величине острова архипелага Рюкю, входящего в префектуру Окинава) и двигался в направлении север-северо-восток со скоростью около 15 км/час.

1:08
Карта прогнозируемой траектории движения тайфуна. Первые цифры – число месяца, вторые время.
Ожидается подход тайфуна, сохраняющего мощь, к острову Окинава и далее – к острову Кюсю, а с воскресенья на понедельник – его проход вдоль над всей Японией.

1:18
Остров Амамиосима (остров из группы островов Амами в архипелаге Рюкю), 13 часов 28 сентября

«Побережье, выходящее на Тихий океан. Дождь и ветер усилились одновременно. Волны, выстроившись в несколько уровней, сталкиваются друг с другом, образуя белые гребни».

Отменены все рейсы паромов, связывающие остров Амамиосима с островом Окинава.
Местные жители скупают продукты питания, батарейки, ручные фонари, и в супермаркетах уже не хватает некоторых видов товаров.

1:46
Тайфун отразился даже и на этом…

1:50
Город Наха, 13 часов 28 сентября

2:00
Город Урума (расположен на острове Окинава), около 8 утра 28 сентября
30 сентября должно состояться голосование и подсчёт голосов на выборах губернатора префектуры Окинава. Из-за вероятности того, что с отдалённых островов и территорий невозможно будет вывезти ящики для голосования, в некоторых муниципалитетах голосование началось раньше срока – с 27 сентября. Количество избирателей, оказавшихся в такой ситуации, составило в общей сложности около 7140 человек.

2:15
Синоптик Японского метеорологического агентства: «Тайфун номер 24 движется на север, имея примерно такую же мощь, как и тайфун номер 21*, и может достичь Западной Японии.
(*Тайфун номер 21, или «Джеби», прошёл над Японией с 4 по 5 сентября, после чего, ослабев, быстро проследовал на север через восточную часть Приморского края, в Хабаровский край. Этот тайфун был признан самым сильным по своему воздействию на территории Японии за последние 25 лет. Главный урон он нанёс в регионе Кансай, В частности, был затоплен, обесточен и некоторое время не функционировал аэропорт Кансай, в котором оказались изолированными люди. По данным на настоящий момент, жертвами тайфуна стали 13 человек, и ещё 38 человек получили тяжёлые травмы.)

2:31
Кадры, снятые зрителями 4 сентября, во время прохождения тайфуна номер 21.

Японское метеорологическое агентство призвало готовиться к тому, что нынешний тайфун при прохождении над Японией будет иметь примерно такую же мощь, как и тайфун номер 21.

2:49
Кадры из аэропорта Кансай, 4 сентября
Сильный ветер при тайфуне номер 21 вызвал затопление на обширной территории аэропорта Кансай, а также столкновение танкера с мостом, соединяющим аэропорт с берегом.

Полное функционирование аэропорта возобновилось всего лишь неделю назад, но восстановительные работы на местах, подвергшихся разрушению, идут и сейчас.

3:09
«Как видно, из-за предыдущего тайфуна ограда сильно погнута. Ожидается следующий тайфун, и на берегу быстрыми темпами осуществляется работа по укладке мешков с песком».

Правительство тоже призывает к осуществлению превентивных мер.

3:32
Премьер-министр Японии АБЭ Синдзо: «В настоящее время тайфун номер 24, имея очень большую мощь, приближается к Японии, и правительство усилило режим бдительности. Призываем всех граждан произвести предварительные приготовления и осуществить действия, направленные на защиту жизней, включая готовность к заблаговременной эвакуации».


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости из Японии. Разные.
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
Тайфун номер 24 японской классификации

Тайфун номер 24 приближается к самому южному из основных островов Японского архипелага – Кюсю. Скорость его перемещения возрастает. Согласно прогнозу, тайфун должен пройти вдоль над всей Японией. Ожидаются рекордные порывы ветра.

Видео ANN от 30.09.2018,с картами траектории движения тайфуна


Согласно прогнозу, вечером 30 сентября тайфун номер 24 приходит в Западную Японию.
По всей стране ожидается сильный шторм и есть вероятность того, что ураганный ветер достигнет рекордной силы.

0:13
Анимационная карта приближения тайфуна к острову Кюсю, с изображением количества осадков, в период с 21 часа 29 сентября (суббота) по 6 утра 30 сентября (воскресенье).

0:27
Прогноз траектории движения тайфуна на 6 утра 29 сентября японского времени.
Около 21 часа тайфун должен достигнуть города Осака, а около 3 часов ночи 1 октября – северной части острова Хонсю.

Есть вероятность возникновения рекордных максимальных порывов ветра в 60 м/с (юг острова Кюсю, остров Сикоку, регионы Кинки и Токай) и 50 м/с (север острова Кюсю, часть региона Канто).

Крайняя точка справа вверху (ближе к Камчатке) показывает предполагаемое положение в 3 часа ночи 2 октября, с превращением тайфуна в циклон.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости из Японии. Разные.
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
Тайфун «Трами» (номер 24 японской классификации)

Задержавшись немного в окрестностях префектуры Окинава, тайфун номер 24, постепенно увеличивая скорость продвижения, направляется в сторону Японского архипелага.
В аэропорту Кансай , подвергшемся затоплению во время предыдущего тайфуна, принято решение о закрытии двух взлётно-посадочных полос с 11 утра 30 сентября до 6 утра 1 октября (по информации японских СМИ).

Приближающийся тайфун вынуждает заблаговременно принимать меры тех людей, чья деятельность, так или иначе, зависит от капризов погоды.

Видео ANN от 29.09.2018, с кадрами из префектуры Окинава, а также небольшими репортажами о том, как в тех регионах Японии, куда тайфуну ещё предстоит нагрянуть, готовятся к его приходу виноградари, рыбаки и устроители гастрономического фестиваля.


Префектура Окинава, город Нандзё, 9 утра 29 сентября

Кадры, снятые зрителем

Морская вода продвинулась на 50 метров на сушу.
Раздаются крики «опасно!!!».

Тайфун номер 24 обрушился на префектуру Окинава как раз во время прилива.
Женщина, снявшая эти кадры с автомобильной стоянки, находящейся на небольшом возвышении: «Даже и не предполагала, что морская вода придёт сюда. Поступление воды было быстрым, я испугалась».

К счастью, снявшая эти кадры женщина сразу эвакуировалась, и с ней ничего не случилось.

0:39
Префектура Окинава, посёлок Тятан, 11 часов 29 сентября
Кадры, снятые зрителем

В городах Нандзё и Наха (административный центр префектуры) были зафиксированы порывы ветра скоростью более 50 метров в секунду.

0:47
Город Наха, 7 утра 29 сентября
«У этого дерева ствол разломан пополам посередине. Отломанную верхнюю часть дерева отнесло туда, на 9 метров. Виден длинный оборванный электрический провод, упавший на дорогу. Очень опасная ситуация».

Из-за сильного ветра 29 сентября в префектуре Окинава около 200 тысяч домохозяйств остались без электричества (на момент 14 часов).

«Из-за отсутствия электричества не работают светофоры».

1:20
Префектура Окинава, посёлок Хаэбару, 10:30 утра 29 сентября
Кадры, снятые зрителем

На момент 14 часов 29 сентября в префектуре Окинава около 600 человек были эвакуированы в места временного размещения, 10 были травмированы, один из них – тяжело.

Тайфун оказал сильное влияние на работу транспорта.

В аэропорту Наха были отменены все вылетающие и прилетающие рейсы. Была остановлена работа монорельсовой железной дороги и автобусов в городе Наха.

1:43
Кадры из города Наха и других мест префектуры Окинава , снятые зрителями 29 сентября

Во второй половине 30 сентября дня ожидается приход тайфуна в Западную Японию (западная часть Японии с регионами Кюсю, Тюгоку, Сикоку и Кансай), а в ночь на 1 октября прогнозируется его приближение к региону Канто (наиболее урбанизированная часть Японии, включающая в себя Токио ).

К приходу тайфуна готовятся фермеры

1:53
Префектура Яманаси, город Фуэфуки, 28 сентября
«Есть ещё поваленные опорные столбы, а средняя часть этой виноградной шпалеры полностью обрушена».

Это фермерское хозяйство, занимающееся выращиванием винограда в городе Фуэфуки префектуры Яманаси. Прошлый тайфун номер 21 (или «Джеби», прошедший Японию 4-5 сентября) повалил виноградные шпалеры, на которых выращивалось около 3-х тысяч гроздьев винограда. Теперь их не продашь.

2:22
«В быстром темпе идут работы по подъёму упавших виноградных шпалер, вот таким образом, с применением техники».

Ущерб в виде потери урожая винограда и расходов на ремонт достиг в совокупности около 1,3 млн. йен (около 750 тыс. рублей). В ходе подготовки к приходу нынешнего тайфуна, производится растягивание тросов из нержавеющей стали, поддерживающих шпалеры.

2:49
Представитель строительно-ремонтной компании Amino Zoen: «Тайфун надвинется совсем скоро, мы работаем в спешке».

2:55
Префектура Яманаси, город Косю

Это агротуристическое хозяйство, знаменитое тем, что здесь можно самому собирать виноград сорта Shine Muscat. Самое большое беспокойство вызывает то, как бы виноград не осыпался, когда шпалеры будут раскачиваться ветром.

3:10
Руководитель хозяйства Asunaroen, предоставляющего возможность, в зависимости от сезона, самостоятельно собирать виноград, персики и черешню: «Когда дует сильный ветер, то вот в этих ответвлениях (показано красным кругом) происходит излом».

Для того, чтобы шпалеры не раскачивались, осуществляется установка 10 подпорок.
Шпалера из металлических труб, расположенная на автомобильной парковкой, тоже усиливается подпорками высотой 5 метров.

3:30
Руководитель хозяйства Asunaroen: «Остаётся только молиться, чтобы ветер не дул».

3:34
Префектура Тиба, рыбный порт в городе Кацуура, 28 сентября

В рыбном порту города Кацуура, в ходе подготовки к приходу тайфуна, проводятся работы по подъёму на берег и закреплению рыболовных шхун.

В городе Кацуура с 1 октября, с понедельника, официально открывается промысел низкотелого берикса (киммэдай). Однако…


3:54
Руководитель местного отделения рыболовной ассоциации: «Одновременно с официальным началом промысла уже не получается. Думаю, что на промысел можно будет выйти только через несколько дней».

4:05
Токио, специальный район Тиёда-ку, парк Хибия, 11 утра 29 сентября
Гастрономический осенний фестиваль алкогольных напитков и закуски, посвящённый «малой родине» и «богатому урожаю».

4:13
Представитель организационного комитета фестиваля: «Для противодействия тайфуну мы устанавливаем балласт массой около 500 кг».

Для того, чтобы палатки не сдуло ветром, их соединяют друг с другом и устанавливают балласт.
В планы входило проведение фестиваля и в воскресенье, 30 сентября, но из-за тайфуна его отменили.

4:35
Токио, специальный район Кита-ку, 14 часов 29 сентября

На 19 часов этого дня здесь планировалось проведение фейерверка.

4:40
«Здесь вот таким образом уже заняты места, а на заднем плане – работает ярмарка, но людей мало».

Из-за того, что идёт сильный дождь, можно подумать, что мероприятие отменяется, но…

4:55
Руководитель секретариата организационного комитета фейерверка в специальном районе Кита-ку: «Мы его проведём непременно».
Вопрос: «А такой дождь – не проблема?»
«Вообще не проблема».

5:02
Город Наха, 11 утра 29 сентября

Согласно прогнозу, тайфуну предстоит пройти вдоль над всей Японией.


Последний раз редактировалось Синкансэн 02 окт 2018, 17:40, всего редактировалось 1 раз.


За это сообщение автора Синкансэн поблагодарил: Fox
Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости из Японии. Разные.
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Порт постоянной приписки Владмама.ру
Аватара пользователя
С нами с: 26 окт 2006
Сообщений: 8905
Откуда: Япония
Благодарил (а): 159 раз
Поблагодарили: 530 раз
Дождь начался, тайфун в стоичном округе ожидается с 23 до 3 ночи. Есть предупреждения об остановке поездов JR некоторые ветки закроют с 17-18. Даже кольцевую яманоте остановят в 23. Я сижу и думаю заносить ли в квартиру цветы с балкона , наверное занесу все.



За это сообщение автора Fox поблагодарил: Синкансэн
Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости из Японии. Разные.
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
Овощи по смартфону в Японии

С грядки фермера и с человеческим лицом


Интернет и смартфоны оказывают огромное влияние на многие сферы жизни, внося в них существенные изменения.
В Японии уже давно обозначилась тенденция индивидуализировать выращиваемую фермерами продукцию, особенно если она относится к классу «органической»: имя и фотография человека, вырастившего продукцию, размещается на табличке в пункте продажи или на упаковке. С развитием Интернета эта информация стала появляться на сайтах наиболее продвинутых фермерских хозяйств.
С развитием платформ онлайн-торговли и массовым распространением смартфонов, процесс индивидуализации съедобной продукции и непосредственного соединения фермера и покупателя приобрёл ещё более динамичный характер.
Здесь, конечно, следует принимать во внимание то, что в Японии очень хорошо развита индустрия экспресс-доставки.

Видео ANN от 26.09.2018, с кратким рассказом о росте популярности в Японии способа приобретения овощной продукции от производителя.


Свежие овощи. Среди них есть и несколько необычные.
Сейчас набирает популярность новый способ купить их легко и недорого.
С помощью смартфона можно выбрать овощи на доске объявлений на сайте и купить их непосредственно у фермера.

Где обычно покупают овощи?

0:27
Токио, специальный район Минато-ку, 11 утра 26 сентября
«В супермаркете…»
«Иногда в овощных лавках…»

0:33
Префектура Тиба, город Мацудо, 11:30 утра 26 сентября

И не супермаркет, и не фруктово-овощная лавка, и не точка прямых продаж… Пользователи сейчас выбирают такой метод…

Муж работает тяпкой, а жена…

0:50
«А что за снимки Вы делаете?»
«Я всегда делаю снимки, которые выкладываются при размещении объявлений о продаже».

Фермер из города Мацудо префектуры Тиба ХАНАСИМА-сан (25 лет) продаёт овощи с помощью приложения Rakuma , предназначенного для для размещения частных объявлений о продаже в Интернете.

1:07
ХАНАСИМА-сан: «Вот моя страница для размещения объявлений».
«В настоящее время сделки происходят по трём позициям».

1:19
Овощи фотографируются, снимки размещаются в объявлениях о продаже.

1:22
«Я буду рада, если человек, открыв коробку, подумает: что за миленькие (каваий) такие овощи! Мы выращиваем довольно много необычных овощей».

1:33
Сайт для размещения объявлений о продаже Rakuma, овощной раздел

Результат поиска овощей выдаёт около 9000 выставленных на продажу позиций. Популярностью пользуются выставляемые фермерами на продажу овощи класса B*.
*Под товарами класса B (бикю:хин) в Японии подразумеваются товары, которые считаются не попадающими в стандарт по причинам, не связанным с их функциональностью (для овощей в Японии это могут быть нестандартные размеры, форма и другие «неправильные особенности» внешнего вида, не отражающиеся на ценности овощей как таковых).

Объём продаж овощей через платформу Rakuma за один год увеличился примерно в 12 раз.
На экране обозначены данные по кратности увеличения совокупной выручки продаж за год по следующим группам товаров:
овощи – 11,9 раз;
фрукты – 5,9 раз;
рис – 4,8 раз.

1:50
«Вот это - красная окра*. А это – баклажан, цвет у него другой».
(*Окра (а также абельмош съедобный, бамия, гомбо, дамские пальчики) имеет широкое применение в кулинарии.)

Цена на набор из 8-10 овощей, который выставляет на продажу ХАНАСИМА-сан , включая тыкву и белые баклажаны, составляет 2480 йен (около 1400 рублей), вместе со стоимостью пересылки. При поступлении заказа сразу же происходит сбор урожая и отправка. Бывает так, что ассортимент овощей каждую неделю изменяется, и к посылке прикладывается письмо и рецепт.

2:17
«Я всегда думала: почему, несмотря на то, что овощи съедобные, их выбрасывают только по причине того, что немного не та форма. Я полагаю, что если непосредственно продаёшь, непосредственно видно твоё лицо, непосредственно можно услышать голос, то и клиент может спокойно принимать это в пищу».

Но есть и моменты, вызывающие беспокойство

2:37
Токио, специальный район Минато-ку, 11 утра 26 сентября
«Ну, если гнилые…»
«Не люблю, когда в действительности приходит не то, чего ожидаешь…»

2:48
Представитель службы по связям с общественностью платформы Rakuma: «В Rakuma 24 часа в сутки и 365 дней в году патрульная команда ведёт наблюдение за выставляемыми на продажу товарами. Около 80 процентов покупателей отвечают, ч то остались довольны».

3:01
«Самой съесть, что ли?»

Похоже, что способ покупки овощей – свежих, с показанным лицом того человека, который их вырастил, будет распространяться и дальше.

3:11
Надписи на фотографии объявления с улыбающейся девушкой:
Без применения агрохимикатов и удобрений.
«ВЫРАЩЕНО МНОЙ!!»


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости из Японии. Разные.
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
Тайфун «Трами» (номер 24 японской классификации)

В связи с приближением тайфуна, из соображений безопасности, заблаговременно была прекращена работа железнодорожного транспорта. Учитывая ту важную, которую железные дороги в Японии играют в перемещении огромных потоков пассажиров, особенно в мегаполисах – событие экстраординарное. В воскресенье, 30 сентября, оно заставило многих людей резко изменить свои планы на выходной день. А некоторые люди, не успевшие отследить информацию, оказались попросту не готовы к такому повороту событий – ведь японские железные дороги славятся точностью своей работы (любой сбой является серьёзным ЧП), и, в условиях отсутствия видимого на данный момент погодного апокалипсиса, трудно себе представить, что движение прекращено.

Видео ANN ОТ 30.09.2018 (8 минут), с рассказом об обстановке перед нашествием тайфуна на островах Кюсю, Сикоку и в мегаполисах на острове Хонсю, о ситуации с прекращением работы железной дороги, анимацией движения тайфуна 30 сентября, и с кадрами смерча, выползающего с моря на берег на острове Сикоку.


Кадры из префектуры Миядзаки (остров Кюсю), снятые зрителями в 9-9:30 утра 30 сентября

После прохождения острова Кюсю тайфуну предстояло пройти в северо-восточном направлении, и территории Восточной Японии, в основном прилегающие к тихоокеанскому побережью Хонсю, входили в предполагаемую зону ураганного ветра. Об этом предупредило Японское метеорологическое агентство, и в столичном регионе смятение началось ещё до прихода тайфуна.

0:17
Токио, парк Ёёги, 11 утра 30 сентября

0:27
Токио, станция Синдзюку, 15 часов 30 сентября

«Многие люди, узнавшие о том, что движение поездов JR с наступлением вечера прекратится, спешат завершить свои планы – покупки и так далее, стремятся вернуться домой пораньше».

В компании JR East, состоящей в группе компаний Japan Railways Group и работающей в восточной части острова Хонсю, приняли решение о прекращении после 20 часов 30 сентября движения на всех линиях дзайрайсэн* в столичном регионе. А на некоторых из этих линий – ещё раньше, с 18 часов.
(*Обычные линии (дзайрайсэн) – это тип обычных узкоколейных линий, существовавший в Японии до появления скоростных линий синкансэн (новая магистраль). Линии дзайрайсэн играют чрезвычайно важную роль в перемещении огромных масс пассажиров в районах крупных городов и их окрестностей, и любые сбои в их работе сказываются на очень большом количестве людей.)

Узнав о неожиданном объявлении об остановке движения на линиях JR, люди на улицах приходят в растерянность.

1:05
Корреспондент: «JR с 20 часов прекращает движение..»
«На самом деле мы собирались здесь немного отдохнуть, и после этого я собиралась возвращаться в общежитие, но электрички, вроде, прекращают ходить, и теперь придётся ночевать у младшей сестры».

1:20
Корреспондент: «JR с 20 часов прекращает движение..»
«Сегодня мы собирались уехать домой попозже, но, похоже, что из-за тайфуна нас призывают вернуться пораньше, поэтому всё, уезжаем домой».

1:30
Токио, специальный район Синдзюку-ку, 15 часов 30 сентября

«Универмаг, расположенный недалеко от станции Синдзюку. Обычно он работает до 20 часов, но, в связи прекращением движения на линиях JR, сегодня он закрывается в 18 часов. Здесь наклеено соответствующее объявление».

1:44
Сотрудник универмага KEIO: «Такого ещё не было, чтобы предупреждали заранее (о прекращении движения)».
Корреспондент: «Но и для универмага – изменять время работы из-за тайфуна,,,»
Сотрудник универмага: «Да, думаю, такое бывает редко».

Приближение тайфуна ожидалось с ночи к рассвету 1 октября.

2:04
Токио, станция Сибуя
Некоторые заведения идзакая* закрываются пораньше (за окном виси объявление, оповещающее о раннем закрытии в связи с плохой погодой).
(Идзакая – японский вариант паба, работающий допоздна, а иногда и круглосуточно, где можно хорошо провести время, выпивая и закусывая с компанией.)

2:10
«Закрываемся пораньше, в 17. А обычно работаем 24 часа. Работа JR прекращается, и для безопасности посетителей. На станциях уже сильное столпотворение. Решили поскорее закрыться, в том числе и исходя из этого».


2:32
Станция Токио, 16 часов 30 сентября
Работа по всей линии Токайдо-синкансэн закончилась в этот день прибытием на станциюТокио поезда немногим ранее 17 часов.

Сцена удивления
2:42
Служащий станции: «Работа закончилась».
Пассажиры: «Что?! Kodama, Kodama!» (наименование поездов линии Токайдо-синкансэн, останавливающихся на большем количестве станций, чем поезда, следующие в формате «экспресс», оказывая тем самым сервис пригородного сообщения)
Служащий станции:«Kodama тоже не пойдёт».
Пассажиры: «Что! Правда!?»
Служащий станции:«Последний поезд – в 15:56, поэтому вон там, за Вами…»
Пассажиры: «Дзайрайсэн» (обычная электричка, не синкансэн)
Служащий станции: «Да, дзайрайсэн ещё ходит».

2:58
Станция Токио, немногим ранее 17 часов 30 октября
Пассажиры: «Работа закончена» – это что значит? Линия Токайдо остановлена? Что? Остановлена?»

После 17 часов было остановлено движение поездов и на других линиях поездов синкансэн: Тохоку, Дзёэцу, Хокурику, Ямагата.

3:22
Анимация движения тайфуна 30 сентября (воскресенье), с 0 часов до 15 часов

Наследив в префектуре Окинава и на островах Амами, тайфун номер 24, сохраняя чрезвычайную мощь, продолжил своё движение на север.

3:36
Город Миядзаки (остров Кюсю), 8 утра 30 сентября

«Мы находимся перед зданием администрации города Миядзаки. С приближением тайфуна дождь стал сильнее. Также дует сильный ветер».

Японское метеорологическое агентство выдало предупреждение о рекордном выпадении осадков за короткий период времени в окрестностях городов Миядзаки, Нитинан и посёлка Мимата префектуры Миядзаки - около 120 мм за час.

4:05
Префектура Миядзаки, город Нитинан, 11:30 30 сентября

В реке Сакатани, протекающей через город Нитинан, произошел подъём уровня воды. Автомобиль, припаркованный возле русла реки, оказался в воде.


4:16
Префектура Миядзаки, город Нобеока, 13 часов 30 сентября
Кадры, снятые зрителем

В городе Нобеока затоплению подверглись жилые кварталы.

4:24
Префектура Миядзаки, посёлок Таканабе, 14:30 30 сентября

«Жилой квартал в посёлке Таканабе. Вода прибыла так, что непонятно, где находится граница между дорогой и придомовой территорией».

Местный житель: «Там, наверное, дома затоплены выше уровня пола».

4:40
Город Миядзаки, посёлок Такаока, 15 часов 30 сентября

Здесь река вышла из берегов, и жителей вызволяли с помощью лодок.

4:57
Корреспондент: «А когда поднялся уровень воды?»
Эвакуированная жительница: «После полудня. В одно мгновение. До первого этажа».

5:13
Префектура Оита (севернее префектуры Миядзаки), город Цукуми, 9 утра 30 сентября

«Это место пострадало от тайфуна и в прошлом году. Из того водовода поднялась вода, и дорога затоплена».

В городе Цукуми префектуры Оита дороги оказались затопленными на обширной территории.

5:31
Город Оита, немного позднее 10 утра 30 сентября

«После 10 утра в городе Оита ветер и дождь стали ещё сильнее. Протекающая через город река Ооно стала коричнево-мутной, уровень воды поднимается».

5:42
Город Коти (административный центр одноимённой префектуры, расположенной на острове Сикоку, находящемся севернее острова Кюсю), 6:30 утра

С приближением тайфуна над морем появилось зловещее чёрное облако.

«6:30 утра. Облако, похожее на смерч, что-то вроде облачного вихря, приближается к берегу. Опасно. Автомобиль остановился на обочине. Вот, как раз вихрь вышел на дорогу! Прошёл над светофором. Чёрная облачная масса передвигается. Что взлетело! Что-то чёрное взмыло вверх!»

Метеорологическая обсерватория в 10:32 сообщила о возникновении в центральной части префектуры Коти шквальных ветров, включая смерчи. Предполагается, что причиной стало неустойчивое состояние атмосферы, связанное с приближением тайфуна.

6:57
Город Коти

Пострадавшие жители: «С гулом, которого раньше не приходилось слышать, стремительно подошёл с юга».
Корреспондент: «Вихрь?»
«Может, и вихрь. Похоже на чёрный –чёрный дым. Крыши нет совсем».

7:13
В аэропорту Кансай, сильно пострадавшем во время тайфуна номер 21 (пришедшего в начале сентября), в 11 утра были закрыты обе взлётно-посадочные полосы.
Работа транспортной сети прекратилась: произошло запланированное прекращение движения на линиях Токайдо-синкансэн и Санъё-синкансэн, а также остановлено движение отбывающих и прибывающих поездов на всех линиях дзайрайасэн (обычных электропоездов) на станции JR Осака.

7:44
Город Осака, 17 часов 30 сентября

«Квартал Дотонбори в городе Осака, 5 вечера. Продолжается прерывистый дождь. Капли дождя стали немного крупнее. Здесь, как можно наблюдать, много людей прячется от дождя».

В это время тайфуну номер 24 только предстояло вторгнуться на остров Сикоку и в регион Кинки.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости из Японии. Разные.
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
Тайфун «Трами» (номер 24 японской классификации)

Тайфун номер 24, пройдя вдоль Японии, нанёс урон в разных местах.
В результате тайфуна на момент утра 1 октября была зафиксирована гибель 2 человек, еще 2 человека числились пропавшими без вести, 143 получили травмы разной степени тяжести.

Видео ANN от 01.10.2018 (2 минуты) с кадрами некоторых последствий тайфуна


0:14
Город Кавасаки, искусственный остров Огисима, 7:30 утра 1 октября
«Кормовая часть судна врезалась в бетонную стену берегового ограждения, повредив её на протяжении около 5 метров».

В Токийском заливе судно, подхваченное сильным ветром, соприкоснулось с береговым ограждением, часть корпуса судна повреждена. Экипаж эвакуировался самостоятельно, все целы.

0:35
Префектура Сайтама, город Ниидза, 8 утра 1 октября

Здесь сорванная ветром крыша завода перекрыла дорогу национального значения.

0:41
Токио, специальный район Сугинами, 9:40 утра 1 октября

Здесь ветром обрушена леса, возведённые для ремонта многоквартирного жилого дома.

0:48
Префектура Яманаси, город Фуэфуки, 10 утра 1 октября

Здесь на территории синтоистского святилища повалены более 100 деревьев.

Сильными оказались последствия для транспортной системы.

0:58
Станция JR Ёцуя в Токио, 6:30 утра 1 октября

«Из-за тайфуна упало дерево, стоявшее возле платформы, и перекрыло железнодорожный путь».

1:19
Станция JR Митака в Токио, 8:30 утра 1 октября

На линии JR Тюо на железнодорожный путь упало дерево. На линиях JR Яманотэ и Кэйхин-Тохоку к этому времени движение уже было восстановлено, но, в том числе и из-за падения дерева, в расписании движения произошёл сильный сбой, на станциях возникли огромные скопления людей, были введены ограничения на вход на станции.


Есть и погибшие

1:25
Префектура Тоттори, посёлок Котоура, 22 часа 30 октября

В префектуре Тоттори вечером 30 октября автомобиль упал с дороги сельскохозяйственного назначения, погиб мужчина 50-ти лет

1:33
Префектура Яманаси, город Фудзиёсида, 5:30 утра 1 октября

Здесь в ирригационном канале обнаружен погибший мужчина.

Пропавшие без вести

В префектуре Миядзаки в ирригационный канал упала женщина 70-ти лет.
В префектуре Сига река унесла мужчину в возрасте 46 лет.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости из Японии. Разные.
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
Тайфун «Трами» (номер 24 японской классификации)

Краткая хроника

Видео ANN от 01.10.2018 (6 минут), с картами траектории продвижения тайфуна с 29 сентября по 1 октября и сопутствующими эпизодами последствий, включая смерч, обвал на скоростной магистрали, опавшие яблоки и улетевшие крыши.


0:12
Карта продвижения тайфуна с 0 часов 29 сентября по 14 часов 30 сентября

С глубокой ночи 29 сентября и до воскресенья тайфун номер 24 продвигался из акватории, находящейся южнее острова Кюсю.

0:21
Префектура Кумамото (остров Кюсю), город Уки, 30 сентября
Кадры, снятые зрителем

0:27
Префектура Миядзаки (остров Кюсю), город Мияконодзё, 30 сентября
Кадры, снятые зрителем

В разных местах острова Кюсю тайфун вызвал последствия.

0:35
Префектура Миядзаки, город Нитинан, река Сакатани, 30 сентября

Где была припаркован этот шикарный автомобиль немецкого производства?

0:49
Город Миядзаки, 30 сентября

Это дорога национального значения в городе Миядзаки. Уровень воды в реке поднялся, дорога затоплена, движение по ней сейчас остановлено

0:49
Город Миядзаки, 30 сентября

И тут, и там реки вышли из берегов, и заблокированных из-за этого людей вызволяли с помощью лодок.

1:09
Эвакуированная женщина: «Точно, не успела заметить, как вода подошла! И всё бесполезно!»
Корреспондент: «Мгновенно?»
«Быстро»

1:20
Карта продвижения тайфуна с 17 часов 29 сентября по 16 часов 30 сентября

1:23
В этой точке тайфун наиболее близко подошёл к острову Сикоку.
В это время давление в районе центра тайфуна составляло 950 гектопаскалей. Чрезвычайная мощь в нём ещё сохранялась.

1:28
Префектура Токусима (остров Сикоку), город Наруто, 30 сентября

1:38
Префектура Эхиме (остров Сикоку), город Мацуяма, 30 сентября

«Это туристический порт Мацуяма. Здесь дует шквальный ветер, на поверхности моря большие волны».

Кажется, что причальные понтоны вот-вот скроются под водой.
Тайфун номер 24, продвигаясь над морем, подошёл близко к острову Сикоку в полной силе.

1:58
Город Коти (остров Кюсю), 6:30 утра 30 сентября

«Вихрь? Ого, сюда идёт!»

Это огромное воронкообразное облако, снятое над морем у города Коти, когда тайфун приближался к острову Сикоку. Чёрная тень, выглядящая, как смерч, продвигается потихоньку с моря на сушу.

«6:30 утра. Облако, похожее на смерч, быстро вращается. Это что-то вроде облачного вихря, приближается к берегу. Вот сейчас как раз направилось к берегу. Проходит над светофором. Чёрная облачная масса передвигается. Что взлетело! Что-то чёрное взмыло вверх!»

3:02
Город Коти, 10:30 утра 30 сентября, после прохождения смерча


Проследовав туда, где прошёл смерч…
«Сферическое зеркало… Его столб сломан под корень и валяется».

Хотя ущерб был причинён ущерб зданиям, к счастью, на тот момент информации о пострадавших от смерча людях не поступало.

3:24
Карта продвижения тайфуна с 18 часов по 20 часов 30 сентября

Около 20 часов 30 сентября тайфун, сохраняя чрезвычайно большую мощь, вышел на сушу.

3:30
Префектура Вакаяма (остров Хонсю), посёлок Натикацуура, 16 часов 30 сентября

Как и во время прошедшего здесь в начале сентября тайфуна номер 21 (Джеби»), Непосредственный удар принял на себя регион Кинки (Кансай), второй по масштабам урбанизации и экономики регион, после Канто.

3:43
Озеро Бива (самое большое в Японии озеро), 21:30 30 сентября
Кадры, снятые зрителем

Тайфун номер 24 смог до такой степени изменить озеро Бива, обычно тихое и спокойное.

К моменту выхода репортажа, по информации ANN, в результате тайфуна 2 человека считались погибшими (в префектурах Тоттори и Яманаси), и ещё 2 - пропавшими без вести (префектуры Миядзаки и Сига).

3:52
Префектура Тоттори, посёлок Котоура, кадры вечера 30 сентября и светлого времени 1 октября
Виден упавший с дороги автомобиль

4:04
Префектура Сага, город Имари, 11:30 утра 1 октября

На высокоскоростной магистрали NISHI-KYUSHU EXPRESSWAY случился крупный обвал склона.

4:13
Станция Синдзюку в Токио,23:30 30 сентября

Тайфун наделал бед повсюду.

4:21
Карта продвижения тайфуна с 21 часа 30 сентября по 01 час 1 октября

В ночь с воскресенья на понедельник тайфун прошёл регионы Канто и Косин (в который входят префектуры Нагано и Яманаси)

4:28
Префектура Нагано, город Иида. 01 час ночи 1 октября

4:33
Префектура Нагано, село Такаги, 9 часов утра 1 октября

В префектуре Нагано яблоки явили собой печальное зрелище.

Вопрос: «Сколько яблок опало?»
Фермер, занимающийся выращиванием яблок: «В целом, где-то процентов 20. Слишком много опало, я в изумлении».

В хозяйстве этого фермера сейчас случился ещё больший ущерб, чем вовремя тайфуна номер 21 в начале сентября.

4:58
Фермер: «Опавшие яблоки я собираюсь отправить на переработку. До сбора урожая оставалось совсем немного, поэтому очень жаль».

5:06
Префектура Яманаси, город Фуэфуки,14 часов 1 октября

Здесь должна быть крыша, но её нет. Крышу начальной школы сдуло ветром. И приземлилась она не только на территории школы.

5:22
Часть крыши, которую сдуло с начальной школы, упала на этот участок.

5:31
Человек, живущий по соседству: «Я даже представить себе не могу, как такая штука пролетела оттуда аж 150 метров».

5:39
Город Сендай (тихоокеанское побережье в северной части Хонсю), 4 утра 1 октября

Случай срыва крыши ветром зафиксирован и в регионе Тохоку (северная часть острова Хонсю)

5:46
Город Сендай, 7 утра 1 октября

Каким же образом такое случается? Не черепица слетела, а сама крыша вывернута наизнанку.

В полдень 1 октября тайфун номер 24 превратился во внетропический циклон, но масштаб бедствий, которые он принёс, ещё до конца был не ясен.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости из Японии. Разные.
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
Тайфун «Трами» (номер 24 японской классификации)
Последствия не очень значительные, но очень неприятные.
Сбой на железной дороге в Токио утром 1 октября

В Токио воскресным вечером 30 сентября, в связи с грядущим наступлением тайфуна, гораздо раньше положенного по расписанию времени было прекращено движение железнодорожного транспорта, играющего ключевую роль в мобильности людей, пребывающих в мегаполисе. Продиктованное соображениями безопасности, это прекращение движения, хоть и являлось запланированным, а не аварийным, стало для многих неожиданным и причинило большие неудобства.

Но на этом транспортные злоключения в Токио не завершились. Несмотря на то, что катастрофических разрушений, в том числе и на железнодорожных линиях, не произошло, последовавшее утро понедельника ознаменовалось транспортным коллапсом – многие люди не смогли добраться до работы или учёбы вовремя.

Конечно, основной причиной был объективный фактор - последствия тайфуна. Даже не очень незначительные, они сыграли свою роль в работе известной на весь мир своей точностью японской железнодорожной индустрии, где к безопасности относятся очень серьёзно. Пока нет полной уверенности в безопасности, поезда не поедут. Ещё одним постоянным объективным фактором является то, что в условиях мегаполиса любой сбой в работе транспортной сети приводит к возникновению огромных скоплений людей, намеревавшихся этой сетью воспользоваться.

Но, судя по анализу ситуации в предлагаемом сюжете, в образовании аномальных скоплений людей сыграл свою роль и субъективный фактор – люди могли принимать решения, не совсем адекватные окружающей обстановке, не имея о ней полного представления. Возможно, как это обычно бывает у японцев, будут извлечены уроки для принятия мер с целью снизить риск повторения подобных ситуаций.

Видео от ANN 01.10.2018 (4 минуты), с попыткой наглядно проанализировать механизм возникновения коллапса. Возможно, для кого-то послужит справочным материалом при возникновении подобной ситуации во время пребывания в Токио (названия линий и станций приведены для того, чтобы удобнее было разбираться в смысле происходящего в сюжете).


В понедельник, 1 октября, в первое утро после прохождения тайфуна, железнодорожная компания JR East в регионе Канто была вынуждена отложить движение на всех линиях обычных электропоездов (дзайрайсэн) с самого начала действия расписания, в результате чего произошёл сильный сбой в графике движения. Станции начали переполняться людьми, спешащими на работу или учёбу. Люди начинали садиться не на те линии, которыми обычно пользуются, а на те, которые, по их мнению, предоставляли хоть какой-то шанс уехать. В результате суматоха только усугублялась - возможно, свою роль в возникновении коллапса сыграли присущие мегаполисам особенности.

0:21
Станция JR Митака, 8 утра

Утро после тайфуна.
Тайфун ушёл, но порождённое им явление, своего рода «мёртвая зыбь», только начиналось. В столичном округе на железнодорожном транспорте развивался настоящий коллапс.

0:35
Станция JR Кита-Асака, 8:30 утра.

Из-за последствий тайфуна с утра одна за другой стали возникать задержки в работе транспорта. В частности, железнодорожная компания JR East отложила движение первых утренних электропоездов на всех линиях.
На линии JR Musashino (на схеме – жёлтого цвета) в нескольких местах была замечена висевшая на проводах виниловая плёнка. Почти на всех участках движение было отложено.

0:57
Станция JR Син-Коива, 8:30 утра

На линии JR Sōbu движение тоже было временно отложено, с целью обследования. На станции Син-Коива скопились люди.

1:10
Станция JR Ёцуя, 6:30 утра

«На станции Ёцуя из-за тайфуна упало дерево, стоявшее у платформы, и перекрыло железнодорожный путь».

На станции Ёцуя линии JR Chūō проводились работы по удалению упавшего дерева, и движение на участке между станциями Токио и Синдзюку было отложено (участок на схеме обозначен жёлтым цветом, а станции Ёцуя – красным крестиком, станция Токио расположена на правой оконечности участка, станция Синдзюку – на левой).

1:29
Станция JR Синдзюку, 8 утра

На станции Синдзюку один за другим собираются люди, скопление людей быстро увеличивается.


Были люди, которые со станций, расположенных со стороны периферии в сторону станции Синдзюку, пытались проехать «пока хотя бы» на станцию Синдзюку.

1:46
Станция JR Митака, 9 утра
Мужчина, направляющийся на работу: «Думаю проехать до Синдзюку. На линии Sōbu рейсов почти нет. Хотя экспресс вроде ходит».

1:59
Станция Митака, 8:30 утра
Станция Митака линии JR Chūō. Людей скопилось столько, что они заполнили площадь перед станцией. Здесь тоже было введено ограничение на проход на станцию.

2:12
Линия Keio*, участок между станциями Мэйдаймаэ и Дайтабаси, 7:15 утра
(*Оператор линии – Keio Corporation, изначально «частная» железнодорожная компания, НЕ входящая в группу компаний JR, или Japan Railways, которые до второй половины 1980-х годов являлись общенациональной государственной компанией).

А вот это, наверное, стало одной из причин столпотворения на станции Митака. Это линия Keio, которая тоже направлена в сторону станции Синдзюку. Первый утренний поезд, направлявшийся в сторону центра, во время движения столкнулся с ограждением, навалившимся на железнодорожный путь. В результате на части линии было отложено движение.

2:30
Линия Keio, станция Титосэ-Карасуяма, 9 утра
Вопрос корреспондента: «А Вы на работу уже позвонили?»
«На работу уже позвонил, но всё что мог сказать – это то, что не знаю, когда приеду».


2:39
Линия Keio, станция Тёфу, 8 утра
Кадры, снятые зрителем

На станции Тёфу линии Keio людей тоже было довольно много. И, возможно, эти люди переместились на линию Chūō, идущую параллельно.

2:54
Схема железнодорожных линий

Синяя горизонтальная линия внизу – это линия Keio. Красным крестиком обозначен участок между станциями Мэйдаймаэ и Дайтабаси, где из-за столкновения с упавшей стеной остановился поезд. Оранжевая горизонтальная линия выше – это линия JR Chūō. Пересечение этих двух линий с зелёным кругом (линией Yamanote) – это станция Синдзюку.

Со станции Тёфу на станцию Митака (направление жёлтой стрелки) началось массовое перемещение людей на трансфертных автобусах.

3:01
Станция JR Митака, 8:30 утра

На станции, и так уже заполненной людьми, стало собираться ещё больше людей.

3:09
Роппонги*, 8 утра
(*Квартал в специальном районе Минато-ку в Токио. Известен деловой активностью и ночной жизнью.)

«Роппонги-доори*, немногим ранее 8 утра. Вот там, наверное, из-за тайфуна, с элемента, несущего на себе высокоскоростную магистраль, оторвались и обвисли металлическая арматура древесина. Для устранения повреждения движение по дороге временно перекрыто, и, как видно на заднем плане, из-за необходимости совершения объезда образовался затор».
(*Роппонги-доори, или «улица Роппонги» - общепринятое название дороги номер 412 столичного округа Токио, соединяющей специальные районы Токио Тиёда-ку и Сибуя-ку через квартал Роппонги.)


3:30
Станция JR Митака, 11 утра

Этот мужчина, с которым удалось поговорить на станции, тоже утверждает, что изначально не так-то просто было даже до станции добраться.
«Автобусы были забиты так, что невозможно было в них зайти. И после того, как сел в автобус, дорога тоже была забита. Никак не мог доехать до станции. Вот и растянулось это до такого времени. Из дома вышел раньше восьми…»
Вопрос: «И что, более двух часов?..»
«Да, сейчас уже почти одиннадцать».

Нередко людям приходилось ждать по 2 часа. Все были измотаны ещё до прибытия на работу.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости из Японии. Разные.
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
Тайфун «Трами» (номер 24 японской классификации)
Немного теории
С быстротой экспресса - скорость ветра в километрах в час и эффект от сложения двух скоростей.


Видео ANN от 01.10.2018, с доходчивым объяснением из студии с помощью карт-схем, которое может подсказать, к чему следует быть готовыми в следующий раз - на подходе ещё один тайфун, 25-й, который, согласно прогнозу, зайдёт в Японское море, что означает вероятность его воздействия на Приморский край.


Тайфун номер 24 стал для Японии так называемым «тайфуном ветра», то есть нанесшим ущерб более ветром, чем дождём.

Во многих местах были зафиксированы рекордные по скорости порывы ветра.
Карта с обозначением этих мест.
0:15
В районе находящихся на юго-западе от острова Кюсю островов Рюкю (префектура Окинава) и островов Амами (префектура Кагосима) скорость порывов ветра превышал 50 м/с.
На Хонсю, включая регион Канто, местами скорость превышала 40 м/с.
В Токио был зафиксирован рекордный ветер почти в 40 м/с.

0:33
Особенностью явилось то, что места, где были зафиксированы рекордные скорости ветра, сосредоточены к западу от траектории движении тайфуна.


В этот раз тайфун вышел на сушу в районе города Танабе префектуры Вакаяма.
В префектуре Осака, принявшей на себя основной удар тайфуна номер 21 («Джеби»), прошедшего над Японией в начале сентября, в этот раз ветер был гораздо слабее.

0:53
Максимальные порывы ветра в городе Осака в этот раз имели скорость 17,5 м/с (против 47,4 м/с при прошлом тайфуне), а в аэропорту Кансай, у которого в прошлый раз в результате штормового прилива были затоплены обе полосы и подземное помещение электрораспределительного оборудования, что обесточило аэропорт – 27,8 м/с (против 58,1 м/с при прошлом тайфуне).

В целом регион Кинки (Кансай) в этот раз оказался севернее и левее траектории движения тайфуна, и в этот раз последствия в этом регионе были гораздо меньшими, чем в начале сентября.

Дело в том, что ветер обычно сильнее в той части тайфуна, которая находится справа от траектории его движения, в так называемой правой полуокружности, которую именуют ещё и «опасной полуокружностью». Именно в ней и ветер, и дождь чаще бывают сильнее.

Километры в час
А какая картина получится, если скорость ветра в метрах в секунду перевести в более понятные для обычного человека километры в час?

1:44
Взять, к примеру, зарегистрированную в Токио рекордную скорость для октября в 39,3 метров в секунду.
Умножение на 60 даёт 2360 метров, или 2, 36 километра в минуту.
Умножение ещё на 60 даёт километры в час. Получается 141,6 км/ч.
Эта скорость соответствует скорости поездов-экспрессов (Токкю), курсирующих с минимумом остановок.
Так можно получить представление о возникающем при этом давлении ветра – если представить себе, что ветер обрушивается на людей, здания, рекламные щиты и автомобили с той же скоростью, которую приходится наблюдать, стоя перед железнодорожным переездом, когда экспресс проносится мимо.

Но в Токио в этот раз была не самая большая скорость. Если пересчитать скорость более 50 м/с, которая наблюдалась на островах Рюкю и Амами, то получится более 200 км/ч. А это уже ближе к скоростным поездам Синкансэн.

Почему ветер имел такую силу?
На скорость ветра накладывается скорость движения самого тайфуна.

3:28
Карта, показывающая увеличение скорости движения тайфуна по мере его продвижения.
Позиции (снизу вверх):
30 сентября 03 часа – 20 км/ч
30 сентября 09 часов – 45 км/ч
30 сентября 18 часов – 50 км/ч
1 октября 00 часов – 65 км/ч
1 октября 03 часа – 70 км/ч
1 октября 06 часов – 95 км/ч

Как видно на схеме, скорость продвижения тайфуна сильно возросла, при прохождении региона Тохоку достигнув 95 км/ч.

Для осенних тайфунов характерна большая скорость, потому что их часто подхватывают быстрые западные ветры умеренного пояса*.
(*Западные ветры умеренного пояса, дующие примерно между 35 и 65 градусами северной и южной широты, являются частью глобальной циркуляции атмосферы и к зиме усиливаются.)


Быстрое движение тайфуна усиливает последствия от воздействия ветра, но в нём есть и свой плюс: меньше ущерба от осадков. Хотя в этот раз кое-где и были зафиксированы рекордные показатели количества осадков за короткий период времени, но в целом дожди на одних и тех же территориях шли недолго.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости из Японии. Разные.
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
На подходе тайфун номер 25 по японской классификации

К Японии приближается очередной мощный тайфун.

Согласно прогнозу, на этот раз тайфун накроет северную часть Японии, зайдя со стороны Японского моря.
Судя по прогнозируемой траектории, восточная часть Приморского края тоже находится в зоне риска.

Видео ANN от 05.10.2018, с картой прогнозируемой траектории движения


Большой и мощный тайфун номер 25, пройдя префектуру Окинава, двигается на север над Восточно-Китайским морем.

0:16
Город Амами (расположенный на острове Амамиосима, входящем в группу островов Амами, находящейся в Восточно-Китайском море и относящейся к префектуре Кагосима), 8 утра 5 октября

Здесь были зафиксированы порывы ветра максимальной скоростью 24 м/с.


0:50
Карта прогнозируемой траектории движения тайфуна (красным цветом обозначена зона, где следует быть готовым к сильному ветру)

Точки с обозначением времени, снизу вверх:
пятница, 5 октября , 21 час
суббота, 6 октября, 09 часов
воскресенье, 7 октября, 09 часов
понедельник, 8 октября, 09 часов (переход в стадию циклона)

После прохождения вблизи острова Кюсю прогнозируется дальнейшее движение в северо-восточном направлении, и выход 7 числа на сушу в северной части Японии, где есть территория повышенного риска.

В округе Ибури губернаторства Хоккайдо, где сегодня утром, 5 октября, случилось землетрясение с толчками 4,5-5,0 баллов (и который пострадал от мощного землетрясения в ночь с 5 на 6 сентября), в период с 6-7 октября могут произойти сильные дожди, что означает необходимость быть готовым к новым оползням.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости из Японии. Разные.
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
Закрытие рынка Цукидзи

6 октября закончилась 83-летняя история токийского оптового рынка Цукидзи, основным товаром которого является рыба и морепродукты, и который давно прославился на весь мир, став желанной достопримечательностью для туристов. Но, в связи со старением объекта, пришло время перенести рынок на новое место. С 11 октября начинается работа на специально построенном рынке Тоёсу, находящемся не очень далеко.



Видео ANN от 06.10.2018, с кратким показом последних аукционных торгов на прежнем месте.


На рынке Цукидзи, заканчивающем свою работу 6 октября, прошли последние торги.
Опускается занавес 83-летней истории рынка, которым Япония славится на весь мир.

В это день на рынке Цукидзи происходят последние аукционные торги рыбы (в том числе тунца – «магуро»), морепродуктов, фруктов и овощей.

Этот рынок возник в результате переноса в квартал Цукидзи прежнего рыбного рынка, находившегося в квартале Нихонбаси и разрушенного в результате Великого землетрясения Канто 1923 года.

По причинам, связанным с износом сооружений, сейчас рынок переносится в квартал Тоёсу, и 6 октября заканчивается 83-летня история рынка Цукидзи.

Работающие на рынке предприятия, включая оптовые компании-посредники Накаороси*, начав с 11 утра процедуру окончания работы своих заведений, со следующего дня, 7 октября, осуществляют полномасштабный переезд.
(*Оптовые посредники (Накаороси) – в японской системе торговли плодовой и овощной продукцией, рыбой и морепродуктами, мясом и цветами выполняют роль связующего звена между оптовыми продавцами, работающими на крупных оптовых рынках, подобных рынку Цукидзи, и теми предприятиями, которые не допущены к сделкам на таких рынках, например, розничные магазины и заведения общепита. В настоящее время крупные сети розничной торговли и общепита всё чаще работают непосредственно с оптовыми продавцами, без участия в схеме оптовых посредников Накаороси.)

11 октября открывается рынок Тоёсу.



Видео ANN от 06.10.2018, с коротким репортажем о последнем дне работы рынка Цукидзи – грустно и посетителям, и работающим там людям.


«На рынке Цукидзи уже завершились последние аукционные торги, и на его территории наводится порядок».

1:07
Около 6 утра

На торгах сырого тунца, начавшихся в 5:30 утра, был продан экземпляр тунца (магуро) из посёлка Ома префектуры Аомори, славящегося своим промыслом тунца, за максимальную цену 4,38 млн. йен (около 2,52 млн. рублей).

0:20
Розничные покупатели на рынке:
«Торговец тунцом (магуро), к которому я постоянно ходил, прекращает свою деятельность, вот я и пришёл».
«Я хожу на Цукидзи уже около 30 лет. Каждый здесь работает профессионально в своём деле, поэтому жаль».


На рынке Цукидзи работают около 900 торговых точек, но на момент сентября около 30 из них приняли прекратить свою деятельность в связи с переносом рынка в Тоёсу.

Сегодня, 6 октября, на рынке было в 3 раза больше посетителей, чем обычно.

0:48
Оптовый посредник (Накаороси): «Грустно. Неизвестно, как всё поменяется с переездом туда (на рынок Тоёсу), но надеюсь, что посетители будут приходить».

С 7 октября начинается полномасштабный переезд, и с 11 октября, на рынке Тоёсу, находящемся примерно в 2 километрах отсюда, начинается новая история.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости из Японии. Разные.
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
Закрытие рынка Цукидзи


Вместе с закрытием рынка Цукидзи, не только для него заканчивается долгий и славный путь. Прекращает свою работу на прежнем месте заведение, тоже по-своему вошедшее в историю.

Это заведение общественного питания, которое положило начало огромной сети общепита YOSHINOYA, знаменитой своими блюдами Гюдон. Это заведение работало здесь 59 лет, с 1959 года. Оно стало не только началом сети, которая ныне управляет более чем двумя тысячами заведений не только в Японии, но и в КНР, на Тайване, на Филиппинах, в Сингапуре, в Малайзии, в США, в Камбодже и в Индонезии. В этом заведении возникли варианты «секретных блюд», некоторые из которых начинают подаваться в других заведениях этой сети, позиционируемые как «родом с заведения на Цукидзи».

С переносом крупного оптового рынка из Цукидзи в Тоёсу заканчивается прежняя 59-летняя история «заведения номер 1» сети YOSHINOYA, и начинается новая.

Видео ANN от 03.10.2018, которое даёт небольшое представление о верности японцев традициям, в этом случае – вкусовым.



Рынок Цукидзи, который открылся в 1935 году, 6 октября заканчивает свою историю.
Среди работающих здесь 39 заведений общественного питания, утоляющих голод работников рынка и других посетителей – самое первое заведение знаменитой ныне сети, предоставляющей блюда Гюдон*.
(*Гюдон, условно – «миска с говядиной», миска риса с сочной говядиной, приготовленной в манере японской кухни, с использованием традиционных приправ. Разновидность блюд «Домбури», в которых на рис, помещённый в миску, укладывается какой-либо топпинг. Этот жанр кулинарии можно отнести к классу традиционной народной японской еды, или оригинального «японского фаст-фуда».)


«В последние дни работы рынка в это легендарное заведение поклонники выстраивались в очередь за последней в этом заведении порцией блюда Гюдон».

0:28
«Это вкус был выпестован именно здесь».
Заведение, в котором вывешено это изречение…

0:40
Токио, рынок Цукидзи, 28 сентября

Рядом с рынком Цукидзи, заканчивающим свою историю, закрывается заведение номер один знаменитой сети.

Заведение YOSHINOYA на рынке Цукидзи…
Это первое заведение сети YOSHINOYA, которая оперирует более чем двумя тысячами заведений в Японии и за рубежом.

1:00
Фотография 1959 года, когда открылось это заведение.
«Если торговать, то там, где собираются люди»
Там и откроем заведение…
Выбор пал на рыбный рынок, находившийся на месте нынешнего рынка Цукидзи. Заведение было открыто в 1959 году, когда Япония была окутана атмосферой праздника.

1:10
Парад по случаю свадьбы наследного принца Акихито в 1959 году*
(*Ныне это действующий Император Японии, которому предстоит покинуть престол при жизни в 2019 году. Такое событие произойдёт в Японии впервые за последние 200 лет. Ради этого приняли специальный закон, позволяющий Императору Акихито оставить престо при жизни. Желание японцев смотреть церемонию бракосочетания наследного принца в 1959 году подстегнуло распространение телевизоров, считавшихся в то время дорогим приобретением.)

1:18
Токио, квартал Симбаси в специальном районе Минато-ку, 1980 год

1:22
Надпись на фасаде заведения: «Хаяй! Умай! Ясуй!» (Быстро! Вкусно! Дёшево!)

С тех пор название YOSHINOYA стало синонимом наименования блюда Гюдон.

1:32
Заведение YOSHINOYA на рынке Цукидзи, 28 сентября 2018 года

Накануне закрытия первого заведения сети, каждый день в него выстраивались длинные очереди.

1:40
Посетитель «заведения номер 1»: «Напоследок всё-таки надо поесть в первом заведении».

Посетитель «заведения номер 1»: «Вкуснее, наверное, чем в других заведениях. Возможно, такой настрой».

1:50
Рынок Цукидзи

Особенность заведения YOSHINOYA в Цукидзи заключается не только в том, что оно первое.
Оно преисполнено спецификой, присущей рынку Цукидзи.

2:02
Заведующий заведением YOSHINOYA в Цукидзи: «Во-первых, это места у прилавка U-образной формы*. Это то, что имеется здесь с самого открытия заведения в Цукидзи. Далее – палочки размещены в ящичках таким образом, чтобы посетитель присаживался, брал палочки из-за спины и ел».
(*Знак, обозначающий слог «ко» в японской азбуке Катакана)

Здесь жив дух такой заботы о посетителях, чтобы даже вечно спешащие работники оптовых компаний-посредников (Накаороси*) могли поесть стоя.
(*Оптовые посредники (Накаороси) – в японской системе торговли плодовой и овощной продукцией, рыбой и морепродуктами, мясом и цветами выполняют роль связующего звена между оптовыми продавцами, работающими на крупных оптовых рынках, подобных рынку Цукидзи, и теми предприятиями, которые не допущены к сделкам на таких рынках, например, розничные магазины и заведения общепита. В настоящее время крупные сети розничной торговли и общепита всё чаще работают непосредственно с оптовыми продавцами, без участия в схеме оптовых посредников.)

Кроме того, в этом заведении не подают сетов, или комплексных обедов, включающих несколько блюд. Меню состоит только из двух категорий – Гюдон (миска с рисом и говядиной) и Гюзара (тарелка с говядиной без риса).

Что же заказывают посетители в этом заведении?
Внутрь заполненного гостями помещения с камерой зайти не удалось, поэтому вниманию зрителя представлен только звук.

2:52
Голоса работников заведения YOSHINOYA:
«Нэгидакудаку, Атама, Цуюдаку!»
«Атам Оомори*, Тородаку одна порция, один салат.
«Цуюдакудаку!»
(*Оомори – болшая порция)

3:06
На фотографии: справа – обычный Гюдон, слева – Тородаку.

Такими названиями именуются «секретные блюда» (по-японски – «ураменю», где «ура», означающая «задняя сторона»,в данном случае обозначает нечто потайное, известное только завсегдатаям заведения, тем, кто «в теме»).
«Нэгидаку» – это вариант с увеличенным содержанием лука («нэги» означает «лук»).
«Тородаку» – это вариант с использованием говядины, содержащей больше жира (в рыбной кулинарии словом «торо» обозначают жирную часть тунца, популярную в качестве топпинга для суши).
«Атама» (голова) – это вариант с увеличенным количеством топпинга.
«Цуюдаку» - это вариант с увеличенным количеством подливки («цую» здесь означает «подливка», или «соус»).

3:21
А есть ещё «блюдо-призрак».
«Здесь сохранена текстура риса, когда каждая зёрнышко ощущается отдельно, и выделяется вкус обоих компонентов».

А называется оно «Никусита» (где «нику» - это «мясо», а «сита» - это «низ»).
Говядина в этом блюде спрятана под рисом, и предназначено оно для тех, кто любит, чтобы соус не впитывался в рис.

3:42
Посетитель: «Приезжая иногда в Токио в командировку, я обязательно заходил сюда, К примеру, Атама Оомори, или Нэгидаку – эти блюда родом из этого заведения. Это заведение, которым я проникнут до глубины души. Очень жаль».


6 октября, в 13 часов, заведение YOSHINOYA номер 1, потушив свет, горевший здесь 59 лет, вместе с рыбным рынком переезжает в Тоёсу.

4:10
Заведующий заведением YOSHINOYA в Цукидзи: «Иногда приходится слышать вопрос – а получится ли подавать вкусный Гюдон после переезда на рынок Тоёсу? Но я с уверенностью отвечаю, что в этом изменений не будет».

Говорят, что и после переезда в Тоёсу «секретные блюда» останутся.
Традиция, культивировавшаяся многие годы, продолжится и в последующей эпохе.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости из Японии. Разные.
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
Закрытие рынка Цукидзи
Великое перемещение

С 5 часов утра 7 октября начался полномасштабный переезд из токийского рынка Цукидзи, работа которого завершилась 6 октября, на новый рынок Тоёсу.

Видео ANN от 07.10.2018 (50 секунд), с утренними кадрами перегона самоходных тележек



0:12
«К новому рынку, находящемуся примерно в двух километрах от рынка Цукидзи, направляется колонна самоходных транспортных тележек».

По причинам, связанным с износом сооружений, 83-летняя история работы рынка Цукидзи завершилась 6 октября.
В ходе операции по переезду, начатой в 5 часов утра 7 октября, самоходные транспортные тележки и вилочные погрузчики проехали по 2-й кольцевой автомобильной дороге, где движение ещё не открыто, на находящийся в двух километрах рынок Тоёсу.

В ходе осуществления переезда, который планируется проводить в течение четырёх дней, до 10 октября, с рынка Цукидзи состоится перегон на новый рынок более половины из около 2600 самоходных тележек и других средств транспортировки грузов внутри рынка.

С 8 утра начинается перевозка инвентаря торговых площадок грузовиками.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости из Японии. Разные.
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
Закрытие рынка Цукидзи

Рынок Цукидзи закрыт, но бренд продолжает жить и работать.


Рынок Цукидзи, работа которого завершилась 6 октября 2018 года в связи с переездом в Тоёсу, являлся крупнейшим из так называемых «центральных оптовых рынков» Японии, которых по стране действует несколько десятков.

Центральные оптовые рынки, согласно соответствующему закону и удовлетворяя определённым требованиям, действуют на основании разрешений и под надзором государства в лице Министерства сельского, лесного и рыбного хозяйства (кроме них, существуют ещё «региональные оптовые рынки», действующие на основании разрешения и под надзором той или иной префектуры).

Оптовые рынки такого рода играют в Японии очень важную роль, являясь центрами дистрибуции свежей скоропортящейся продукции: рыбы и морепродуктов, мяса, плодов и овощей, а иногда и цветов. Основной задачей таких оптовых рынков является обеспечение сделок между оптовиками первого звена, в руках которых сосредоточены основные товарные потоки, и промежуточными оптовиками (оптовыми посредниками, Накаороси), клиентами которых являются предприятия розничной торговли и общественного питания.

Пространство, на котором на таких рынках происходят аукционные торги и другие сделки между предпринимателями, именуют «внутренним рынком» («дзёнай сидзё)». Но часто бывает так, что широкой публике гораздо более известно другое пространство, именуемое «внешним рынком» («дзёнай сидзё»), где покупки могут совершать обычные покупатели.

В случае с перенесением «внутренней части» части рынка Цукидзи в Тоёсу, история его «внешней» части, популярной у местных жителей и у туристов, как японских, так и иностранных, не прекращается.

Видео ANN (5 с половиной минут) от 06.10.2018, с небольшим рассказом о последнем дне работы на рынке Цукидзи людей, чья работа была связана с его «внутренней» частью, а также о людях, которые работают в его «внешней» части, и благодаря профессионализму которых Цукидзи долгие годы пользуется славой.


Закончилась 83-летняя история…
Полностью прекратил работу рынок Цукидзи, хорошо знакомый многим людям в качестве «кухни Токио, или даже «кухни» Японии.

Но если говорить о квартале Цукидзи, то здесь прекращается не всё…

0:20
Снимок Google Earth с обозначением двух зон рынка Цукидзи.

«Так называемая внутренняя часть («дзёнай», обозначена красным цветом) , предназначенная для предприятий, переносится в Тоёсу. Однако внешняя часть рынка («дзёгай»), предназначенная для обычных покупателей, остаётся как есть. Здесь начинается новая история.

Далее – рассказ о дне 6 октября 2018 на рынке Цукидзи, когда одновременно происходили и окончание, и начало.

0:41
Токио, специальный район Тюо-ку, рынок Цукидзи, 6 утра 6 октября

Начинается это утро так же, как и всегда.

0:50
«Сколько же людей и тунцов (магуро) прошло до сегодняшнего дня через эту аукционную площадку?»

Но это такое утро, которое больше не повторится.

Последний рабочий день на рынке Цукидзи.

1:09
Префектура Тиба, город Ураясу, 2 часа ночи 6 октября
«Доброе утро».

Это ЁСИХАСИ Ёсинобу (39 лет). Он уже в третьем поколении занимается промежуточной оптовой торговлей рыбой и морепродуктами (бизнесом Накаороси, выполняющим в системе дистрибуции рыбы и морепродуктов в Японии роль связующего звена между крупным оптом и розницей, включая предприятия общественного питания). Начал этот бизнес его дед.

Сегодняшняя поездка на рынок Цукидзи – последняя.

1:26
Токио, Цукидзи, 9 утра 6 октября

Работе на рынке Цукидзи отданы 20 лет. Как и всегда, происходит обмен улыбками и приветствиями с посетителями.

Его отец, занимающийся этим бизнесом в третьем поколении, нынешний президент посреднической оптовой компании Yoshizen (75 лет): «Хотелось бы на рынке Тоёсу поработать вместе со всеми и год, и два. Хочу воспитывать молодых людей».

На рынке Цукидзи работали около 900 предприятий промежуточной оптовой торговли и заведений общественного питания. Из них, в связи с переносом рынка в Тоёсу, около 30 приняли решение о закрытии своего бизнеса (по состоянию на сентябрь).

2:20
Токио, специальный район Синагава-ку, торговый квартал Togoshi-ginza, 10 утра 6 октября

Этот магазин, торгующий свежей рыбой, каждую субботу устраивает «шведский стол» (байкингу) из сасими, и в этот день было подано сасими из последней рыбы, закупленной на рынке Цукидзи.

2:30
Надпись в магазине: «Спасибо, Цукидзи! Сегодня – последний день работы рынка Цукидзи».

2:42
Директор магазина Uokei: «Было грустно, да. Ведь это то место, куда многие годы мы ездили каждый день».

Новый рынок Тоёсу, куда сейчас перемещается то, что было на рынке Цукидзи, начинает работать в четверг следующей недели, 11 октября. А пока в этом магазине собираются закупать рыбу, воспользовавшись своими связями среди оптовиков первого звена.

Но есть и такие предприниматели, которые не на шутку обеспокоены вопросом закупок – как протянуть эти 4 дня, ставшие пробелом.


3:00
Токио, рынок Цукидзи

3:12
«Предлагаю закрыть рынок Цукидзи традиционным для него иппондзимэ*».
(*Иппондзимэ - базовый вариант обряда «тэдзимэ», где «тэ» - это рука, а «дзимэ» - от глагола «симэру», который в данном случае означает «закрыть». Обряд «тэдзимэ» представляет собой коллективное ритмичное хлопанье в ладоши. С помощью «тэдзимэ» у японцев принято заканчивать какие-либо мероприятия, часто – банкеты или другие подобные собрания, имеющие деловой характер. В варианте «иппондзимэ» хлопанье в ладоши производится в ритме 3+3+3+1. Троекратное повторение цикла «иппондзимэ» представляет собой другой вариант этого обряда – «самбондзимэ».)


Так был опущен занавес 83-летней истории.

3:36
Токио, Цукидзи , 13 часов
«По соседству с закрывающимся внутренним рынком (дзёнай сидзё) находится внешний рынок (дзёгай сидзё), и здесь наблюдается наплыв посетителей».

Наконец-то происходит перенос рынка из Цукидзи в Тоёсу. Однако внешний рынок, который развивался бок о бок с внутренним, продолжит своё существование и унаследует бренд Цукидзи, популярный и в Японии, и за рубежом.

4:06
Посетительница: «Это совсем не то, что покупать в супермаркете».

4:08
Вопрос: «По какой причине покупаете на Цукидзи?»
Посетительница: «Абсолютное доверие к Цукидзи».

А в чём причина доверия к внешнему рынку Цукидзи?
Во взглядах мастеров-профессионалов, обладающих прекрасными познаниями в искусстве еды и служащих основой Цукидзи в течение многих лет.

4:11
Торговое заведение TSUKIJI SAITO’S FISH MARKET, в ассортименте которого – около 200 видов рыбы и морепродуктов.

4:24
Посетительница: «А как едят креветку Амаэби*».
Продавец: «Амаэби? Счищают панцирь и едят в виде сасими. Головы идут в мисо-сиру (мисо-суп)».
(*Pandalus eous)

В заведении, торгующем свежей рыбой и морепродуктами, ответы на вопросы покупателей даются мгновенно. Здесь предлагают такой способ употребления в пищу, который соответствует ингредиентам высокой свежести.

4:42
Продавец: «Белую рыбу можно есть в сочетании с такими растениями, как комацуна* или шпинат».
(*Brassica rapa var. Perviridis, японский горчичный шпинат)
Посетительница: «В сыром виде?»
Продавец: «Можно есть в сыром виде».

4:49
Директор торгового заведения TSUKIJI SAITO’S FISH MARKET, САЙТО-сан: «Общаясь с клиентом непосредственно, лицом к лицу, мы выясняем, чего он хочет. Ведь это наша работа».

Откровенные мнения, которые можно услышать только на рынке Цукидзи, стимулируют желание совершить покупку.

К примеру, в магазине, торгующем сушёной продукцией…

5:08
Начавший работу в 1892 году (более 100 лет назад) магазин Kombusyo Suita Syoten, специализирующийся на сушёной Комбу*.
(*Съедобная ламинариевая водоросль, «морская капуста»)

Корреспондент: «А если, к примеру, покупатель говорит, что хочет приготовить вкусный мисо-сиру (мисо-суп)».
Директор магазина СУЙТА-сан: «Сначала спрашиваю, где человек родился и вырос. Вы из Токио?».
Корреспондент: «Тиба».
Директор магазина: «Если человек из региона Канто, то это Хидака Комбу*».
(*Один из брендов морской капусты, которым именуется сорт, добываемый у побережья округа Хидака губернаторства Хоккайдо, в южной части острова. Характерная черта – сравнительно нежная мякоть и способность быстро развариваться, что делает этот сорт хорошо подходящим для получения бульона.)

Здесь дают рекомендацию по сорту морской капусты в зависимости от предполагаемого блюда и региона, где родился и вырос человек.

Рынок Цукидзи, который называли «кухней» Японии…
Традиции отстроенного здесь доверия далее будет продолжать «внешний» рынок…


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости из Японии. Разные.
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
Небольшой краудфандинг для крупной японской корпорации
Новая разработка от Panasonic выводится на рынок по новой схеме

Обычно краудфандинг, коллективное финансирование множеством людей с целью поддержки усилий других людей или организаций для выполнения конкретной задачи, в производственной сфере ассоциируется с разработками небольших венчурных компаний, стартапов. Но к такому методу финансирования впервые решили прибегнуть в такой группе компаний с мировым именем, как Panasonic Corporation.
(с использованием материалов японских интернет-изданий CNET Japan и MONOist, а также видео ANN)

Объектом финансирования стал комплект головной гарнитуры WEAR SPACE, состоящий из наушников с функцией активного устранения фонового шума и своеобразной «перегородки», частично отделяющей человека от внешнего мира. Если надеть его на голову, то это увеличивает способность концентрироваться на выполняемой работе, что должно повысить производительность труда. Актуально для программистов и для других людей, которым в процессе работы желательно подвергаться как можно меньшему числу внешних раздражителей.

Обращение к такому методу привлечения финансирования в крупной корпорации, как краудфандинг, возможно, станет очередным звеном в процессе «вливания свежей крови» в виде духа стартапов в Panasonic Corporation с целью повышения её конкурентоспособности в мире на фоне всеобщей современной тенденции потребительского рынка, которая становится всё более отчётливой. Это постоянное изменение запросов огромного количества разнообразных групп потребителей, которое вынуждает производителей стремиться к широкому ассортименту продукции при мелкосерийном производстве. Этого зачастую бывает нелегко добиться в крупных корпорациях с их системой принятия и реализации решений. Даже в тех, которые в своё время являлись образцом мобильности и гибкости, что позволяло создавать им тот или иной бум на потребительском рынке в прошлом.

Разработчиком нового девайса стала Appliances Company, дочерняя компания Panasonic Corporation. В свою очередь, внутри Appliances Company этот новый продукт создала входящая в дизайн-центр компании новая структура с названием «FUTURE LIFE FACTORY», которая занимается передовыми разработками в новых областях, не скованных рамками «магистральных» направлений работы в Appliances Company - разработкой и производством бытовой электротехники, систем кондиционирования воздуха отдельных помещений и целых зданий, оборудования для дистрибуции продуктов питания и различных приборов специального назначения, включая электрохимические топливные элементы.

На фоне такого ассортимента гарнитура WEAR SPACE выглядит, конечно, не столь масштабно, но обещает быть очень полезной.
Надев на голову перегородку из тканого материала, человек ограничивает угол своего обзора на 60 процентов, 80-90 градусами, что уменьшает количество поступающей через глаза информации. Сочетание с наушниками, обладающими функцией активного устранения фонового шума, мощность которой можно регулировать через приложение на смартфоне, позволяет, по замыслу разработчиков, создать для себя пространство сосредоточенности даже там, где очень людно и шумно: например, в оживлённом большом офисе или в кафе. При помощи Bluetooth наушники можно использовать и в качестве обычных беспроводных наушников, что позволяет погрузиться с головой в работу не только в тишине, но и под любимую музыку. Кроме того, специфический внешний вид человека, «отгородившего» свою голову от окружающего мира своеобразным «щитом», должен, по идее, дать понять окружающим, что с пустяками к нему приставать не надо.

Разработав новый продукт, команда FUTURE LIFE FACTORY (FLF), входящая в структуру центра разработок Appliances Company, столкнулась с одним обстоятельством. График проектного департамента компании, занимающегося организацией производства новых товаров, оказался настолько забит, что превращение этой разработки в товар оказалось почти нереальным. Выход нашли в том, что производство и продажу взяла на себя другая дочерняя компания Panasonic Corporation – Shiftall, миссией которой является разработка и оперативная организация производства, в том числе и за пределами Японии, продукции, и в том числе связанной со сферой IoT (Интернет вещей), в масштабе от нескольких сотен до тысячи экземпляров. Тем самым обеспечивается гибкое реагирование на реакцию рынка, позволяющее, с одной стороны, избегать потерь от перепроизводства невостребованных товаров, а с другой – зарабатывать на том, что люди реально хотят купить.

Деньги на реализацию проекта по внедрению головной гарнитуры WEAR SPACE решили привлечь через краудфандинговую платформу GREEN FUNDING (ниже – ссылка на страницу на японском языке проекта WEAR SPACE на платформе GREEN FUNDING, с визуальными материалами), которым управляет компания, входящая в группу Culture Convenience Club Company, одним из направлений работы которой является бизнес под известным в Японии брендом TSUTAYA, включающий продажу программного обеспечения, музыки и фильмов.

Период привлечения денег для реализации проекта определён до 11 декабря. Сумма, которую планируют собрать, составляет 15 миллионов йен (около 8,9 миллионов рублей). Первым 200 «финансовым донорам» гарнитура должна обойтись в 29.000 йен (около 17 тысяч рублей) при заказе одного экземпляра, а первые 50 заказчиков сразу двух экземпляров должны получить комплект за 55.500 йен (около 33 тысяч рублей). На момент 15 октября собрано 52% требуемой суммы от 260 человек. При финансировании применён принцип «All or Nothing», когда все пожертвования возвращаются их отправителям, если требуемая сумма не будет достигнута.
Примечательно то, что в команде FUTURE LIFE FACTORY дизайн-центра компании Appliances Company бренд «Panasonic» для этого изделия решили не использовать, объяснив это тем, что использование бренда увеличит время, требуемое на выпуск продукта на рынок.

Да и сам дизайн-центр компании Appliances Company уже имеет определённую известность на мировом уровне. Это подразделение, помимо Токио, имеет свои офисы в городах Шанхай, Лондон, Куала-Лумпур. Роль офиса, находящегося в Токио – передовые разработки силами сотрудников в возрасте около 30 лет, не связанные с основной производственной деятельностью компании. Команда становилась обладателем титула «best of the best» Red Dot Design Award 2017 (награда, присуждаемая в Германии за особые достижения в области дизайна потребительских товаров), участником выставки A LIGHT UN LIGHT японского модного бренда ANREALAGE, а также объектом пристального внимания на South by Southwest (SXSW, проводимое ежегодно в США мероприятие, состоящее из ряда музыкальных, кино- и медиафестивалей и конференций).


Что касается основанной в этом году компании Shiftall, то для неё средство увеличения сконцентрированности путём «отгораживания» от внешнего мира WEAR SPACE становится первым продуктом, выведением на рынок которого она занимается после появления в составе группы компаний Panasonic Corporation. Здесь любопытным является то обстоятельство, что руководитель компании Shiftall Такума ИВАСА был когда-то сотрудником корпорации Panasonic Corporation. Покинув её, он возглавил созданную в 2007 году венчурную компанию CEREVO (Consumer Electronics REVOlution), успешно завоевавшую свои позиции в более чем 70 странах в сфере разработки, внедрения в производство и продаж электронных устройств, не только занимаясь этим в автономном режиме, но и оказывая в этом деле поддержку стартапам и уже работающим компаниям, решившим развивать новые направления. Спустя 11 лет Такума ИВАСА «вернулся» в Panasonic Corporation в роли главы созданной в начале 2018 года компании Shiftall, стопроцентным владельцем которой стала Panasonic Corporation, по договорённости корпорации и компании CEREVO. Своё решение вернуться в корпорацию, которую он покинул в тот период, когда она демонстрировала наилучшие показатели в бизнесе, Такума ИВАСА объясняет тем, что крупные японские производители бытовой электротехники, включая Panasonic, бывшие некогда «чемпионами» этого рынка, теперь превратились в «бросающих вызов». Ведь сам он изначально хотел бросать новые вызовы, но в рамках компании, занимающей лидирующие позиции на рынке, заниматься этим было трудно. А ведь ещё в то время он хотел осуществлять мелкосерийное производство нишевых товаров и их продажу на мировом рынке, но в Panasonic тогда это было нереально.

С тех пор многое изменилось. Развитие технологий и кризис 2008 года сделали намного более конкурентным рынок потребительской электротехники, на котором решительно заявили о себе разработчики и производители из Южной Кореи и Китая. С каждым годом всё весомее становится значение новых игроков этого рынка из числа стартапов, стремящихся выявить на рынке скрытые потребности и создать новый спрос. И дело дошло даже до того, что японскую индустрию разработки и производства электротехники для широкого потребителя, бывшую когда-то «законодателем мод» в этой сфере, стали называть индустрией «заходящего солнца». Не согласный с такой постановкой вопроса, Такума ИВАСА намерен теперь бросать новые вызовы под крылом крупного производителя в лице Panasonic, тоже, судя по всему, осознавшего необходимость перемен. Он видит миссию возглавляемой им теперь компании Shiftall во вливании в Panasonic духа работы в стиле стартапов, передавая туда наработанные в компании CEREVO ноу-хау в деле разработок инновационных товаров и оперативной организации их производства в современном стиле, именуемом по-английски agile (проворный, маневренный, юркий, прыткий).

Здесь уместно вспомнить слова Коносукэ МАЦУСИТА, основателя предприятия Matsushita Electric, ставшего корпорацией, получившей наименование Panasonic Corporation в 2008 году, смысл которых заключается в том, что «Matsushita Electric делает людей, то есть электроприборы тоже делает, но сначала - людей».

Видео ANN от 02.10.2018, с небольшой демонстрацией устройства WEAR SPACE


Ссылка на страницу на японском языке проекта WEAR SPACE на платформе GREEN FUNDING, с фотографиями и видеороликом
https://greenfunding.jp/lab/projects/2463


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости из Японии. Разные.
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
Открытие рынка Тоёсу
Работа нового рынка Тоёсу, пришедшего на смену знаменитому во всём мире рынку Цукидзи, началась 11 октября, в четверг. Частичный доступ обычных посетителей состоялся в субботу, 13 октября. А по-настоящему насладиться посещением рынка обычные посетители получили возможность с понедельника, 15 октября.

Видео ANN от 15.10.2018, с рассказом о первом дне массового допуска обычных посетителей на рынок Тоёсу, с «безмолвными» пока ещё аукционными торгами тунцом, длинными-длинными очередями в рестораны, а также советом, в какое время лучше приходить, если хочется произвести съёмку при не очень большом скоплении людей.


Рынок Тоёсу начал свою работу на прошлой неделе, в четверг, 11 октября.
А с этого понедельника, 15 октября, обычные посетители получили возможность наблюдать аукционные торги.

Экскурсии на аукционные торги тунцом (магуро) должны начаться со следующего года, но, тем не менее, утром в понедельник их удалось хорошо рассмотреть.

0:19
Рынок Тоёсу в 5 утра.
На аукционной площадке рядами выстроены тунцы. Перед самым началом аукционных торгов эксперты выискивают экземпляры, которые хотели бы приобрести.
В том месте, откуда на это можно посмотреть сверху, собрались экскурсанты.

0:39
Посетительница: «Поскольку это с сегодняшнего дня, то, чтобы осталась память…»

0:46
Четверг прошлой недели, 11 октября

Рынок Тоёсу начал работать на прошлой неделе в четверг, а в субботу начался допуск на него обычных посетителей. А с понедельника этой недели, 15 октября, обычные посетители получили возможность смотреть на аукционные торги, проводящиеся ранним утром.

1:09
Половина шестого утра. Начались аукционные торги тунцом (магуро). НО…

К сожалению, с этой экскурсионной галереи не слышны звуки аукционной площадки – мешает стекло.
Но всё равно…

1:28
Вопрос: «Как Вам вид тунцов, выстроенных в ряд?»
Посетитель: «Грандиозно. Великолепно».

Наблюдение за этими торгами со специальной площадки, расположенной более близко, на которой можно будет слышать звуки аукционных торгов и наслаждаться более сильным эффектом присутствия, начнётся с 15 января следующего года.

1:49
Суббота прошлой недели, 13 октября.

В субботу, когда впервые был начат допуск обычных посетителей, их количество составило около 40 тысяч человек. В зоне заведений общественного питания (третий этаж корпуса рынка промежуточной оптовой торговли рыбой и морепродуктами) выстроились очереди. Дело доходило до того, что временно было введено ограничение на допуск посетителей.

А как было в понедельник, в будний день?

2:05
Третий этаж корпуса рынка оптовых посредников (Накаороси) рыбы и морепродуктов, 13 часов

«13 часов. До закрытия заведения общественного питания осталось менее часа, но длинная очередь всё ещё стоит».

2:22
Кафе «Накая»
Вот компания из двух женщин, приехавших из префектуры Ибараки.

2:25
«О! Вкусно!»

Домбури* с морским ежом, красной икрой и нэгиторо** стоит 1.800 йен (около 1.100 рублей).
(*Домбури – разновидность блюд в японской кухне, в которой в миску укладывается рис, а поверх него кладутся различные добавки)
(**Нэгиторо – измельчённая до пастообразного состояния мякоть тунца с нарезанным луком-батуном)

2:36
«Не зря в очереди стояли».

В этом заведении людей из очереди принимают до 13:30. Многие заведения общественного питания на рынке Тоёсу заканчивают работу в 14 часов.

2:52
Около 14:30

Во второй половине дня, когда аукционные торги закончились, и даже закрылись заведения общественного питания, доступ на рынок открыт до 17 часов (а начинается он с 5 часов утра).
Если хочется фотографировать, то лучшее время – вторая половина дня, когда людей сравнительно мало.

3:08
Персонаж-талисман рынка Тоёсу, ICCHI-NO, тоже ждёт…


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости из Японии. Разные.
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
Рынок Тоёсу
Общая информация о рынке

Видео ANN от 11.10.2018, с показом общей схемы рынка Тоёсу (может дать некоторое представление в качестве путеводителя).


Рынок Тоёсу расположен примерно в 2,3 км по прямой к югу от рынка Цукидзи (полем оранжевого цвета вверху обозначен рынок Цукидзи, розового цвета внизу – рынок Тоёсу).

Наиболее близкой к рынку Тоёсу железнодорожной станцией является станция Shijō-mae линии Yurikamome (автоматизированной железнодорожной линии, связывающей станции Shimbashi токийского специального района Минато-ку и Toyosu токийского специального района Кото-ку).

Станция Shijō-mae обозначена прямоугольником красного цвета, далее, в направлении налево, белыми прямоугольниками показаны станции Shin-Toyosu и Toyosu (конечная).

0:07
Сразу возле станции располагается место, где через 5 лет, в 2023 году, должен открыться торгово-развлекательный комплекс Сэнкяку Банрай* (обозначен полем жёлтого цвета в центре кадра), с ресторанами и отелями. Комплекс ещё не действует.
*Сэнкяку Банрай (условно – тысяча посетителей и десять тысяч посещений) – фраза, обозначающая беспрерывный поток многочисленных посетителей.

0:23
А сам рынок Тоёсу разделён на три корпуса
1. Рынок оптовой торговли рыбой и морепродуктами (Суйсан Ороси Уриба, поле голубого цвета слева внизу).
2. Рынок промежуточной оптовой торговли рыбой и морепродуктами (Суйсан Накаороси Уриба, поле кранного цвета слева вверху).
3. Рынок торговли плодоововощными товарами (Сэйка)

У каждого корпуса есть свои привлекательные особенности.

0:40
На рынке оптовой торговли рыбой и морепродуктами осуществляются аукционные торги тунцом (магуро) и другой продукцией, и наблюдение за ними со сравнительно близкого расстояния могут осуществлять обычные люди со специальной площадки.
К сожалению, полноценный доступ обычных людей на аукционные торги тунцом открывается со следующего года, но остальные аукционы можно посещать с 13 октября этого года.

1:00
Следом – рынок промежуточной оптовой торговли рыбой и морепродуктами, куда поступают рыба и морепродукты после аукциона.
Здесь можно взглянуть на экспонат в виде знаменитой со времён рынка Цукидзи самоходной грузовой тележки (та-рэ), взобраться на неё и сфотографироваться на память. Также здесь находятся заведения общественного питания – и предлагающие свежую рыбу с рынка, и, например, возродившееся на новом месте после переноса с рынка Цукидзи «заведение номер 1» известной в Японии и за её пределами сети YOSHINOYA, с которого начала своё развитие сеть «японского фастфуда», знаменитая своими блюдами Гюдон («миска с говядиной», миска риса с сочной говядиной, приготовленной по-японски).

1:25
Там, где торгуют плодоовощными товарами (Сэйка), тоже обустроена площадка для экскурсантов.

Как и работавший ранее рынок Цукидзи, рынок Тоёсу устроен так, чтобы можно было насладиться едой в пределах рынка.

Рынок Тоёсу доступен для пользования обычными людьми с 13 октября.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Новости из Японии. Разные.
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Ищу друзей и единомышленников
С нами с: 13 янв 2016
Сообщений: 429
Благодарил (а): 59 раз
Поблагодарили: 131 раз
Рынок Тоёсу
Общая информация о рынке и о местности с одноимённым названием

Видео из студии ANN от 11.10.2018, с рассказом из студии о рынке Тоёсу и некоторых особенностях территории в целом.
Немного об истории отсыпной территории, способах доехать, температурном и гигиеническом контроле, применении основ колористики (науки о цвете), 90-летней мастерице приготовления пиццы и «Пчёлах Тоёсу».


Внимания заслуживает не только сам рынок Тоёсу, но и квартал Тоёсу в целом, в котором кроется несколько удивительных историй и для самих японцев.


Прошлое
0:15
Исторические кадры, 1970 год, камера смотрит в направлении Тоёсу

Первая особенность – это то, что, как многим должно быть известно, Тоёсу – это отсыпная территория. Отсыпка здесь началась в период Тайсё (1912-1926 годы). Считается, что эта территория использовалась также и для утилизации обломков сооружений и строительного мусора после Великого землетрясения Канто 1923 года.


В 1937 году этой отсыпной территории было присвоено название «Тоёсу»*
*Первый иероглиф в названии 豊洲 (Тоёсу) обозначает богатство и изобилие. В присвоенном названии содержалось пожелание о том, чтобы территория в будущем получила развитие и стала богатой.


Раньше
0:32
В дальнейшем квартал Тоёсу развился как территория судостроения, промышленный район.

Однако с наступлением 2000-х годов облик квартала сильно изменился.


Сейчас
0:43
И теперь он выглядит так – здесь выстроено множество высотных жилых домов.

Вследствие этого сильно выросла численность населения территории. Сейчас она составляет около 370 тысяч человек. За последние 10 лет оно увеличилось в 2,2 раза.

Если говорить о нынешних знаменитых местах для посещения в квартале Тоёсу, то это торговый центр LaLaport TOYOSU.

Местные жители рассказывают об одной достопримечательности, которая здесь «спрятана» и не очень широко известна.

1:21
Ведущим в студии предлагается загадка.
В квартале Тоёсу находится самое первое заведение одной знаменитой сети, с которого эта сеть началась.
Каков формат этой сети?
1. Drive Through (где можно приобрести еду и напитки, не покидая автомобиля)
2. Combini (японское сокращение от Convenience Store, «удобный магазин», магазин пошаговой доступности с ассортиментом, позволяющим удовлетворить большинство повседневных потребностей)
3. Семейный ресторан (ресторан, нацеленный на обслуживание людей, приходящих семьями, и предлагающий широкий спектр блюд, удовлетворяющий спросу посетителей обоих полов от совсем молодого до пожилого возраста)

1:51
Правильный ответ – 2, Combini.
Здесь находится самое первое заведение сети 7-Eleven.
Когда американская компания 7-Eleven впервые в Японии обратилась к предпринимателям с предложением поработать по принципу франчайзинга, оказалось так, что на призыв откликнулся находившийся в квартале Тоёсу магазин, торговавший алкогольными напитками. Магазин 7-Eleven был открыт здесь в 1974 году. Это знаменитое место является «потайным», о нём знают далеко не все.


Как добираться до рынка Тоёсу
2:27
Вариант поездки на электричке.

От станции Токио с пересадкой – около 40 минут.

Со станции Tokyo по линии JR надо проехать до станции Shimbashi, там пересесть на линию Yurikamome (автоматизированную железнодорожную линию, связывающую станции Shimbashi токийского специального района Минато-ку и Toyosu токийского специального района Кото-ку), и по ней доехать до станции Shijō-mae.
Рынок Тоёсу находится в 2-3 минутах ходьбы от этой станции.

2:48
Вариант поездки на муниципальных автобусах столичного округа Токио тоже занимает около 40 минут. Автобус маршрута 東16 следует с выхода Yaesu станции Tokyo до остановки у станции Toyosu, после чего следует пересадка на автобус действующего с 11 октября маршрута 陽12 и поездка до рынка Тоёсу.


Изменения в сравнении с рынком Цукидзи
Возможно, найдутся люди, которые поездку на рынок Тоёсу посчитают менее удобной, чем поездку на рынок Цукидзи, но рынок Тоёсу в различных смыслах более продвинут, чем рынок Цукидзи.
Немного об этом.

3:07
Первое – это возможность досконального температурного контроля.
Рынок Цукидзи (в качестве центрального оптового рынка) не располагался целиком внутри здания, поэтому контроль температуры внутри помещений был затруднён. Но рынок Тоёсу расположен в сооружениях закрытого типа, что позволяет более надёжно поддерживать определённую температуру, и, соответственно, сохранять свежесть продукции везде, в том числе и там, где проводятся аукционы, и там, где осуществляются закупки через оптовых посредников (Накаороси).
Одна из ведущих, посетившая рынок Тоёсу, отметила разницу с рынком Цукидзи в том, что снаружи не особенно обозревалось, что происходит внутри.

3:41
Второе – это доскональный гигиенический контроль.
Например, те места, через которые происходит ввоз или вывоз рыбы, оборудованы воздушными завесами, подающими сверху воздух под давлением, что позволяет предотвратить проникновение внутрь пыли и насекомых. Как утверждается, такие системы установлены повсюду.

В чём ещё «продвинут» рынок Тоёсу?

4:02
Это пол.
Здесь он зелёного цвета.
Если рассуждать точки зрения колористики, то, к примеру, красная мякоть тунца (магуро) на фоне зелёного цвета, противоположного красному, выглядит более броско и более аппетитно.


Гастрономия
Рынок Тоёсу унаследовал от рынка Цукидзи неизменно популярный аспект - гастрономию (гурумэ).
В этом обзоре представлены два заведения, в которых, возможно, неизбежны очереди.

4:35
В первую очередь – это всем известное заведение Sushidai.
Во времена Цукидзи в этом ресторане выстраивались большие очереди. Теперь заведение перенесено в корпус промежуточной оптовой торговли рыбой и морепродуктами (Суйсан Накаороси Уриба) рынка Тоёсу. Здесь тоже, наверное, будут возникать большие очереди.

4:47
Ещё одно заведение – ресторан итальянской кухни Tomina (в административном корпусе).
Самой большой целью посещения здесь, наверное, является приобщение к мастерству этой 90-летней бабушки* – «визитной карточки» ресторана.
*Считается, что особенно вкусна та пицца, особенно в части теста, которую готовит эта женщина по имени Судзуко, повидавшая в своё время много стран, в том числе и в кулинарном аспекте, и начавшая готовить пиццу в заведении Tomina в возрасте 75 лет.


«Пчёлы Тоёсу»
5:04
И немного о сувенирной продукции этого рынка.
Лучше всего в качестве сувенира здесь подойдёт мёд! Что несколько неожиданно…

Существует специальный проект по содержанию пчёл на крышах зданий* в квартале Тоёсу и производству здесь мёда и вот такого рода сладостей, вроде печенья мадлен. И ещё готовят медовое пиво (на бутылке – надпись Toyosu Honey ALE). Это можно купить в самом первом магазине 7-Eleven, о котором уже было рассказано.
*Начало проекту положила местная организация, состоящая из владельцев торговых заведений, которые задались целью создать к открытию рынка Тоёсу и к Олимпиаде-2020 какой-нибудь местный специалитет с брендом «Тоёсу». Было решено найти применение цветам, выращиваемым на крышах зданий в квартале Тоёсу, и разместить там пчелиные ульи.


О допуске обычных посетителей
С 13 октября открыт бесплатный допуск обычных посетителей, но есть одно обстоятельство, которое следует иметь ввиду: экскурсионное посещение аукционных торгов тунцом (магуро) начинается с 15 января следующего года.



За это сообщение автора Синкансэн поблагодарил: Fox
Вернуться к началу
  Профиль  
 

Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему [ Сообщений: 473 ]  Страница 13 из 24  Пред.1 ... 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16 ... 24След.

Часовой пояс: UTC + 10 часов


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

[ Администрация портала ] [ Рекламодателю ]