VLADMAMA.RU
https://vladmama.ru/forum/

Языковые нюансы городов и регионов
https://vladmama.ru/forum/viewtopic.php?f=1232&t=4598
Страница 1 из 1
Автор:  Тата* [ 17 янв 2007, 13:58 ]
Заголовок сообщения:  Языковые нюансы городов и регионов

Набрела тут на словарь "Языки русских городов", есть такие забавные словечки, употребляемые в разговорной и письменной речи, и их значения. Повыбирала, думаю интересно будет почитать, кого-то улыбнет. :D

Актировка (Салехард, Норильск) - отмена занятий в школах и работы некоторых учреждений в связи с плохими погодными условиями
Анаком (Ростов и др.) – аналог Доширака, разг.
Бадик (Липецк, Тамбов, Волгоград, Оренбург) – трость, палочка
Бодлон\бадлон (Санкт-Петербург, Ленингр.обл.) – водолазка
Виктория (Владимир, Н.Новгород, Пермь) – клубника, земляника садовая
Демьянки (Азербайджан) – баклажаны, они же «Синенькие» (Юж.Украина, Дон, Сев.Кавказ, Курск)
Забутовка (Кузбасс) – набор продуктов на работу, обед, взятый из дома, она же «Припарок» (Красноярский кр.), «Ссобойка» (Беларусь), «Тормозок» (распространено во многих регионах)
Лапшак (Кубань, Ставрополье) - среднее специальное учебное заведение: техникум, ПТУ и т.п., он же «Бурса» (Украина), «Путяга» (Москва, Петербург), «Фазанка» (Сибирь, Дальний Восток), «Хабзайка» (Калининград, Петрозаводск, Пермь, Уфа)
Матиться (Волгоград, Астрахань) – то же самое что «материться», ругаться матом
Мультифор (Прибайкалье) - прозрачный пластиковый конверт под бумагу формата А4 с отверстиями для закрепления в скоросшивателе; то, что мы файлом называем
Номерок (Петербуг, Карелия, Коми, Мурманск, Чукотка) - контрольный листок для посещения врача в поликлинике с обозначением даты и времени приема; то, что мы называем «талон», он же «Явочка» (Ярославль)
Патент (Архангельск) – застежка-молния
Пиджак (Камчатка) – вмятина и иное повреждение кузова автомобиля, пиджачник – кузовщик по-нашему
Подплыть (Петербург) – подмокнуть, намочить
Прометейка (Чечня, Ингушетия, Кабардино-Балкария) – газовая плита
Пшёнка (Украина) – вареная кукуруза
Сахарная трубочка (Петербург) – мороженое
Топик (Севастополь) – маршрутное такси, он же «Тэшка» (Петербург, Пермский кр.)
Тремпель (Украина, Белгород, Донецк) – вешалка для одежды, «плечики»
Шуфлядка (Беларусь, Латвия) - выдвижной ящик письменного стола, шкафа
Автор:  matiz [ 17 янв 2007, 14:20 ]
Заголовок сообщения: 

я помню с Уссурийска когда переехала во Влад, меня спросили на "моторе" поедешь. я долго не могла срастить что такое мотор и как на нем можно ездить :lol:

а с Ташкента когда переехала постоянно "ВАХ" говорила :D представляете русская девочка с беленькими волосиками говорящая с узбекским акцентом "ВАХ" :lol:
Автор:  Тата* [ 17 янв 2007, 15:29 ]
Заголовок сообщения: 

matiz писал(а):
я помню с Уссурийска когда переехала во Влад, меня спросили на "моторе" поедешь. я долго не могла срастить что такое мотор и как на нем можно ездить :lol:

а с Ташкента когда переехала постоянно "ВАХ" говорила :D представляете русская девочка с беленькими волосиками говорящая с узбекским акцентом "ВАХ" :lol:


:D :D :D
Автор:  Iness* [ 17 янв 2007, 16:26 ]
Заголовок сообщения: 

Виктория (Владимир, Н.Новгород, Пермь) – клубника, земляника садовая

точно, точно :lol: помню когда в Перьми была, не могла понять, о чём это :roll: говорю - клубника, а они мне - нет, виктория...
Автор:  Elenka [ 17 янв 2007, 16:35 ]
Заголовок сообщения: 

Виктория (Владимир, Н.Новгород, Пермь) – клубника, земляника садовая
есть такое! В Свердловской области - добавка к списку регионов :-)
Автор:  Лёвушка [ 18 янв 2007, 14:20 ]
Заголовок сообщения: 

Inika* писал(а):
Виктория (Владимир, Н.Новгород, Пермь) – клубника, земляника садовая

точно, точно :lol: помню когда в Перьми была, не могла понять, о чём это :roll: говорю - клубника, а они мне - нет, виктория...


Просто у них клубника - это лесная клубника, которая от садовой отличается, как бриллиант от фианита. А варенье из лесной клубники -это с ума можно сойти. Я его ела в прошлой жизни. А теперь только баночку нюхаю и умираю от блаженства... :oops:
Автор:  Лайф Лайн [ 12 июн 2011, 23:30 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

А в Питере бордюр называют паребрик :-) , и у нас тоже куча подобных словечек. :smile:
(И вообще тема интересная, хоть и динозавровая :-) )
Автор:  Sobolek [ 12 июн 2011, 23:42 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Оо, у меня недавно уроженец Сев. Кавказа спросил, люблю ли я синенькие? Я долго соображала, про что спрашивает :hi_hi_hi:
Автор:  darenka [ 12 июн 2011, 23:58 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

А в Питере сахар-песок просто "песок" называют. Мне как-то там предложили квашенную капусту с песочком :-)
Автор:  Сэриндэ [ 12 июн 2011, 23:58 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

:-)
Автор:  Сэриндэ [ 12 июн 2011, 23:59 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лёвушка писал(а):
А варенье из лесной клубники -это с ума можно сойти

Земляника по нашему :-)
Автор:  GNV351 [ 13 июн 2011, 00:00 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

У меня свёкр из Перми, живёт во Владе 40 лет и до сих пор сахар называет просто одним словом ,,песок,,!
Автор:  Shine* [ 13 июн 2011, 00:01 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

В Москве говорят половник. Я всю жизнь говорю поварешка.
Автор:  Лайф Лайн [ 13 июн 2011, 15:40 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
В Москве говорят половник. Я всю жизнь говорю поварешка.
Я думала, что половник - это большой, а поварёшка - поменьше. Когда я ходила в садик, у нас там тоже говорили "половник".
Автор:  Татира [ 13 июн 2011, 15:58 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

А на Сахалине заварную лапшу "кукса" зовут :smile:
В Преображенье всякую мошку и мотыльков - чапчарицами.
Автор:  katerinkartinka [ 13 июн 2011, 16:02 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

В Пензе пакетик с ручками "маечка"
Автор:  Лайф Лайн [ 13 июн 2011, 16:55 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
В Пензе пакетик с ручками "маечка"
У нас - тоже... :nez-nayu:
Автор:  katerinkartinka [ 13 июн 2011, 17:02 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн
в 2006 году, у нас такого не было...а Пенза такой и запомнилась акающий говор и растянутое слово "мааечка"
Автор:  Лайф Лайн [ 13 июн 2011, 17:17 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

katerinkartinka у нас официально он называется "пакет-маечка", и в магазинах так же, а в разговорной речи обычно просто "пакет".
В 2006, кстати, такое понятие уже было. :smile: (Я ушла с работы в декрет как раз в 2006, а до этого на работе постоянно вносила это понятие в список).
Автор:  Меланж [ 13 июн 2011, 21:12 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Земляникой лесную клубнику по-моему только у нас называют :du_ma_et:
Была в гостях в Алтайском крае. Там дачные участки называют "сад", даже если там нет ни одного дерева :-)
Так что выражение "идите в сад" не принимает вид оскорбительного.
Когда спрашиваю, а что же у вас дачи. Отвечают, что дачи - это где отдыхают: домик, озеро (без грядок). А в садах работают :nez-nayu:
Автор:  Сэриндэ [ 13 июн 2011, 21:55 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Меланж
Меланж писал(а):
Земляникой лесную клубнику по-моему только у нас называют :du_ma_et:

На Урале тоже так называют. Садовую - виктория, а лесную - земляника.
В Казахстане говорят айда - пойдём.
Автор:  Меланж [ 13 июн 2011, 22:07 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Сэриндэ писал(а):
В Казахстане говорят айда - пойдём

Ой, а у нас тоже так говорят. :-) Даже не задумывалась над происхождением этого слова.
Автор:  Сэриндэ [ 13 июн 2011, 22:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Меланж писал(а):
Даже не задумывалась над происхождением этого слова.

оказывается оно из татарского языка к нам пришло http://ru.wiktionary.org/wiki/%D3%99%D0%B9%D0%B4%D3%99
Автор:  Лайф Лайн [ 13 июн 2011, 22:19 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
Земляникой лесную клубнику по-моему только у нас называют
Я вообще первый раз в жизни слышу понятие "лесная клубника" :du_ma_et: . Всегда знала наоборот, что клубника по-настоящему называется садовой земляникой (в отличие от лесной).
Автор:  Fairlady* [ 13 июн 2011, 22:24 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Тата* писал(а):
Анаком (Ростов и др.) – аналог Доширака, разг.

в Самаре все мои друзья называли Доширак "Бомж-пакетом" :-) а пятилитровую бутылку с водой- баклажка :hi_hi_hi:
Автор:  Лайф Лайн [ 13 июн 2011, 22:30 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

А ещё игра пятнашки и догонялки в Москве только "салочки", а слова пятнашки они вообще не знают. :sh_ok: А те, кто знают - уверены, что пятнашки - это НАСТОЛЬНАЯ игра, где 15 фишек (и название от слова "пятнадцать" :-) ).
Автор:  Дидилия [ 14 июн 2011, 14:43 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

В Украине
наш творог - это сыр
наш сыр - это голландский сыр
"Вареники с сыром" для меня первый раз прозвучало, как "че попало" :-)

Еще. Всегда считала, что маленькая красная ягода - это вишня, а большая бордовая вишня - это черешня. Нееет. Большая бордовая ягода - это вишня, а черешня - это большая желтая ягода.
Автор:  katerinkartinka [ 14 июн 2011, 14:58 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Klimovka
черешня и желтая и бордовая :a_g_a: а вишня совсем другая по вкусу и тоже бордовая, но помельче
Автор:  Меланж [ 14 июн 2011, 21:03 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

:sh_ok: сколько нового :-) :-) :-)
Автор:  Лайф Лайн [ 15 июн 2011, 21:59 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Оказывается, чилим - слово наше, приморское. :du_ma_et:
Автор:  Gurami [ 15 июн 2011, 22:06 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
Цитата:
В Пензе пакетик с ручками "маечка"
У нас - тоже... :nez-nayu:

Я в Чите первый раз про маечку услышала. Когда в магазине у меня спросили: Вам маечку давать? Я долго соображала, зачем мне маечка :hi_hi_hi:
В Приморье не слышала такого... :nez-nayu:
Автор:  Лайф Лайн [ 15 июн 2011, 22:36 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Gurami ну, в разговорной речи она у нас не в ходу. Только официально, например на ценниках, "пакет-маечка", и слово "пакет" при этом обязательно. Но всё равно, хоть даже в такой форме, но есть. :hi_hi_hi:
Автор:  katerinkartinka [ 15 июн 2011, 23:19 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

гостинка это вроде тоже наше , владивостокское слово, в других городах понятия не имеют, что это
Автор:  Лайф Лайн [ 15 июн 2011, 23:32 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

katerinkartinka а в других городах такого типа жилья нет разве?.. :du_ma_et: А если есть - как называется?
Автор:  katerinkartinka [ 15 июн 2011, 23:37 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн
есть :a_g_a: называют малосемейка или квартира -студия
Автор:  Сэриндэ [ 15 июн 2011, 23:47 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

ещё когда я была на Урале, то пыталась объяснить, что такое оргалит, они его как-то иначе называют, я уже не помню :du_ma_et:
Автор:  МАО [ 15 июн 2011, 23:48 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Сэриндэ писал(а):
В Казахстане говорят айда - пойдём.

В Ставрополе тоже так говорят
Автор:  МАО [ 15 июн 2011, 23:50 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
Gurami ну, в разговорной речи она у нас не в ходу. Только официально, например на ценниках, "пакет-маечка", и слово "пакет" при этом обязательно. Но всё равно, хоть даже в такой форме, но есть. :hi_hi_hi:

Только не маечка, а майка.
Автор:  МАО [ 15 июн 2011, 23:52 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Klimovka писал(а):
Нееет. Большая бордовая ягода - это вишня, а черешня - это большая желтая ягода.

Нееет :-) Черешня бывает и бордовой и жёлтой, а вот вишня - красная . Я когда в Приморье из Ставрополя приехала, часто доказывала, что вот это большая и на длинной палочке это не только черешня, но и вишня, и растёт она не на кустах, а на больших деревьях :-)
Автор:  Лайф Лайн [ 15 июн 2011, 23:57 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
Только не маечка, а майка.
На моей работе я собственноручно вводила в базу данных пункт "пакет-маечка".
Автор:  NataShanghai [ 16 июн 2011, 00:00 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

про сахар-песок уже написали...
Все мои московские друзья всегда спрашивают, тебе кофе с песочком? :-)
Еще прикол...колясочка колбаски :-) поначалу я не поняла, что мне за колясочку хотят принести, потом после моего недоумения, разъяснили.
Мастерка, вообще не понимают, когда я говорю, у них только олимпийка..
Надо еще повспоминать, много приколов было
Автор:  Ольха [ 16 июн 2011, 00:03 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Sobolek писал(а):
Оо, у меня недавно уроженец Сев. Кавказа спросил, люблю ли я синенькие? Я долго соображала, про что спрашивает :hi_hi_hi:

у меня баба баклажаны всегда синенькими называет, она на Сахалине живет.
Автор:  МАО [ 16 июн 2011, 00:03 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн
и ни разу, ни в одном прайсе не встречала, везде - именно майка
Автор:  katerinkartinka [ 16 июн 2011, 00:05 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

N_Olha писал(а):
Sobolek писал(а):
Оо, у меня недавно уроженец Сев. Кавказа спросил, люблю ли я синенькие? Я долго соображала, про что спрашивает :hi_hi_hi:

у меня баба баклажаны всегда синенькими называет, она на Сахалине живет.

это, конечно, к теме не относится, но в по-сербски баклажан будет "плавый парадайз", что дословно "синий помидор"
Автор:  NataShanghai [ 16 июн 2011, 00:08 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

N_Olha писал(а):
Sobolek писал(а):
Оо, у меня недавно уроженец Сев. Кавказа спросил, люблю ли я синенькие? Я долго соображала, про что спрашивает :hi_hi_hi:

у меня баба баклажаны всегда синенькими называет, она на Сахалине живет.


у меня папа с Волгограда, до сих пор баклажаны синенькими называет, видимо, это везде распостраненно :nez-nayu:
Автор:  katerinkartinka [ 16 июн 2011, 00:12 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

вот что нашла про распространение слова "гостинка"
http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=76361
Автор:  Мышуля [ 16 июн 2011, 00:14 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
Цитата:
Земляникой лесную клубнику по-моему только у нас называют
Я вообще первый раз в жизни слышу понятие "лесная клубника" :du_ma_et: . Всегда знала наоборот, что клубника по-настоящему называется садовой земляникой (в отличие от лесной).

В сибири, клубнику называют виктория, а лесная клубника и земляника это разные ягодки, отличаются и по внешнему виду, и по вкусу и по запаху, и даже собирают их в разное время.
В москве не знают слово "вавка", я у них спрашиваю, как дети говорят, отвечают "рана". Я - " что так и говорят, мама у меня рана???" :-)
Автор:  NataShanghai [ 16 июн 2011, 00:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Мышуля
надо будет завтра спросить ребетенка московского про вавку :-) никогда не задумывалась даже
Автор:  katerinkartinka [ 16 июн 2011, 00:17 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Мышуля писал(а):
Лайф Лайн писал(а):
Цитата:
Земляникой лесную клубнику по-моему только у нас называют
Я вообще первый раз в жизни слышу понятие "лесная клубника" :du_ma_et: . Всегда знала наоборот, что клубника по-настоящему называется садовой земляникой (в отличие от лесной).

В сибири, клубнику называют виктория, а лесная клубника и земляника это разные ягодки, отличаются и по внешнему виду, и по вкусу и по запаху, и даже собирают их в разное время.
В москве не знают слово "вавка", я у них спрашиваю, как дети говорят, отвечают "рана". Я - " что так и говорят, мама у меня рана???" :-)

я принципиально не употребляю слово "вавка" мой ребенок говорит, "мама, у меня ранка(царапинка)"
Автор:  Сэриндэ [ 16 июн 2011, 00:18 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Мышуля
мои дети так и говорят "мама, у меня ранка" терпеть не могу слова типа "вава", "ляля", "гуля" и т.д.
Автор:  Сэриндэ [ 16 июн 2011, 00:19 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

katerinkartinka
:ko_re:sha:
Автор:  NataShanghai [ 16 июн 2011, 00:22 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

katerinkartinka
Сэриндэ
а я вообще говорю, болячка, почему-то :-)
Автор:  Сэриндэ [ 16 июн 2011, 00:24 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

NataShanghai
наверное так мама в детсве говорила :mi_ga_et:
Автор:  Мышуля [ 16 июн 2011, 00:24 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

katerinkartinka
Сэриндэ
Да я и сама так не говорю, просто удивилась, что слова такого не слышали. А еще больше тому, что слово нашлось одно - рана
Автор:  NataShanghai [ 16 июн 2011, 00:25 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

еще вспомнила, чёткий и чётко, когда я говорила раньше, на меня смотрели странно, может сейчас уже и употребляется москвичами:nez-nayu:
Автор:  Ольха [ 16 июн 2011, 00:26 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

в детстве часто летела на Сахалин в гости к бабушке.
вот они там все постоянно говорят...были на материке...купили на материке
я в детстве думала, что это за материк, что за город или район? :hi_hi_hi:
потом поняла, что они же живут на острове, а все остальное называют Материк.
Автор:  NataShanghai [ 16 июн 2011, 00:30 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

во Владивостоке часто говорили такие выражения
С Шепеткова или через Чуркин ехал
Иногда по привычке здесь говорю :-) но в Москве тоже есть такие выражения,только с другими месторасположениями ;;-))) не помню, как они говорят
Автор:  arhipka [ 16 июн 2011, 01:10 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

N_Olha писал(а):
в детстве часто летела на Сахалин в гости к бабушке.
вот они там все постоянно говорят...были на материке...купили на материке
я в детстве думала, что это за материк, что за город или район? :hi_hi_hi:
потом поняла, что они же живут на острове, а все остальное называют Материк.

:bra_vo: :bra_vo: Точно такие же мысли были, когда в 11 лет приехала на Сахалин.Тоже долго не могла срастить - что такое МАТЕРИК :smile:

А вот, что меня удивило в Новосибирской области. Торты дома они не пекут, а стряпают :smile: Так и говорят - сегодня торт постряпаю. А еще они там говорят - Я полОжила. Причем все, независимо от возраста и образования.
Автор:  NataShanghai [ 16 июн 2011, 01:17 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

питерцы слово подъезд не употребляют, только парадная :smile:
Автор:  Мышуля [ 16 июн 2011, 08:33 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

arhipka
Ну вы, наверное, еще слышали " йисть", мама дорогая, как меня это :ps_ih:
Автор:  Лайф Лайн [ 16 июн 2011, 08:49 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
я принципиально не употребляю слово "вавка" мой ребенок говорит, "мама, у меня ранка(царапинка)"
Ненавижу слово "вавка", тем более что это не слово, а скорее детский жаргон (типа бибика-машина). Я тоже говорю "болячка", а о свежей - "ранка" или "царапина". А вот гуля и ляля почему-то люблю :smu:sche_nie: (но ляля - ТОЛЬКО про маленького ребёнка, не старше полутора лет. А то встречаются и такие, что показывают малышу семилетнего и лялей его называют :de_vil: )
Автор:  Кострома [ 16 июн 2011, 10:58 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

в Питере говорят "кУра" и "греча", а москвичи ходят исключительно в "булоШную". Такой старомосковский шик :hi_hi_hi:
Автор:  Лайф Лайн [ 16 июн 2011, 11:33 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
москвичи ходят исключительно в "булоШную". Такой старомосковский шик
А они вообще любят Ш, например, легШе :hi_hi_hi:
Автор:  Aroma [ 16 июн 2011, 14:17 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

А еще питерцы говорят рАкушка с ударением на первый слог.
Автор:  NataShanghai [ 16 июн 2011, 14:39 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Aroma
точно, и не только питерцы :-) многие со средней и западной полосы россии говорят рАкушка, а еще на многие морепродукты говорят морские гады :sh_ok: аппетит сразу отпадает у меня лично, морепродукты же гораздо приятней за слух
Автор:  Лайф Лайн [ 16 июн 2011, 15:23 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
А еще питерцы говорят рАкушка с ударением на первый слог.
И камбалА на последний :hi_hi_hi:
Автор:  NataShanghai [ 16 июн 2011, 19:05 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн
и корЮшка :-)
Автор:  Лайф Лайн [ 16 июн 2011, 19:51 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

NataShanghai серьёзно, что ли? ':roll:' :-)
Автор:  NataShanghai [ 16 июн 2011, 20:05 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн
:a_g_a: :-)
Автор:  SaFFari [ 16 июн 2011, 20:09 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

NataShanghai писал(а):
еще вспомнила, чёткий и чётко, когда я говорила раньше, на меня смотрели странно, может сейчас уже и употребляется москвичами:nez-nayu:

до сих пор москвичи смеются....и многие сразу спрашивают, не из Влада ли ты)))
Автор:  Приамурская [ 16 июн 2011, 20:24 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

В Хабаровске "четкий" звучит как "уматный". А во Владике меня не понимают в кафе, например, когда прошу чашку. Приходится пояснять: "КРУЖКУ!!!"
Автор:  Меланж [ 16 июн 2011, 20:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

NataShanghai писал(а):
еще вспомнила, чёткий и чётко, когда я говорила раньше, на меня смотрели странно, может сейчас уже и употребляется москвичами:nez-nayu:

ага...и еще "клевый". тоже косо смотрят в других городах. :-)
А "уматный" мы так в детстве говорили :a_g_a:
Автор:  Лайф Лайн [ 16 июн 2011, 23:07 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
А во Владике меня не понимают в кафе, например, когда прошу чашку. Приходится пояснять: "КРУЖКУ!!!"
Боже ж мой, неужели у нас в городе такой замшелый народ?!.. :sh_ok:
Автор:  iihito [ 16 июн 2011, 23:22 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

NataShanghai писал(а):
точно, и не только питерцы :-) многие со средней и западной полосы россии говорят рАкушка

года 2наза были меридианы тихого когда,мне довелось попасть на Елену,забыла фамилию,которая из сериала Саша и Маша,так она тоже говорила рАкушка,дети в зале давай смеяться
а КамбалА и корЮшка это вообще прикол ;;-)))
Автор:  ANYTA_21 [ 17 июн 2011, 08:55 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Внесу свои 5 копеек. У меня пробабушка всегда говорила "тикай" вместо "уходи", а дачу называла "фазендой".
Автор:  Ольха [ 17 июн 2011, 10:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

ANYTA_21 писал(а):
дачу называла "фазендой".

ну это любимое название дачи у всех бабушек после просмотра сериала рабыня Изаура :hi_hi_hi:
Автор:  Акватория [ 17 июн 2011, 10:53 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Тата* писал(а):
Тремпель (Украина, Белгород, Донецк) – вешалка для одежды, «плечики»

Моя подружка с Украины тоже так говорила, слово смешное!
У меня родители в Иркутске живут, помню слово Бикарасы (типа всякие насекомые, жучки, паучки).
До сих пор нет-нет да и скажу. Муж смеётся что принародно лучше такое слово не произносить. :smile:
Ещё кутёнок (щенок). Так никогда не говорила, но слышала.
Автор:  NataShanghai [ 17 июн 2011, 11:06 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Моя подружка с Украины говорит буряк. Надо купить буряк, чтобы сварить борщ, я ей свеклу? она, нет буряк. Потом выяснилось, что это одно и тоже :-)
Автор:  Астра [ 17 июн 2011, 11:10 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

N_Olha писал(а):
потом поняла, что они же живут на острове, а все остальное называют Материк

На тюменском севере это Большая земля))
Автор:  milita.ri [ 17 июн 2011, 11:15 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
Цитата:
А еще питерцы говорят рАкушка с ударением на первый слог.
И камбалА на последний

А ещё как-то просили нас свозить и показать им ШамОру; как раз в это время Лагутенко выпустил альбом с таким названием, мы попытались объяснить, что ударение у нас ставят на другом слоге, на что был ответ:у нас все так говорят(про альбом).
Автор:  Астра [ 17 июн 2011, 11:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Про Шамору - натыкалась на какой-то документ 19 или начала 20 века, так там слово написано через а - Шамара.
Автор:  milita.ri [ 17 июн 2011, 11:25 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Да, в произношении приморских сопок, рек и т.д трудно разобраться, названия -то азиатские. Китайцы их вообще все на свой лад произносят.
Автор:  My SherrY [ 17 июн 2011, 11:43 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Я лет 10 назад ездила в Красноярск там молодежь вместо нашего слова "корка" (т.е что то смешное),
говорят "коза" :-) я сначала не могла понять о каких козах они говорят :-)
А Шамору все называли Шмара :-)
Еще недавно знакомые приезжали из Подмосковья не помню точно город,
они говорят,
что мы говорим "Ага" у них там не разу такого не слышали :-)
Автор:  Сэриндэ [ 17 июн 2011, 12:21 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

ANYTA_21 писал(а):
У меня пробабушка всегда говорила "тикай" вместо "уходи"

моя тоже так говорила :a_g_a: Ваша бабушка случайно не с Украины?
Автор:  Aroma [ 17 июн 2011, 12:45 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito писал(а):
NataShanghai писал(а):
а КамбалА и корЮшка это вообще прикол ;;-)))

А еще они эту корЮшку так чистят - каждой в отдельности брюшко ножом разрезают. :sh_ok: Пришлось знакомую учить. И уверенны, что только в Питере корюшка есть. У них там даже день клрюшки есть.
Автор:  Катринаа [ 17 июн 2011, 13:47 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Меня просто убивают слова (Бурятия):
Йисть;
Бравенько (хорошо, по нашему);
СлухАй.
А ещё я долго не могла врубиться, кто такие чикаришки (оказалось, воробьи по-нашему).
Ладно, когда на Сахалине говорят "на Материк" (всё-таки это остров), в Магадане любой выезд за пределы области - тоже поездка на Материк.
Автор:  Сэриндэ [ 17 июн 2011, 13:57 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Катринаа писал(а):
Бравенько

а мне наоборот, это слово очень смешным показалось, когда приехали наши родственники из Сибири и говорили на нашу дочку бравенькая (у нас тогда она ещё одна была :-) ) я её и сейчас так иногда называю :hi_hi_hi:
Автор:  Длинношейка [ 17 июн 2011, 14:19 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

наш "окурок" на западе по-моему "чинарик" называется
Автор:  Татира [ 17 июн 2011, 15:06 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Акватория писал(а):
Ещё кутёнок (щенок). Так никогда не говорила, но слышала.

Кутята :smile: Мы так все детство щенков звали, а мой муж поначалу не понимал о ком речь (я сама с Сахалина :smile: )
Автор:  Fairlady* [ 17 июн 2011, 18:48 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

про Шамору-это только мы, местные знаем, куда ставится ударение :hi_hi_hi:
моя подруга рассказывала, в 93м году они с семьей уехали в Новороссийск. там, когда с будущим мужем еще встречалась, он ей однажды похвастался, мол какой хороший диск Лагутенко прикупил, ШамОра называется :-) и долго не понимал, почему она над ним смеется)) а потом не верил, что правильно -таки ударение на А ставить :hi_hi_hi:
Автор:  Мари [ 17 июн 2011, 19:05 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

У меня бабушка с Алтая, так она всегда говорила "ийсть" - есть, "тужурка" - куртка, "стряпать" - готовить.
А в этом году у нас гостили родственники из Москвы, так я им приготовила стрелки чеснока (обжаренные в соевом соусе с чесноком), так они их называют "черемшой" и едят только в салате. На мой вопрос, как же они тогда называют черемшу, они ответили, что такого у них нет. И жимолость моя сестра впервые у нас попробовала. :sh_ok:
Автор:  Las-tochka [ 17 июн 2011, 19:40 ]
Заголовок сообщения:  Re:

Elenka писал(а):
Виктория (Владимир, Н.Новгород, Пермь) – клубника, земляника садовая
есть такое! В Свердловской области - добавка к списку регионов :-)

В Новосибирске и Новокузнецке викторией тоже называют, я вот уже отвыкла (живу во Владивостоке 9 лет :smile: )- но прям сознательно переучивалась, а то меня никто не понимал:)))
Автор:  Las-tochka [ 17 июн 2011, 19:43 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
А в Питере бордюр называют паребрик :-) , и у :smile:
)

В Новосибирске оба слова в ходу, но бордюром реже значительно называют.
"Мультифор"- тоже используется :smile:
Автор:  Las-tochka [ 17 июн 2011, 19:47 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
Цитата:
Земляникой лесную клубнику по-моему только у нас называют
Я вообще первый раз в жизни слышу понятие "лесная клубника" :du_ma_et: . Всегда знала наоборот, что клубника по-настоящему называется садовой земляникой (в отличие от лесной).

хм... ну, вообще-то в лесу растет и земляника (ягодки такие... остренькие), и клубника-она более кругленькая... Как-то так объяснила...В сибирских лесах и то, и другое водится, а на дачах- ВИКТОРИЯ :-)
Автор:  Las-tochka [ 17 июн 2011, 19:49 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

katerinkartinka писал(а):
гостинка это вроде тоже наше , владивостокское слово, в других городах понятия не имеют, что это

Да, мне это слово таким смешным показалось. В Новосибирске подобное жилье называется "малосемейка".
Автор:  Las-tochka [ 17 июн 2011, 19:53 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

МАО писал(а):
Klimovka писал(а):
Нееет. Большая бордовая ягода - это вишня, а черешня - это большая желтая ягода.

Нееет :-) Черешня бывает и бордовой и жёлтой, а вот вишня - красная . Я когда в Приморье из Ставрополя приехала, часто доказывала, что вот это большая и на длинной палочке это не только черешня, но и вишня, и растёт она не на кустах, а на больших деревьях :-)

Про вишню: Приморская вишня у бабушки с дедушкой на даче росла под названием "войлочная вишня" (типа эксклюзив такой у нас был :smile: ), а на деревьях в основном- просто вишня (некрупная бордовая кисловатая), а с югов на рынок привозили черешню (большую и сладкую).
Автор:  Las-tochka [ 17 июн 2011, 19:56 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

NataShanghai писал(а):
Мастерка, вообще не понимают, когда я говорю, у них только олимпийка..

да-да, это какое-то местное словечко.
Автор:  katerinkartinka [ 17 июн 2011, 19:56 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

могу ошибаться, но новосибирцы еще не знают, что такое виадук общалась с вашей звездой КВН и бывшей телеведущей Юлией Соловьяновой, она очень удивилась услышав это слово
Автор:  Las-tochka [ 17 июн 2011, 20:01 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

arhipka писал(а):
N_Olha писал(а):
А вот, что меня удивило в Новосибирской области. Торты дома они не пекут, а стряпают :smile: Так и говорят - сегодня торт постряпаю. А еще они там говорят - Я полОжила. Причем все, независимо от возраста и образования.

Ну, не знаю, как там в области :du_ma_et: , а в Новосибирске грамотные люди говорят грамотно, и с ударением в этом слове все нормально :men:
А торты да, и пекут и стряпают :-)
Автор:  Las-tochka [ 17 июн 2011, 20:08 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

katerinkartinka писал(а):
могу ошибаться, но новосибирцы еще не знают, что такое виадук общалась с вашей звездой КВН и бывшей телеведущей Юлией Соловьяновой, она очень удивилась услышав это слово

Я тоже не знала такое слово :smu:sche_nie: В Нововсибирске подъземные переходы в подавляющем большинстве. Слово мне до сих пор жутко смешным кажется. Еще я первые несколько месяцев названия остановок "Виадук" и "Гайдамак" путала :smu:sche_nie: :smu:sche_nie: :smu:sche_nie:
Автор:  Астра [ 17 июн 2011, 20:10 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Мари писал(а):
И жимолость моя сестра впервые у нас попробовала.

я до сих пор не знаю что такое жимолость) и вроде не пробовала даже)
Автор:  Ussuro4ka [ 17 июн 2011, 20:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

В Туле говорят бездвАдцати..слух режет очень сильно.
Маршрутка называется Лайн
Очкура называют чигирями
ну камбалА - это классика.
еще как-то смешно коти называют, но что-то с ходу не могу припомнить.
А вообще забавный случай был - летали к брату мужа на свадьбу. Делает мне парикмахер прическу, параллельно я рассказываю невесте как накануне ходили чиллимов ловить. Парикмахер молчала, молчала, а потом грит - простите, а Вы случайно не из Приморья? я говорю - из Приморья, а что? она - да так приятно услышать родную, живую, певучую речь. в общем выдала меня манера говорить и наши словечки типа зусман, чиллимы, очкура
Автор:  Астра [ 17 июн 2011, 20:23 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Ussuro4ka писал(а):
усман, чиллимы, очкура

ога, местное) чилим это кто? знакомое что-то, но я их точно не ловила))))
Автор:  Акватория [ 17 июн 2011, 20:26 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Я ещё смешное слово вспомнила от подруги с Украины.
У нас дача, в Сибири сад или огород, а у неё садоогород! "Мы сегодня уезжаем на садоогород".
А ещё в Сибири слово Чо имело интересные обороты. Помню дедушка говорил:Поужинаем чоли?
А ещё спасибо, что напомнили слова Тужурка,Бравенький.
Автор:  Мышуля [ 17 июн 2011, 20:43 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Las-tochka писал(а):
хм... ну, вообще-то в лесу растет и земляника (ягодки такие... остренькие), и клубника-она более кругленькая... Как-то так объяснила...В сибирских лесах и то, и другое водится, а на дачах- ВИКТОРИЯ :-)

я уже писала на 3 стр :mi_ga_et:
Мышуля писал(а):
В сибири, клубнику называют виктория, а лесная клубника и земляника это разные ягодки, отличаются и по внешнему виду, и по вкусу и по запаху, и даже собирают их в разное время.
Автор:  Лайф Лайн [ 17 июн 2011, 20:56 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
Еще недавно знакомые приезжали из Подмосковья не помню точно город,
они говорят,
что мы говорим "Ага" у них там не разу такого не слышали
Странно, ведь почти все мультики выпускают в Москве, а уж в мультиках-то уж точно есть слово ага! И в Москве тоже их смотрят! :du_ma_et: Например, "Вовка в Тридевятом царстве": - И конфеты за меня есть будете? - Ага!! :ti_pa:
Автор:  Длинношейка [ 17 июн 2011, 21:06 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

моя бабушка говорила "ушлый", не знаю, может просто это слово не в ходу сейчас
Автор:  Дидилия [ 17 июн 2011, 21:46 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

В Украине.
зачапленая - как я поняла, не прибраная, не ухоженая, не приведшая еще себя в порядок.

И вспомнила, это слово наоборот, но это уже местное
начипурилась - прихорошилась, вырядилась
Автор:  Лайф Лайн [ 17 июн 2011, 21:53 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
ога, местное) чилим это кто?
Мелкие креветки.
Цитата:
моя бабушка говорила "ушлый", не знаю, может просто это слово не в ходу сейчас
В ходу, сама его много слышала. Просто старое русское слово.
Цитата:
Поужинаем чоли?
Сразу вспоминается Любовь и голуби: "Ты ли, чо ли?"
Автор:  iihito [ 17 июн 2011, 22:08 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

подружка с Камчатки приезжала,правда,лет 10назад это было,говорит,ездим на комке,оказалось это коммерческие автобусы они так называют
Автор:  ofochka [ 17 июн 2011, 22:22 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

знакомый из Москвы приезжал, сидим за столом и вдруг его кто-то попросил передать "вон ту ЧЕПЛЫЖКУ")))), он долго думал, что это может быть. Объяснили, что это некая емкость, которая и не тарелка, и не контейнер. он в ответ: "так бы и сказали -- вон ту апельсинка..овину"))
Автор:  iihito [ 17 июн 2011, 22:28 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

ofochka писал(а):
вон ту ЧЕПЛЫЖКУ"

у меня бабушка говорит ЧеплАжка
ofochka писал(а):
"так бы и сказали -- вон ту апельсинка..овину"))

:-)
Автор:  Виталька [ 17 июн 2011, 22:29 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

ofochka писал(а):
знакомый из Москвы приезжал, сидим за столом и вдруг его кто-то попросил передать "вон ту ЧЕПЛЫЖКУ")))), он долго думал, что это может быть. Объяснили, что это некая емкость, которая и не тарелка, и не контейнер. он в ответ: "так бы и сказали -- вон ту апельсинка..овину"))

а у нас она чеплАжка :-)
На западе не знают, что такое сопки, в Питере удивлялись слову "уматный" :mi_ga_et:
Автор:  Астра [ 17 июн 2011, 22:38 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
Мелкие креветки.

точно) я знала)))
ушлый я говорю. я еще что-то говорю, что в приморье никто не понимает.. приходится переводить..
iihito писал(а):
ЧеплАжка

ага. не знаю где но распространенное слово..
Виталька писал(а):
"уматный"

помоему тоже в приморье только услышала..
Автор:  Декабристка [ 17 июн 2011, 22:40 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Я в Приморье уже больше 20 лет, и никак не привыкну, и запрещаю говорить родным "глУбоко, шИроко, вЫсоко", уши в трубочку сворачиваются. Просто ужас ужасный, фу. "Ага" говорят на западе везде, и "четко" тоже. В детстве в "салки" не играли- играли в "ляпы" (г. Киров) Жимолость только здесь растет, и в Сибири кое-где, вот и не знают про нее на Западе. И про багульник тоже. Зато ирга есть, ягодка такая на дереве, а здесь нет. В Кирове говорят "уделал"- значит исправил, починил. А еще "дак" вместо "так". Вообще, вятский говор-это что-то, филологам там раздолье...
А, еще здесь говорят "булка хлеба", а на западе- "буханка".
Автор:  Виталька [ 17 июн 2011, 22:45 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Декабристка писал(а):
Я в Приморье уже больше 20 лет, и никак не привыкну, и запрещаю говорить родным "глУбоко, шИроко, вЫсоко", уши в трубочку сворачиваются. Просто ужас ужасный, фу. "Ага" говорят на западе везде, и "четко" тоже. В детстве в "салки" не играли- играли в "ляпы" (г. Киров) Жимолость только здесь растет, и в Сибири кое-где, вот и не знают про нее на Западе. И про багульник тоже. Зато ирга есть, ягодка такая на дереве, а здесь нет. В Кирове говорят "уделал"- значит исправил, починил. А еще "дак" вместо "так". Вообще, вятский говор-это что-то, филологам там раздолье...
А, еще здесь говорят "булка хлеба", а на западе- "буханка".

мы играли в "пятнА" :-)
бабушка у меня до сих пор говорит "буханка" (с Поволжья), живет в Приморье 48 лет :smile:
Автор:  Мари [ 17 июн 2011, 22:56 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

А моя бабушка говорила "сайка". :nez-nayu:
Автор:  Kiwi [ 17 июн 2011, 23:01 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Декабристка
Ирга здесь есть.... :mi_ga_et:

А меня в Екатеринбурге позабавило, что говорят не курица, а кура... ))
Официантка: "Куру с гречей будете?". Прикольно. :hi_hi_hi:
Автор:  iihito [ 17 июн 2011, 23:02 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Декабристка писал(а):
Зато ирга есть, ягодка такая на дереве, а здесь нет.

как это нет?моя любимая ягода с детства была.у бабушки росла.а муж мой с Дальнегорска,у них тоже ирга была :smile:
Автор:  Мари [ 17 июн 2011, 23:03 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Kiwi писал(а):

Официантка: "Куру с гречей будете?". Прикольно. :hi_hi_hi:


Ага, и вилу с тарелой мне дайте! :hi_hi_hi:
Автор:  Декабристка [ 17 июн 2011, 23:04 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Мари писал(а):
А моя бабушка говорила "сайка". :nez-nayu:

Сайка- это сладкая булочка.
Автор:  ari [ 17 июн 2011, 23:04 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Декабристка писал(а):
Зато ирга есть, ягодка такая на дереве, а здесь нет

Почему нет - есть, но редко встречается.
А про жимолость у меня муж только здесь узнал -он у меня со Ставропольского края.
Потом когда переехал на Сахалин - все с его говора смеялись.
А еще вспомнила - года три назад были с коллегой в командировке в Улан-Удэ. Там все удивлялись, что мы быстро говорим и все время "Ага" вставляем.
Автор:  Мари [ 17 июн 2011, 23:04 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Декабристка
Она так называла белый батон.
Автор:  Opera [ 17 июн 2011, 23:05 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Декабристка писал(а):
Зато ирга есть, ягодка такая на дереве, а здесь нет.

Ирга у нас есть :mi_ga_et:
Ой, пока писала, уже ответили :smile:
Автор:  Декабристка [ 17 июн 2011, 23:06 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito писал(а):
Декабристка писал(а):
Зато ирга есть, ягодка такая на дереве, а здесь нет.

как это нет?моя любимая ягода с детства была.у бабушки росла.а муж мой с Дальнегорска,у них тоже ирга была :smile:

Ура, но многие живущие здесь и не знают про такую.
Автор:  iihito [ 17 июн 2011, 23:06 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

а у меня свекровь говорит сёрбать,это отпивать мелкими глотками чай,как я поняла.никто не знает откуда это?
Автор:  iihito [ 17 июн 2011, 23:07 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Opera писал(а):
Ой, пока писала, уже ответили :smile:

ага,человек 5уже возмутились :-)
Автор:  Мари [ 17 июн 2011, 23:07 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Теперь я знаю, что надо на запад везти - не красную икру и рыбу, а баночку варенья из жимолости. :a_g_a:
Автор:  Opera [ 17 июн 2011, 23:07 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito писал(а):
а у меня свекровь говорит сёрбать,это отпивать мелкими глотками чай,как я поняла.никто не знает откуда это?

я не знаю откуда, но тоже так говорю :smile:
Автор:  ari [ 17 июн 2011, 23:07 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Еще вспомнила. В Бурятии очень пользуется популярностью еда (манты они и есть манты) - называются "позы". Очень смешили вывески на кафе -"Горячие позы".
Автор:  Opera [ 17 июн 2011, 23:09 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Мари писал(а):
Теперь я знаю, что надо на запад везти - не красную икру и рыбу, а баночку варенья из жимолости.

точно, новый вариант гостинцев от нас :smile:
Правда не факт, что им понравится, у меня в прошлом году тетя с Красноярска приезжала, ей не понравилась :nez-nayu:
Автор:  Лайф Лайн [ 17 июн 2011, 23:10 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
Жимолость только здесь растет, и в Сибири кое-где, вот и не знают про нее на Западе.
В Мурманске есть.
Цитата:
На западе не знают, что такое сопки
В Мурманске, опять же, знают. :-)
Автор:  Лайф Лайн [ 17 июн 2011, 23:10 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
Сайка- это сладкая булочка.
Да. По-московски. :smile:
Автор:  iihito [ 17 июн 2011, 23:10 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Мари писал(а):
еперь я знаю, что надо на запад везти

не,знаете что все отсюда на запад тащат?в аэропорту видела и мои тащили в Москву,я так смеялась,майонез корейский Золотой.у них там его точно нет,говорят
Автор:  Мари [ 17 июн 2011, 23:11 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Opera
Н-да, а у меня у знакомых родственники из Белоруссии сушеный кальмар вообще есть не смогли, не говоря уже о креветках. :ps_ih:
Автор:  Kiwi [ 17 июн 2011, 23:11 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Opera писал(а):
Мари писал(а):
Теперь я знаю, что надо на запад везти - не красную икру и рыбу, а баночку варенья из жимолости.

точно, новый вариант гостинцев от нас :smile:
Правда не факт, что им понравится, у меня в прошлом году тетя с Красноярска приезжала, ей не понравилась :nez-nayu:

Офигенное варенье жимолость + клубника. Стакан на стакан. :rolleyes: Такое всем нравится )))
Автор:  Виталька [ 17 июн 2011, 23:11 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito писал(а):
а у меня свекровь говорит сёрбать,это отпивать мелкими глотками чай,как я поняла.никто не знает откуда это?

я думала, это что-то вроде когда горячее пьешь или суп ешь, так потихоньку со звуком прихлебываешь, нет?
откуда - не знаю :nez-nayu:
Автор:  Лайф Лайн [ 17 июн 2011, 23:12 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
не,знаете что все отсюда на запад тащат?в аэропорту видела и мои тащили в Москву,я так смеялась,майонез корейский Золотой.у них там его точно нет,говорят
И Милкиса у них нет и даже не знают слова такого - Милкис :smile:
Автор:  Kiwi [ 17 июн 2011, 23:13 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Еще сушеную морскую капусту на Запад тащить можно - там такого нет. ))

Еще в Екате нет такого понятия, как "дача". У них "сады".
Поехали в сад.... :hi_hi_hi:
Автор:  iihito [ 17 июн 2011, 23:14 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Виталька писал(а):
я думала, это что-то вроде когда горячее пьешь или суп ешь, так потихоньку со звуком прихлебываешь, нет?

:nez-nayu: я у свекрови уточню :-)
Автор:  iihito [ 17 июн 2011, 23:15 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

а на камчатке есть ягода клоповка,я у тети варенье из нее ела
Автор:  Виталька [ 17 июн 2011, 23:15 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
В Мурманске, опять же, знают. :-)

буду знать :a_g_a:
Автор:  katerinkartinka [ 17 июн 2011, 23:15 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito писал(а):
Мари писал(а):
еперь я знаю, что надо на запад везти

не,знаете что все отсюда на запад тащат?в аэропорту видела и мои тащили в Москву,я так смеялась,майонез корейский Золотой.у них там его точно нет,говорят

уже есть :men:
Автор:  Приамурская [ 17 июн 2011, 23:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Сёрбать - украинское словечко
iihito моя приятельница как-то в Питер знакомому отвезла Золотой майонез, так он потом другой отказывался есть, представьте, какие у него ломки были, - у приятельницы то был разовый визит :-)
Автор:  Opera [ 17 июн 2011, 23:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Мари писал(а):
OperaН-да, а у меня у знакомых родственники из Белоруссии сушеный кальмар вообще есть не смогли, не говоря уже о креветках.

да?, а вот медведки тети понравились. Все же в любом случае от личных вкусов зависит.
Kiwi писал(а):
Офигенное варенье жимолость + клубника. Стакан на стакан. Такое всем нравится )))

ага, делаем такое, но вот тете не знаю, давали ли :hi_hi_hi:

Виталька писал(а):
я думала, это что-то вроде когда горячее пьешь или суп ешь, так потихоньку со звуком прихлебываешь, нет?

ну да, со звуком прихлебывать, но вот не только горячее,о крайней мере в моем лексиконе :nez-nayu:

Лайф Лайн писал(а):
Милкис

так меня называют :hi_hi_hi:
Автор:  Anna-Maria [ 17 июн 2011, 23:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito писал(а):
а у меня свекровь говорит сёрбать,это отпивать мелкими глотками чай,как я поняла.никто не знает откуда это?

Вот что по этому поводу говорит Даль:
СЕРБАТЬ (сербаць)зап. хлебать вслух, звучно (щерба лат. sorbo?)
Автор:  Приамурская [ 17 июн 2011, 23:17 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

ыыы! Я из Хабаровска, вроде недалеко, но только тут услышала "я С Владивостока/Арсеньева/Уссурийска", на ВМ постоянно такое вижу, даже в этой темке наткнулась :-)
Автор:  iihito [ 17 июн 2011, 23:17 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская писал(а):
так он потом другой отказывался есть, представьте, какие у него ломки были

бедолага,но вон katerinkartinka написала что уже есть там такой майонез(спрошу у сестры,появился ли у них в Оренбурге,а то мама им вечно его в посылке высылает :sh_ok: )
Автор:  Приамурская [ 17 июн 2011, 23:18 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

...а еще я долго тупила на вопрос продавца "А матрицы не нужны, случайно?". В Хабаровске это называется "болванки"
Автор:  Приамурская [ 17 июн 2011, 23:19 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito
да это, поди такой же Золотой, как кофе Максим мэйд ин Питер :ze_le_ny:
Автор:  Виталька [ 17 июн 2011, 23:19 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Opera писал(а):
ну да, со звуком прихлебывать, но вот не только горячее,о крайней мере в моем лексиконе :nez-nayu:

ну я имела ввиду, что обычно так сербают что-то горячее :-) а так - конечно :a_g_a: :smile:
Автор:  katerinkartinka [ 17 июн 2011, 23:20 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

случайно наткнулись в Ашане :-) но муж уже так не обрадовался, вот "птичку" везите, здесь с этим реально проблем
Автор:  Ольха [ 17 июн 2011, 23:20 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

ari писал(а):
Еще вспомнила. В Бурятии очень пользуется популярностью еда (манты они и есть манты) - называются "позы". Очень смешили вывески на кафе -"Горячие позы".

я еще с детства помню такое блюдо "позы", сама сейчас частенько готовлю их. это большие вареники с квашенной капустой и мясным фаршем.
Автор:  iihito [ 17 июн 2011, 23:21 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская писал(а):
"А матрицы не нужны, случайно?". В Хабаровске это называется "болванки

да?мой двоюродный брат из Хабаровска,он всегда говорит матрицы ::yaz-yk:
Автор:  iihito [ 17 июн 2011, 23:22 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

N_Olha писал(а):
это большие вареники с квашенной капустой и мясным фаршем

а у меня их тетя(из Хабаровска)называет колдуны
Автор:  Ольха [ 17 июн 2011, 23:24 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito писал(а):
N_Olha писал(а):
это большие вареники с квашенной капустой и мясным фаршем

а у меня их тетя(из Хабаровска)называет колдуны

колдуны это по белорусски, а позы по украински.
Автор:  Приамурская [ 17 июн 2011, 23:25 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito
значит, это тлетворное влияние Владивостока, или не из такого уж он и Хабаровска :-)
Автор:  Ольха [ 17 июн 2011, 23:26 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito писал(а):
а на камчатке есть ягода клоповка,я у тети варенье из нее ела

на Сахалине везде клоповка растет из неё варенье варят. у меня сейчас дома такое в холодильнике стоит.
Автор:  Катринаа [ 17 июн 2011, 23:28 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

В бурятских позах капусты нет в принципе, это те же манты, только другой конфигурации....
Автор:  Мари [ 17 июн 2011, 23:29 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito писал(а):
а на камчатке есть ягода клоповка,я у тети варенье из нее ела

И на Сахалине есть, я из нее компот пила, главное при этом - носом не дышать. :ze_le_ny:
Автор:  Лайф Лайн [ 17 июн 2011, 23:31 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

О! Вспомнила! Терпеть не могу сибирское слово "мнака" (означает что-то вкусное, гостинец, аппетитный сюрпризик типа пирожного. Ну ,или сервелата :-) , кому как!). У мамы моего мужа это слово в ходу: она из Сибири.
Автор:  Астра [ 17 июн 2011, 23:31 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Kiwi писал(а):
меня в Екатеринбурге позабавило, что говорят не курица, а кура... )) Официантка: "Куру с гречей будете?". Прикольно.

ну так ведь на этикетках и пишут? свердловская область чуть ли не на первом месте по количеству птицефабрик, курицы самый распространенный продукт, к ним там привыкли.. и называют как на ценниках)) я сама все время забываю куда ударение в этом правильном слове надо))
Автор:  katerinkartinka [ 17 июн 2011, 23:33 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Если вы в Черногории употребите слово "кура" или "спички", на вас в лучшем случае косо посмотрят)))
Автор:  Ам из Амбриджа [ 17 июн 2011, 23:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Так как сейчас меня окружают не приморцы))) Друзья с разных уголков родины, вспомнила слова, которые меня просили перевести:
1. На улице "минус"....Как это минус, ведь +16, объясняю, что у нас "минус" - это когда и просто холодно, даже летом)))
2. Медведка :sh_ok: :sh_ok: :sh_ok: ....боже вы едите эту дрянь?Долго разбирались, что медведка-это не только то, что картошку жрет на огороде, но и в море вылавливается, и очень вкусное на вкус)))...
3. Багадул :sh_ok: -нет такого слова)))
Вот столько слов помнила, ни чего в голову не лезет, вспомню еще напишу))
Автор:  Синяя птица [ 17 июн 2011, 23:38 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

:smile:
Автор:  katerinkartinka [ 17 июн 2011, 23:39 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

а я бы сказала "хлебать"
Автор:  Лайф Лайн [ 17 июн 2011, 23:40 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
. На улице "минус"....Как это минус, ведь +16, объясняю, что у нас "минус" - это когда и просто холодно, даже летом)))
А я говорю "минус" именно когда минус :-) . А так говорю "дубак" или "дубильник" :ti_pa: .
Автор:  Синяя птица [ 17 июн 2011, 23:40 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

:smile:
Автор:  Астра [ 17 июн 2011, 23:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Kiwi писал(а):
Еще в Екате нет такого понятия, как "дача". У них "сады". Поехали в сад....

я просто угорала.. у моей бабушки дача была в средней азии.. вот там сад так сад.. а тут грядки с картошкой, а туда же.. саааад!))))
Автор:  Приамурская [ 17 июн 2011, 23:45 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Мари писал(а):
iihito писал(а):
а на камчатке есть ягода клоповка,я у тети варенье из нее ела

И на Сахалине есть, я из нее компот пила, главное при этом - носом не дышать. :ze_le_ny:


Да ладно, вполне вкусная и невонючая ягода :hi_hi_hi: (может, вам проскисший компот подсунули? :ps_ih: )
Автор:  Ольха [ 17 июн 2011, 23:45 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
Цитата:
. А я говорю "минус" именно когда минус :-) . А так говорю "дубак" или "дубильник" :ti_pa: .

холодрыга :hi_hi_hi:
Автор:  Anna-Maria [ 17 июн 2011, 23:46 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская писал(а):
ыыы! Я из Хабаровска, вроде недалеко, но только тут услышала "я С Владивостока/Арсеньева/Уссурийска", на ВМ постоянно такое вижу, даже в этой темке наткнулась :-)


Это, вероятно, последствия нашего практически островного месторасположения. :du_ma_et:
Автор:  Лайф Лайн [ 17 июн 2011, 23:49 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
Это, вероятно, последствия нашего практически островного месторасположения
Скорее от безграмотности, не сочтите кто в обиду :ro_za: .
N_Olha тоже знакомое слово, только слегка избитое :a_g_a:
Автор:  Виталька [ 17 июн 2011, 23:50 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
О! Вспомнила! Терпеть не могу сибирское слово "мнака" (означает что-то вкусное, гостинец, аппетитный сюрпризик типа пирожного. Ну ,или сервелата :-) , кому как!). У мамы моего мужа это слово в ходу: она из Сибири.

у нас бабушка (мама моя) так говорит, когда с ребенком общается :ze_le_ny: типа "вкусно", а еще "тпруа" - гулять :ps_ih:
Автор:  Виталька [ 17 июн 2011, 23:51 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

N_Olha писал(а):
Лайф Лайн писал(а):
Цитата:
. А я говорю "минус" именно когда минус :-) . А так говорю "дубак" или "дубильник" :ti_pa: .

холодрыга :hi_hi_hi:

зусман :-)
Автор:  Виталька [ 17 июн 2011, 23:53 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
Цитата:
Это, вероятно, последствия нашего практически островного месторасположения
Скорее от безграмотности, не сочтите кто в обиду :ro_za: .

:-) не сочла
Автор:  Anna-Maria [ 17 июн 2011, 23:54 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Астра писал(а):
Kiwi писал(а):
Еще в Екате нет такого понятия, как "дача". У них "сады". Поехали в сад....

я просто угорала.. у моей бабушки дача была в средней азии.. вот там сад так сад.. а тут грядки с картошкой, а туда же.. саааад!))))


А я первый раз оказавшись в детстве в Сибири, неделю мечтала поехать в таинственный и загадочный "усад". Наши принимающие родственники постоянно мне говорили:"В субботу поедим усад" Как же я была разочарована, когда оказалось, что это банальная дача.На местном диалекте это было "у сад",а я себе "УСАД" нафантазировала :-)
Автор:  Приамурская [ 17 июн 2011, 23:56 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

влюбилась в местное выражение "повелась, как корюшка на поролон"
еще какое-то словечко вертится на языке, никак не могу вспомнить
Автор:  Ольха [ 17 июн 2011, 23:58 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская писал(а):
влюбилась в местное выражение "повелась, как корюшка на поролон"

с той же серии..."загрузить баржу утюгами"
Автор:  iihito [ 17 июн 2011, 23:59 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская писал(а):
или не из такого уж он и Хабаровска :-)

не,там родился,крестился,женился,коренной он :-)
Автор:  Астра [ 18 июн 2011, 00:00 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская писал(а):
влюбилась в местное выражение "повелась, как корюшка на поролон"

тоже очень люблю его)))) как-то по-доброму так))))
Автор:  Приамурская [ 18 июн 2011, 00:01 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

N_Olha
во, опять :-) "с той же серии" :-)
а про баржу - смысл тот же, что про корюшку?
Автор:  Лайф Лайн [ 18 июн 2011, 00:02 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
влюбилась в местное выражение "повелась, как корюшка на поролон"
А у меня муж говорит: "Кто повёлся - тот селёдка".
Автор:  iihito [ 18 июн 2011, 00:02 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Виталька писал(а):
а еще "тпруа" - гулять

во,мне мама говорила что раньше детям говорили пойдем тпруа,значит гулять.я спросила почему так?но мама не знает,откуда это
Автор:  Ольха [ 18 июн 2011, 00:04 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская писал(а):
N_Olha
во, опять :-) "с той же серии" :-)
а про баржу - смысл тот же, что про корюшку?

:a_g_a:
Автор:  Приамурская [ 18 июн 2011, 00:05 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

бабушкино сибирское "я настряпала оладушков" - такое из детства...
Автор:  iihito [ 18 июн 2011, 00:06 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

у меня подруга из Сибири всегда говорит пойду исть(есть),всегда по ушам режет
Автор:  Лайф Лайн [ 18 июн 2011, 00:08 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
а еще "тпруа" - гулять
Ужасно :ze_le_ny: , будто лошадь погоняют.
Автор:  Аврора [ 18 июн 2011, 00:11 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito писал(а):
у меня подруга из Сибири всегда говорит пойду исть(есть)

мне нормально (бабушка так говорит)
Вот каструлка - меня в детстве забавляла.
Что такое "картонный пирог" - не могла понять)) пирог с картошкой оказывается))
Автор:  iihito [ 18 июн 2011, 00:14 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Аврора писал(а):
каструлка - меня в детстве забавляла.

;;-))) не слышала такого,развеселили
Автор:  Приамурская [ 18 июн 2011, 00:15 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

а в Хабаровске, когда собираются в центр, говорят "Еду в город". Меня поначалу во Владике не понимали, потом переучилась
Автор:  Приамурская [ 18 июн 2011, 00:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

я военный ребенок, в этой среде столько говоров-словечек намешано, что для меня половина перечисленных в этой теме если не привычные, то вполне знакомые и неудивительные :hi_hi_hi:
Автор:  iihito [ 18 июн 2011, 00:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская писал(а):
а в Хабаровске, когда собираются в центр, говорят "Еду в город

точно,я когда жила в Хабаровске,все так говорили,я и забыла
Автор:  Аврора [ 18 июн 2011, 00:18 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito
у меня и отец так говорит, хотя прожил бОльшую часть своей жизни на ДВ
Автор:  Opera [ 18 июн 2011, 00:19 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская писал(а):
я военный ребенок, в этой среде столько говоров-словечек намешано, что для меня половина перечисленных в этой теме если не привычные, то вполне знакомые и неудивительные

а я хоть и не военный ребенок, но большинство слов для меня знакомы и употребляемы :nez-nayu:
Автор:  iihito [ 18 июн 2011, 00:21 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Opera писал(а):
но большинство слов для меня знакомы и употребляемы :nez-nayu:

и каструлка??? :sh_ok:
Автор:  Хулиганка [ 18 июн 2011, 00:22 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская писал(а):
а в Хабаровске, когда собираются в центр, говорят "Еду в город". Меня поначалу во Владике не понимали, потом переучилась


у нас в семье тоже так говорили, хотя все из Владивостока :ne_vi_del:
может потому, что Чуркин по отношению к центру практически пригород :-)

а на счет мастерки.. меня муж до сих пор не понимает и поправляет: "Олимпийка это" :hi_hi_hi: . Он из Красноярска.
Автор:  Ольха [ 18 июн 2011, 00:22 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito писал(а):
и каструлка??? :sh_ok:

многие пожилые тетеньки так говорят.
Автор:  iihito [ 18 июн 2011, 00:23 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Хулиганка писал(а):
а на счет мастерки

да,когда в школе училась,все говорили мастерка,тогда как раз пошли китайские костюмы адидасы.интересно,откуда слово то пошло :du_ma_et:
Автор:  iihito [ 18 июн 2011, 00:24 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

N_Olha писал(а):
многие пожилые тетеньки так говорят.

не слышала никогда :nez-nayu:
Автор:  Астра [ 18 июн 2011, 00:25 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская писал(а):
я военный ребенок, в этой среде столько говоров-словечек намешано, что для меня половина перечисленных в этой теме если не привычные, то вполне знакомые и неудивительные

тож самое)) про тпру только первый раз слышу)
Хулиганка писал(а):
а на счет мастерки.. меня муж до сих пор не понимает и поправляет: "Олимпийка это"


а что такое олимпийка и мастерка? толстовка? :-)
Автор:  Opera [ 18 июн 2011, 00:25 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito писал(а):
и каструлка???

:hi_hi_hi: неа, такого нет :-)

N_Olha писал(а):
многие пожилые тетеньки так говорят.

ну нет, я еще к ним не отношусь :hi_hi_hi:

просто видимо, все от родни идет, кто что употреблял ( мои и из Украины и из Оренбурга и с Запада России) :smile:
Автор:  Сэриндэ [ 18 июн 2011, 00:26 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Декабристка писал(а):
В Кирове говорят "уделал"- значит исправил, починил.

я так детям говорю, когда они пачкаются " всё платье уделала", в Кирове меня бы не поняли :-)
Автор:  Виталька [ 18 июн 2011, 00:26 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Астра писал(а):
Приамурская писал(а):
я военный ребенок, в этой среде столько говоров-словечек намешано, что для меня половина перечисленных в этой теме если не привычные, то вполне знакомые и неудивительные

тож самое)) про тпру только первый раз слышу)
Хулиганка писал(а):
а на счет мастерки.. меня муж до сих пор не понимает и поправляет: "Олимпийка это"


а что такое олимпийка и мастерка? толстовка? :-)

верхняя часть спорт. костюма :hi_hi_hi:
Автор:  Хулиганка [ 18 июн 2011, 00:26 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Астра писал(а):
а что такое олимпийка и мастерка? толстовка? :-)


верхняя часть спортивного костюма :-)
Автор:  iihito [ 18 июн 2011, 00:27 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Астра писал(а):
а что такое олимпийка и мастерка? толстовка? :-)

это верх от спортивного костюма :-) а вы откуда???
Автор:  Сэриндэ [ 18 июн 2011, 00:27 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Астра писал(а):
а что такое олимпийка и мастерка? толстовка? :-)

верхняя часть спортивного костюма :-)

я уже четвёртая :-)
Автор:  iihito [ 18 июн 2011, 00:27 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

ой,что-то мы все одинаково ответили,сразу видно,все свои :-)
Автор:  Хулиганка [ 18 июн 2011, 00:28 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito писал(а):
сразу видно,все свои :-)


ага ;;-)))
Автор:  Сэриндэ [ 18 июн 2011, 00:28 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Астра
а Вы как мастерку называете?
Автор:  Астра [ 18 июн 2011, 00:29 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito писал(а):
а вы откуда???

у меня очень обширная биография)))



как вы дружно!)))))
я никак не называю мастерку) чо ее называть? надень коостюм да и все. или надень куртку от костюма.. даж не знаю.. ну говорили когда-то чота подобное.. хотя скорее олимпийка все же..
Автор:  Приамурская [ 18 июн 2011, 00:30 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito
вот каструлку не слышала, да :-) и, кстати, что мастерка, что олимпийка для меня одинаково непонятны, и в семье никогда такой одежды не было :-)
...а еще мне странны "рожки" вместо "макарон". Так и представляется нечто столовско-холодно-слипшееся :ze_le_ny:
Автор:  Астра [ 18 июн 2011, 00:31 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Меня жутко бесит (вспомнила) мои свекры с южного урала называют любые кофты-куртки пиджаками. "надень пиджак и иди копать картошку" боээээээ)))))
Автор:  Аврора [ 18 июн 2011, 00:31 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская
я мастеркой называю даже курточку от гламурно-розового девачкового костюма, который привезла Маруське из Суньки - розовая такая, с КРУЖЕВАМИ, красивый китайский стиль вобщем)))
Автор:  Ольха [ 18 июн 2011, 00:32 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Астра писал(а):
"надень пиджак и иди копать картошку" боээээээ)))))

:-) в пиджаке и за картошкой, круто наверное
Автор:  iihito [ 18 июн 2011, 00:32 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская писал(а):
...а еще мне странны "рожки" вместо "макарон"

у меня бабушка всегда их называет макаронные изделия.(типа,сегодня сварила суп с макаронными изделиями)
Приамурская писал(а):
и в семье никогда такой одежды не было :-)

как это у вас не было такой одежды???у,помню на дискотеке все были модно одеты,верх мастерка,обязательно с красно-зелеными полосами,низ джинсы Мальвины,крррастота
Автор:  Астра [ 18 июн 2011, 00:34 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

N_Olha писал(а):
в пиджаке и за картошкой, круто наверное

ога.. веет от этого чем-то типа "пинжак с карманами.. из городу парыжу"..
Автор:  Приамурская [ 18 июн 2011, 00:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito
неее, такой красоты у меня не было :-)
Автор:  Астра [ 18 июн 2011, 00:37 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

а у меня ведь тоже не было. может потому что у нас с приамурской папы в моря не ходили и такую красоту не возили?)))
Автор:  iihito [ 18 июн 2011, 00:39 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Астра писал(а):
папы в моря не ходили и такую красоту не возили?)))

не,у меня тоже папа в моря не ходил,мы за этой красотой в Пограничный ездили,там был большой китайский рынок,прям на земле китайцы торговали :sh_ok:
Автор:  Аврора [ 18 июн 2011, 00:40 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Целый пласт местечковой моды прошел мимо вас))
Автор:  Лайф Лайн [ 18 июн 2011, 00:40 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
а в Хабаровске, когда собираются в центр, говорят "Еду в город".
Я не из Хабаровска ,но у нас все так говорят. Видимо, потому что это Вторая Речка :-)

А рожки - это прямые коротенькие макарончики. С косыми срезами по бокам.
Автор:  Астра [ 18 июн 2011, 00:42 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

не, у нас точно носили юбки со спортивными куртками.. но я не носила :nez-nayu:
Автор:  Приамурская [ 18 июн 2011, 00:43 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Астра
и я не носила :hi_hi_hi:
Автор:  Аврора [ 18 июн 2011, 00:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

А у меня был шуршащий костюм спортивный, и мой торжественный выход из комнаты был слышен в другом конце квартиры (4комнатной, если что)
Автор:  Астра [ 18 июн 2011, 00:50 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Аврора писал(а):
(4комнатной, если что)

:hi_hi_hi: похвасталась такая))))) приамурская, у нас были 4хкомнатные квартиры? :-)
Автор:  Аврора [ 18 июн 2011, 00:51 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Астра
я чтоб масштаб прикинули и громкость шуршания)))
Сейчас я бы такой не то, что не надела бы, но даже и не купила бы, а тогда было круто))
Автор:  Астра [ 18 июн 2011, 00:54 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Аврора писал(а):
я чтоб масштаб прикинули и громкость шуршания)))

да я прикалываюсь) несмешно да? ну а чо ты хошь 2 часа ночи))))
Аврора писал(а):
Сейчас я бы такой не то, что не надел

нук никто б не надел.. я б и химию не делала с которой в 8 классе ходила))))
Автор:  Приамурская [ 18 июн 2011, 01:03 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Астра
ыыы не було!
тема превратилась в воспоминания о древней моде? :)-(:
Автор:  Астра [ 18 июн 2011, 01:07 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

угу) а все мы со своими олимпийками))
Автор:  NataShanghai [ 18 июн 2011, 01:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Еще московское модное слово-это береточка. не знаю говорят ли сейчас, но раньше точно :-)
Автор:  ANYTA_21 [ 18 июн 2011, 08:21 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Сэриндэ
Ага, с Украины. :a_g_a:
Автор:  ANYTA_21 [ 18 июн 2011, 08:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito писал(а):
а у меня свекровь говорит сёрбать,это отпивать мелкими глотками чай.

Эт у меня так бабуля говорит, а еще она любит говорить "не дрёпай руками", т.е. не тряси мокрыми руками. А еще "управляться" или "управить хозяйство" - она у меня в деревне живет и это означает накормить и выгнать/загнать дом. живность.
Автор:  Декабристка [ 18 июн 2011, 08:41 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Не знаю, как в Хабаровске, а во Владивостоке говорят "рОжки", на западе-"рожкИ". У меня подруга из Казахстана, она говорит "пошвыркать чай".
Автор:  Лайф Лайн [ 18 июн 2011, 09:51 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
Не знаю, как в Хабаровске, а во Владивостоке говорят "рОжки", на западе-"рожкИ". У меня подруга из Казахстана, она говорит "пошвыркать чай".
Я тоже говорю рожкИ :ne_vi_del: . Потому что рОжки имеют уже совсем другое значение :-) - маленькие рога. (Никогда не жила на западе. :smile: )
Цитата:
У меня подруга из Казахстана, она говорит "пошвыркать чай".
Людк ,а, Людк, заходи, чайку пошвыркаем с брусничкой!
Автор:  Сэриндэ [ 18 июн 2011, 11:11 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Ещё вспомнила бабушкино словечко "куИгрыш - непоседа"
"Что ты вертишься как куИгрыш" :-)
Автор:  iihito [ 18 июн 2011, 12:42 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

у меня прабабушка когда ругалась говорила едрить твою мать(не знаю,можно ли писать?)вроде это по украински ругательство
Автор:  NataShanghai [ 18 июн 2011, 13:17 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito
мои бабуля и дедуля тоже так говорили :-)
Автор:  Gibiskus [ 18 июн 2011, 13:19 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
Цитата:
Не знаю, как в Хабаровске, а во Владивостоке говорят "рОжки", на западе-"рожкИ". У меня подруга из Казахстана, она говорит "пошвыркать чай".
Я тоже говорю рожкИ :ne_vi_del: . Потому что рОжки имеют уже совсем другое значение :-) - маленькие рога. (Никогда не жила на западе. :smile: )
Я вообще говорю макароши... :smile:
Автор:  NataShanghai [ 18 июн 2011, 13:21 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

А я еще много слов вспомнила ::yaz-yk:
западная часть России говорит развал (по-нашему базар)
Средняя полоса называет океаном любое море и даже залив :-)
Наш местный диалект редко кто понимает, такие слова как помогайка, чу(и)фанька, киты и т.д
И еще очень часто слышу не китаянка, а китайка ;;-)))
Автор:  NataShanghai [ 18 июн 2011, 13:23 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Gibiskus
я тоже говорю макарошки :smile:
Автор:  iihito [ 18 июн 2011, 13:41 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

NataShanghai писал(а):
не китаянка, а китайка ;;-)))

не кореянка а корейка??? ;;-)))
Автор:  Аврора [ 18 июн 2011, 13:42 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

NataShanghai писал(а):
И еще очень часто слышу не китаянка, а китайка

куня!
Автор:  NataShanghai [ 18 июн 2011, 13:43 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Аврора писал(а):
NataShanghai писал(а):
И еще очень часто слышу не китаянка, а китайка

куня!

это точно, только у нас говорят ;;-))) на ДВ
Автор:  iihito [ 18 июн 2011, 13:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

а это красивое слово капитана,у меня мама уже лет 15 в Китай ездит,всегда с него смеялась
Автор:  Аврора [ 18 июн 2011, 13:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

И карефан)))
Хотя я до сих пор не могу сказать в глаза китайцу "корефан" или "куня"))
Автор:  iihito [ 18 июн 2011, 13:46 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Аврора писал(а):
не могу сказать в глаза китайцу "корефан" или "куня

девочки,а ни у кого бабушка не говорила,иди куньку свою помой(ну,понятно про что) :-)
Автор:  NataShanghai [ 18 июн 2011, 13:48 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito
Аврора
точно ;;-))) я про такие и забыла уже
Автор:  NataShanghai [ 18 июн 2011, 13:51 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito писал(а):
Аврора писал(а):
не могу сказать в глаза китайцу "корефан" или "куня

девочки,а ни у кого бабушка не говорила,иди куньку свою помой(ну,понятно про что) :-)

я хотела написАть и постеснялась :smu:sche_nie: я недавно такое выражение услышала от своей подружки, она из Москвы, но рассказывала про свою бабушку из Твери :-)
Автор:  iihito [ 18 июн 2011, 13:53 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

NataShanghai писал(а):
я хотела написАть

;;-))) блин,а я никогда букву А в этом слове не выделяла.надеюсь люди меня правильно понимали :-)
Автор:  NataShanghai [ 18 июн 2011, 13:54 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito
;;-))) в тему про куньки я специально выделила :-)
Автор:  МАО [ 18 июн 2011, 14:03 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

местное - сикорашка, у дайверов мелкая, фиг знает какая морская живность
Автор:  marichmelle [ 18 июн 2011, 14:08 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Кошмар для приезжих - купить булку белого хлеба. Кто придумал название"Подольский" :de_vil: ? Недели две пугала продавцов вариантами от "Приморский" до "Преображенский".
Автор:  МАО [ 18 июн 2011, 14:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

marichmelle
это не белый хлеб, а самостоятельный сорт
Цитата:
Всвязи с тем,что в Приморье всегда ввозили муку для хлебопечения с других областей, одна светлая голова придумала для увеличения количества муки годной для хлебопечения, муку промежуточного сорта между высшим сортом и 1 сортом, так,как по ГОСТу такого сорта не было его эту муку и назвали "Подольской" и хлеб получил это же название.
Из одной тонны продовольственной пшеницы муки высшего сорта получается 400 кг. , 1 сорта где то 700 кг, а муки Подольской 600 кг.
Автор:  NataShanghai [ 18 июн 2011, 15:19 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

marichmelle
а мои друзья уже знают, я говорю Подольский, понимай Бородинский :-)
Автор:  Terracotta [ 18 июн 2011, 15:55 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Аврора писал(а):
И карефан)))
Хотя я до сих пор не могу сказать в глаза китайцу "корефан" или "куня"))

Ну, на "куню" китаянка точно не обидится: это искаженное китайское слово guniang - гУнян - "девушка", ничего криминального)))
Автор:  Лайф Лайн [ 18 июн 2011, 16:01 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
у меня прабабушка когда ругалась говорила едрить твою мать(не знаю,можно ли писать?)вроде это по украински ругательство
Хм. А я думала, так все ругаются... :du_ma_et: Разве не все это выражение знают? У нас в семье украинцев нет, но и бабушка так говорила иногда, и мама. (Только не едритЬ, а едриТ :hi_hi_hi: )
Автор:  Лайф Лайн [ 18 июн 2011, 16:02 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
Кошмар для приезжих - купить булку белого хлеба. Кто придумал название"Подольский"

marichmelle Он совсем даже не белый, а серый.
Белых у нас несколько, и называются по-другому.
Автор:  Leruska [ 18 июн 2011, 16:10 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito писал(а):
у меня прабабушка когда ругалась говорила едрить твою мать(не знаю,можно ли писать?)вроде это по украински ругательство

А моя еще говорит: Едрит твою на лево :-)
Автор:  Астра [ 18 июн 2011, 16:12 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

еще из той же оперы - едрит твою коренягу мать
у нас в семье не ругались ваще, но все эти выражения слышала.. имхо, это просто русское народное))))
Автор:  карапузик L [ 18 июн 2011, 16:41 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

По тпруа-это с тех времен когда модно было изучать французский- де труа-идти, гулять. Виктория-вообще сорт клубники, но в сибире так всю садовую клубнику называют. Я в каком то учебнике читала, что в приморье наиболее правильная речь- без резко выраженных о, а, или протяжности.
Автор:  карапузик L [ 18 июн 2011, 16:43 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

А поехать в город-кто раньше шил на окраине не в центре всегда так говорили если ехали в центр.
Автор:  ~РуТа~ [ 18 июн 2011, 16:58 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Ой, спасибо за тему :-) давно так не смеялась :-)
Автор:  Fairlady* [ 18 июн 2011, 17:11 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Мари писал(а):
Opera
Н-да, а у меня у знакомых родственники из Белоруссии сушеный кальмар вообще есть не смогли, не говоря уже о креветках. :ps_ih:

ыы, мои друзья из Самары сушеные щупальца кальмара назвали стриженные пятки ;;-))) :ze_le_ny:
Автор:  Аврора [ 18 июн 2011, 17:14 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Fairlady*
блин, ну вот зачем я это прочитала? :ny_tik:
Автор:  Фрустайл [ 18 июн 2011, 17:15 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

тут про Шамору упоминалось, это слово вроде с удэгейского языка как тигр переводится
Автор:  Fairlady* [ 18 июн 2011, 17:15 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito писал(а):
а на камчатке есть ягода клоповка,я у тети варенье из нее ела

ой, обожаю эту ягоду :ki_ss: в детсве имела на нее жуткую аллергию, вплоть до крапивницы ярко-алого цвета по всему кожному покрову! когда сын был на ГВ, взялась откуда-то у нас дома бутылка концентрированного сиропа из клоповки, кто-то передал с тех степей.. я от радости наелась.аллергии-тоу меня уже не было)) .на следущий день крапивницей ярко-алой, как один огромный ожог, страдал сын..вот я тогда очканула, если честно :-)
Автор:  Fairlady* [ 18 июн 2011, 17:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Аврора писал(а):
Fairlady*
блин, ну вот зачем я это прочитала? :ny_tik:

:-)
жесть, да))
Автор:  Приамурская [ 18 июн 2011, 17:31 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Фрустайл
это ж вроде китайское название, забыла, что значит
Автор:  Аврора [ 18 июн 2011, 17:34 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская
а не золотые пески?
Автор:  Фрустайл [ 18 июн 2011, 17:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская писал(а):
Фрустайл
это ж вроде китайское название, забыла, что значит

я написала версию Лагутенко :smile:
Автор:  Хулиганка [ 18 июн 2011, 17:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

marichmelle
Я с этим Подольским напугала продавщицу в Красноярске :-)
Торопилась и о чем-то о своем думала: Дайте хлеб Подольский :sh_ok: , она: Чего-чего?
Автор:  NataShanghai [ 18 июн 2011, 17:36 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

а я еще вспомнила наше местное слово...База....пойду на базу за продуктами, моя мама до сих пор так говорит :hi_hi_hi:
Автор:  Приамурская [ 18 июн 2011, 17:38 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Аврора
а не помню
Фрустайл
ну да, ну да, маркетинговый ход? :smile:
Автор:  NataShanghai [ 18 июн 2011, 17:38 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

и еще...поймать мотор :-) больше нигде о таком не слышали
Автор:  Фрустайл [ 18 июн 2011, 17:39 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская писал(а):
Фрустайл
ну да, ну да, маркетинговый ход?

врядли. там не вяжется маркетинговый ход
Автор:  Приамурская [ 18 июн 2011, 17:41 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Аврора
википедия говорит, что песчаная пустыня ::yaz-yk:
Автор:  Аврора [ 18 июн 2011, 17:42 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская
моя версия ближе, чем у Лагутенко))
Автор:  Приамурская [ 18 июн 2011, 17:43 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Фрустайл
может, про тигров в связи с этим:

Правый мыс бухты называется Зеленый, мыс слева - Крутой. Маленькая горка в середине бухты носит имя Гора любви. Хребет, нависающий над бухтой, - Береговой. Высшая вершина хребта - 409 м.
В сопках спрятано одно из самых засекреченных сооружений Приморья - Закрытый командный пункт Тихоокеанского флота с огромной электронной картой мира. По вершинам хребта проходит тигриная тропа, по которой тигры ходили лакомиться собаками во Владивосток. Так, пять тигров пришли на Вторую речку в 1986 г. и навели достаточно страху на окрестности.
http://www.oldvladivostok.ru/articles/?a=279&s=123
Автор:  Лайф Лайн [ 18 июн 2011, 18:18 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
а я еще вспомнила наше местное слово...База....пойду на базу за продуктами, моя мама до сих пор так говорит
Так база же у нас не любой базар, а именно оптовая продуктовая база (в частности - на Иртышской и Мальцевской), так что это уже не местный диалект. :nez-nayu:
О, кстати, про диалекты: вспомнила, что в какой-то области средней полосы России лужа называется лыва, хомяк - карбыш, а "на прошлой неделе" коротко и ясно: ланысь. :smile:
Автор:  Приамурская [ 18 июн 2011, 18:59 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн
Хомяк. Типичное животное средней полосы России :hi_hi_hi:
Автор:  Лайф Лайн [ 18 июн 2011, 19:03 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская а-а, ну да. Именно поэтому они про хомяков никогда не слышали. :ti_pa:
Автор:  katerinkartinka [ 18 июн 2011, 19:12 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

NataShanghai писал(а):
и еще...поймать мотор :-) больше нигде о таком не слышали

в Средней Азии среди русскоязычного населения было распространено "поймать мотор" или "ты на чем поедешь?-"я на моторе"
Автор:  marichmelle [ 18 июн 2011, 19:14 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
Цитата:
Кошмар для приезжих - купить булку белого хлеба. Кто придумал название"Подольский"

marichmelle Он совсем даже не белый, а серый.
Белых у нас несколько, и называются по-другому.


Да уж, "белого" у вас много, рассмотрела, какой мне только не предлагали :-) . Обычно вот такой хлеб-кирпич в большинстве росиийских городов так и называют. Поскольку ничего другого нет кроме "белого", "чёрного" и батона.
А ещё, если правильно поняла, один дедуля просил "хАлу" - подали батон. Это тоже местное?
Автор:  Аврора [ 18 июн 2011, 19:17 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

marichmelle
хала - еврейская булка в виде косички сплетенная)))
Но в нашем городе мне очень нравится выбор и качество хлеба))
Автор:  marichmelle [ 18 июн 2011, 19:25 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Да мне в этом городе тоже многое нравится, кроме слова "помЕняны" :-) .
Раньше я думала, что объявления о недвижимости не редактируются, а когда услышала от своего брата, который уже 6 лет прожил в Приморье, что "окна поменяны" - перестала удивляться.
Автор:  Leruska [ 18 июн 2011, 21:04 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

NataShanghai писал(а):
и еще...поймать мотор :-) больше нигде о таком не слышали

У меня папа так говорит, вот мне всегда смешно :-) Я ему в Китае говорю: на автобусе или пешком? Он: да давай на моторе!(типа на такси).
Автор:  Leruska [ 18 июн 2011, 21:11 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Я еще читала на сайте про диалекты, что не везде есть слово "заварник". Вот ссылка http://forum.lingvo.ru/actualthread.asp ... 0%ed%e8%ea
Автор:  ofochka [ 18 июн 2011, 21:22 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

а у меня мама (она из алтайского края) как иногда что-нить скажет, меня как филолога поражает! Например, ДРАПЗИПУНЧИК - это у нее что-то типо куртки, ДУШЕГРЕЙКА - вязаный жилет, а еще "Я ВАЛЯЮСЬ"))))))))) - это в смысле "ничего себе, удивило"
Автор:  ofochka [ 18 июн 2011, 21:25 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

еще забавное слово ГАМАШИ, понятно, что его знают все с детства, но лично у меня оно улыбку вызывает))))
Автор:  Сэриндэ [ 18 июн 2011, 21:28 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito писал(а):
девочки,а ни у кого бабушка не говорила,иди куньку свою помой(ну,понятно про что)

моя прабабушка так говорила :-)
Автор:  NataShanghai [ 18 июн 2011, 21:42 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

ofochka писал(а):
еще забавное слово ГАМАШИ, понятно, что его знают все с детства, но лично у меня оно улыбку вызывает))))


я не знаю, что такое гамаши :smu:sche_nie:
Автор:  Аврора [ 18 июн 2011, 21:43 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Калоши)) если не ошибаюсь)) пусть меня поправят
Автор:  NataShanghai [ 18 июн 2011, 21:49 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Аврора
:sh_ok: :-)
Автор:  ~РуТа~ [ 18 июн 2011, 21:57 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

"Стал натягивать гамаши - говорят ему: Не ваши!"
В книге даже рисунок есть.
Изображение
Автор:  iihito [ 18 июн 2011, 21:59 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

~РуТа~ писал(а):
"Стал натягивать гамаши - говорят ему: Не ваши!"

тоже сразу вспомнила этот стих,это кажется про человека рассеяного :smile:
Автор:  marichmelle [ 18 июн 2011, 22:55 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Аврора, гамаши надевали поверх обуви, а подошвы у них не было. Т.е на ботинки - гамаши, а потом всё это - в калоши, чтобы не запачкать и не промочить обувь))).
ofochka, а что в детстве называли гамашами? Одна тётушка с юга так называла рейтузы.
Автор:  kidult [ 18 июн 2011, 23:09 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

marichmelle
гамаши - :ti_pa: то же самое что гетры. я так думаю... :du_ma_et:
Автор:  katerinkartinka [ 18 июн 2011, 23:11 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

ofochka писал(а):
а еще "Я ВАЛЯЮСЬ"))))))))) - это в смысле "ничего себе, удивило"

с мужем боролась, отучила его от этого выражения, на мой взгляд, это очень грубо
Автор:  Меланж [ 19 июн 2011, 08:04 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

ofochka писал(а):
ДРАПЗИПУНЧИК

а мы просто говорили "следим за речью!" :-)
ofochka писал(а):
ДУШЕГРЕЙКА

я думала это все пожилые люди так говорят :du_ma_et:
Автор:  NataShanghai [ 19 июн 2011, 09:43 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

слово ШАРА, не каждый понимает значение, приходится объяснять, что подработка :-)
Автор:  Меланж [ 19 июн 2011, 09:55 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

NataShanghai
Ага! Меня тож не поняли, когда я сказала, что шару делаю :-)
В европейской части России сказали, это это "калым" называется.


Про Шамору, кстати, вот здесь были версии:
Разоблачение "Шаморы"
Автор:  Астра [ 19 июн 2011, 10:55 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Гамаши - теплые штаны, которые надеваются на колготки, внизу со штрипочками. Думаю, у меня слово с Тюменского севера, на урале тоже такк, вроде.. Даже не думала, что можно не знать это слово. всегда была уверенна, то в Рассеянном типа устаревшая версия)))
Еще Фуфайка - увидела уже во взрослом возрасте на ценнике. удивилась. футболка и все)
Автор:  Приамурская [ 19 июн 2011, 11:01 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

NataShanghai
а то еще - "на шару"="на халяву"
Автор:  МАО [ 19 июн 2011, 11:11 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Астра писал(а):
Гамаши - теплые штаны, которые надеваются на колготки, внизу со штрипочками. Думаю, у меня слово с Тюменского севера, на урале тоже такк, вроде.. Даже не думала, что можно не знать это слово. всегда была уверенна, то в Рассеянном типа устаревшая версия)))

Аня, я вот тоже была в этом уверена, но сейчас посмотрела - везде в словарях это тоже самое, что и гетры
Автор:  ari [ 19 июн 2011, 11:58 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

У меня свекровь - родом со Ставрополья - всегда рейтузы называла - гамашами. Первый раз от нее такое название услышала.
Автор:  МАО [ 19 июн 2011, 12:03 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

ari
вот, я тоже из Ставрополя :-)
Автор:  Астра [ 19 июн 2011, 15:40 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Рейтузы для меня штаны типа шорт для тепла)
Автор:  ari [ 19 июн 2011, 15:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Для меня всегда рейтузы были
Астра писал(а):
теплые штаны, которые надеваются на колготки, внизу со штрипочками.

Астра писал(а):
штаны типа шорт для тепла)
- это панталоны. :-)
:du_ma_et: - это что - я одна такая?
Автор:  ari [ 19 июн 2011, 15:48 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Спросила у Википедии:
Рейту́зы (нем. Reithose — штаны для езды верхом) — вязаные шерстяные штаны со штрипками, плотно обтягивающие ноги.
Русское слово рейтузы заимствовано от немецкого Reithose — штаны для езды верхом. Такие штаны входили в состав обмундирования кавалерии европейских стран в 18-19 веках, в том числе и российской, правда в России для них больше употреблялось слово «лосины». В немецком языке Reithose и по сей день обозначает предмет костюма конника. А вот в русском языке с начала XX века рейтузами, по внешней аналогии, стали называть обтягивающие штаны вязаные из шерстяной пряжи.
ПАНТАЛО́НЫ, панталон, ед. нет. (итал. pantaloni).
1. Брюки (устар.). «Барин в запыленном пальто и клетчатых панталонах.» А.Тургенев. Панталоны со штрипками.
2. Принадлежность женского белья, закрывающая тело от пояса до колен. (По имени Панталоне, комического персонажа итал. народной комедии.)
Автор:  NataShanghai [ 19 июн 2011, 17:42 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

ari
нет, не одна :hi_hi_hi:
Автор:  Астра [ 19 июн 2011, 18:39 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Да причем тут википедия
Говорим же о местных особенностях
Автор:  Сэриндэ [ 19 июн 2011, 19:38 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

ari писал(а):
:du_ma_et: - это что - я одна такая?

я тоже всегда так считала :a_g_a:
Автор:  Приамурская [ 19 июн 2011, 19:43 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

а мне что рейтузы, что гамаши - одинаково дурацкими названиями казались. У нас дома это всегда были ШТАНЫ
Автор:  Gibiskus [ 19 июн 2011, 19:47 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

У нас всегда говорили рейтузы (в доме в смысле) а вот бабушка в амурской области говорила гамаши и почему-то говорила не одеть а поддеть... например "поддень гамаши там холодно" а еще они говорили не "Пойти в гости к Васе", а "Пойди до Васи" я всегда удивлялась почему "до" что к дому подойдешь и будешь стоять как дурак :-)
Автор:  marichmelle [ 19 июн 2011, 20:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Часто слышу, что во Владивостоке слово "ценник" употребляют в значении "цена", "стоимость". Сначала как-то не "цепляло", пока ведущая "Новостей" на ТНТ не сообщила: "В очередной раз подняли ценник на бензин". Тоже местное?
Автор:  belladonna [ 19 июн 2011, 20:48 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

marichmelle писал(а):
"В очередной раз подняли ценник на бензин". Тоже местное?

да, я тоже слышу такое. но сама так не говорю(как-то звучит по-базарному) :no:
Автор:  Приамурская [ 19 июн 2011, 21:28 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

а еще нам преподаватель по современному русскому языку в институте предупреждала, что дальневосточниц (у нас группа девчачья была) везде вычисляют по ЧЁ. До сих пор вытравляю у себя это, но в пылу эмоций сбиваюсь :hi_hi_hi:
Автор:  belladonna [ 19 июн 2011, 21:52 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская писал(а):
везде вычисляют по ЧЁ


Меня сын постоянно поправляет. :hi_hi_hi:
Автор:  Астра [ 19 июн 2011, 22:00 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Я чокаю
Но это поуральски
Автор:  Декабристка [ 20 июн 2011, 18:12 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Ой, ну чёкают везде! И даже в культурной столице- Питере!
Автор:  ari [ 20 июн 2011, 18:14 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Декабристка писал(а):
Ой, ну чёкают везде! И даже в культурной столице- Питере!

и даже наш президент любит это слово :hi_hi_hi:
Автор:  ~РуТа~ [ 20 июн 2011, 23:20 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Вот сегодня только догадалась, откуда к нам пришло словосочетание: "за шкирку"
Буквально это с украинского - за кожицу, (шкiра - кожа, шкірка - кожица).
Автор:  жанна [ 20 июн 2011, 23:26 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

я всегда говорю-"скучаю ПО тебе",а слышу часто- "скучаю ЗА тобой".как правильно говорить??
Автор:  Астра [ 20 июн 2011, 23:26 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

По тебе
Автор:  Лайф Лайн [ 20 июн 2011, 23:28 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

жанна "за тобой" - вообще ужасно. Точно так же как и "говорила ЗА тебя" в значении "говорила о тебе".
Автор:  жанна [ 20 июн 2011, 23:33 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Астра
Лайф Лайн
спасибо!!!А то понаслушаешся,аж ухо режет!Про "говорила ЗА тебя" в значении "говорила о тебе".,звучит вообще ужасно!А еще бесит слово "ИХНИЕ",аж передергивает.Слышу чаще "ихние",чем "их"
Автор:  Астра [ 20 июн 2011, 23:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

У меня папа еще прикалывается - говорит ихонные)))
Автор:  ~РуТа~ [ 20 июн 2011, 23:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

жанна писал(а):
я всегда говорю-"скучаю ПО тебе",а слышу часто- "скучаю ЗА тобой"

Мне в детстве мама запрещала говорить " пойду ЗА водой". И не уставала меня поправлять (и папа тоже) что нужно говорить "ПО воду". Родители были украинцы, и по-украински означает "за водой" - это в воду, по течению, уплыть, и т.д. не буду дальше писать, понятно.
Автор:  жанна [ 20 июн 2011, 23:37 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Астра писал(а):
У меня папа еще прикалывается - говорит ихонные)))

а еще есть "твоешние" и егошние"
Автор:  Астра [ 20 июн 2011, 23:37 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Дада. Вот это ЗА украинское! Тут же много хохлов))
Автор:  Gibiskus [ 21 июн 2011, 08:22 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

жанна писал(а):
Астра писал(а):
У меня папа еще прикалывается - говорит ихонные)))

а еще есть "твоешние" и егошние"

у меня муж вообще говорит "ивоные" меня аж подкидывать от этого слова начинает :smile:
Автор:  Приамурская [ 21 июн 2011, 09:11 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Gibiskus
евонные?
Автор:  Gibiskus [ 21 июн 2011, 09:14 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская
ну да не "его штаны" а "ивоные штаны" :smile:
Автор:  Приамурская [ 21 июн 2011, 09:36 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Gibiskus
я имею в виду написание :smile: в книгах, где изображают простонародную речь, это слово пишется так :smile:
Автор:  Приамурская [ 21 июн 2011, 09:37 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

...а у меня двоюродная сестра и ее дети (Алтай) говорят "еёшний" :ps_ih:
Автор:  Gibiskus [ 21 июн 2011, 09:38 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская
ну я тут не про то как правильно написание рассказываю (многих слов вообще правильных написаний не встретишь), а именно разговорный вариант... по принципу как слышим так и пишем :smile:
Автор:  Приамурская [ 21 июн 2011, 09:43 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Gibiskus
да я так, занудствую :hi_hi_hi:
Автор:  ВишнЁвая [ 21 июн 2011, 09:47 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Тата* писал(а):
Шуфлядка (Беларусь, Латвия) - выдвижной ящик письменного стола, шкафа

муж говорит шуХлядка,я поначалу вообще не понимала о чем это он....и сейчас ухо "режет", когда он спрашивает, где лежат ручки - в верхней или нижней шухлядке :-)
Автор:  ~РуТа~ [ 21 июн 2011, 10:06 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

ВишнЁвая писал(а):

муж говорит шуХлядка,я поначалу вообще не понимала о чем это он....и сейчас ухо "режет", когда он спрашивает, где лежат ручки - в верхней или нижней шухлядке :-)

шухляда - по-украински ящик.
Автор:  Ольха [ 21 июн 2011, 10:15 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

у меня муж иногда говорит...погортать книгу :ps_ih: ...я всегда исправляю и говорю, полистать, просмотреть, а он нет погортать. хотя родился во Владе и русский, вроде :du_ma_et:
Автор:  ВишнЁвая [ 21 июн 2011, 13:02 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

~РуТа~ писал(а):
ВишнЁвая писал(а):

муж говорит шуХлядка,я поначалу вообще не понимала о чем это он....и сейчас ухо "режет", когда он спрашивает, где лежат ручки - в верхней или нижней шухлядке :-)

шухляда - по-украински ящик.

а, да? прикольно, вроде русский у меня :-) его бабушка научила видимо, она с Украины.
Автор:  Lidia [ 21 июн 2011, 15:48 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

На площадке слышала папа говорит дочери - обтруси штанишки :smile: я так понимаю "отряхни"
Автор:  marichmelle [ 21 июн 2011, 16:51 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Lidia писал(а):
На площадке слышала папа говорит дочери - обтруси штанишки :smile: я так понимаю "отряхни"

Это, кажется, тоже южное: "трусить" - "трясти".
Автор:  Сэриндэ [ 21 июн 2011, 16:53 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

ещё вспомнила, "бобочка" - футболка с длинным рукавом.
Автор:  katerinkartinka [ 21 июн 2011, 17:02 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

похоже во Влад "понаехали" украинцы, теперь шифруются :men:
Автор:  Лайф Лайн [ 21 июн 2011, 18:04 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

А ещё слышала, что где-то в провинции во время качания на качеле говорят не "кач-кач", а "ай-да". У нас только кач-кач слышала, и в Москве и в Питере тоже кач-кач.
Автор:  Аврора [ 21 июн 2011, 18:27 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

katerinkartinka
вообще-то Приморье бОльшей частью осваивали те самые)) выходцы))
Автор:  Длинношейка [ 22 июн 2011, 13:17 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

встать на мыски (мысочки) - в Москве так говорят и пишут (может и вообще на западе - не знаю), что означает встать на носочки, на пальцы ног
Автор:  Сэриндэ [ 22 июн 2011, 13:32 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Длинношейка писал(а):
что означает встать на носочки, на пальцы ног

на цыпочки :a_g_a:
Автор:  ~РуТа~ [ 22 июн 2011, 14:00 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
А ещё слышала, что где-то в провинции во время качания на качеле говорят не "кач-кач", а "ай-да". .

Почти как "гой-да" - "кач-кач" по-украински. (от слова - гОйдалка - качели, гОйдатися - качаться).
Я в детстве слышала только - "гой-да!" когда меня качала мама.
Автор:  Выдра в гетрах [ 22 июн 2011, 15:26 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

мой муж назвает пепельницу фуфелкой, когда в первый раз услышала, долго смеялась :-) говорит, в армии привязалось. а так сам местный
Автор:  Gibiskus [ 22 июн 2011, 15:27 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Lana_Lana
ну это не особенность речи это молодежный сленг мы ее так тож называем... в сленге много словечек можно найти
Автор:  Выдра в гетрах [ 22 июн 2011, 15:39 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Gibiskus писал(а):
ну это не особенность речи это молодежный сленг

понятно, впервые услышала, вот и думаю, где это такое употребляется :nez-nayu:
хотя я тоже вроде не древняя :hi_hi_hi:
Автор:  NataShanghai [ 22 июн 2011, 15:53 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Lana_Lana писал(а):
Gibiskus писал(а):
ну это не особенность речи это молодежный сленг

понятно, впервые услышала, вот и думаю, где это такое употребляется :nez-nayu:
хотя я тоже вроде не древняя :hi_hi_hi:


а я древняя ;;-))) впервые слышу слово фуфелка :-)
Автор:  iihito [ 22 июн 2011, 19:57 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

NataShanghai писал(а):
впервые слышу слово фуфелка :-)

и я,а еще читая сказку доче колобок постоянно запинаюсь о слово,да в масле ПРЯЖЁН(или спряжен,забыла :-) )
Автор:  Lidia [ 22 июн 2011, 20:40 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

У меня подруга говори - одела кофту на левую сторону :smile: (наизнанку)
Автор:  Астра [ 22 июн 2011, 21:57 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Если подруга сама, то "надела" :hi_hi_hi: (не обращайте внимания, я из темы про орфографию)
а вообще я тоже говорю иногда "на левую сторону"
Автор:  Лайф Лайн [ 22 июн 2011, 23:09 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
одела кофту на левую сторону :smile: (наизнанку)
Это же синонимы... :du_ma_et: Есть ещё третье понятие: шиворот-навыворот. (Может, сейчас тоже кто-то удивится? :-) )
Автор:  Астра [ 22 июн 2011, 23:25 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн
Я - нет)))
Автор:  Leruska [ 22 июн 2011, 23:56 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

у нас в семье никто не говорит "надеть на левую сторону", знакомые тоже.. только шиворот-навыворот)
Автор:  Длинношейка [ 23 июн 2011, 07:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

в Воронеже говорят "я тебя угадал", т.е. узнал
Автор:  Декабристка [ 23 июн 2011, 07:34 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

В Приморье впервые услышала, что путают падежи, напр. "пойти к ВалентинЫ ПетровнЫ", "препарат на черникИ". Ни разу на западе такого не слышала.
Автор:  Lidia [ 23 июн 2011, 08:57 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Длинношейка писал(а):
в Воронеже говорят "я тебя угадал", т.е. узнал

Я тебя вижу... :smile:
Автор:  Gibiskus [ 23 июн 2011, 08:59 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

еще часто слышу не "оба", а "обои" вот только не знаю это свойственно ДВ или нет :smile:
Автор:  Длинношейка [ 23 июн 2011, 09:46 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Декабристка писал(а):
В Приморье впервые услышала, что путают падежи, напр. "пойти к ВалентинЫ ПетровнЫ", "препарат на черникИ". Ни разу на западе такого не слышала.

это просто безграмотность, а не местная черта.... надеюсь на это
Автор:  NataShanghai [ 23 июн 2011, 10:12 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Gibiskus писал(а):
еще часто слышу не "оба", а "обои" вот только не знаю это свойственно ДВ или нет :smile:



туда же.. полОжить или покласть, обделать, вместо отделать и т.д.

НО это не особенности региона, это безграмотность человека или человек :-)
Автор:  Gibiskus [ 23 июн 2011, 10:15 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

NataShanghai
вполне возможно... еще часто слышу несклоняемое "ДВА" например "Два штуки" :smile:
Автор:  Виталька [ 23 июн 2011, 12:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

NataShanghai писал(а):
Gibiskus писал(а):
еще часто слышу не "оба", а "обои" вот только не знаю это свойственно ДВ или нет :smile:



туда же.. полОжить или покласть, обделать, вместо отделать и т.д.

НО это не особенности региона, это безграмотность человека или человек :-)

безграмотность человек? :mi_ga_et:
Автор:  Товарищ буфетчица [ 23 июн 2011, 12:56 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

какая интересная тема :co_ol:
у меня дедушка из деревни в Рязанской области, он всегда говорил "надЫсь", что-то вроде вчера или позавчера значит
Gibiskus писал(а):
еще часто слышу не "оба", а "обои" вот только не знаю это свойственно ДВ или нет

анекдот такой есть: у магазина "Обои" была задержана в нетрезвом состоянии учительница русского языка. Она пыталась исправить вывеску магазина на "Оба" :hi_hi_hi:
Автор:  NataShanghai [ 23 июн 2011, 13:49 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Виталька писал(а):
NataShanghai писал(а):
Gibiskus писал(а):
еще часто слышу не "оба", а "обои" вот только не знаю это свойственно ДВ или нет :smile:



туда же.. полОжить или покласть, обделать, вместо отделать и т.д.

НО это не особенности региона, это безграмотность человека или человек :-)

безграмотность человек? :mi_ga_et:


шутка юмора
Автор:  Лайф Лайн [ 24 июн 2011, 21:25 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
питерцы слово подъезд не употребляют, только парадная
Я в детстве каждый раз голову ломала при чтении, когда чуть ли не в в каждой детской книжке встречается какое-то понятие "парадное", когда пишут про дом. Например, из рассказов Драгунского про Дениску: "Не могу найти своё парадное". :ne_vi_del: (Хотя действие происходит в Москве). И ещё слово "ситро" тогда тоже недоумение вызывало. У меня ассоциации до сих пор только с Москвой.
Автор:  iihito [ 24 июн 2011, 21:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
И ещё слово "ситро"

да,точно.у нас так никогда не говорили
Автор:  Меланж [ 24 июн 2011, 21:49 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito писал(а):
Лайф Лайн писал(а):
И ещё слово "ситро"

да,точно.у нас так никогда не говорили

У нас бабушка так говорила, давала денег "на ситро", а мы шли и покупали "буратино" :-) (потому что на этикетке был изображен Буратино)
Автор:  iihito [ 24 июн 2011, 21:52 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Меланж писал(а):
У нас бабушка так говорила, давала денег "на ситро"

бабушка в Москве раньше жила?мы тоже говорили Буратино :-)
Автор:  Меланж [ 24 июн 2011, 21:59 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Нет, не жила :-) Видимо, кто-то из москвы словечко завез, а ей понравилось :-)
Автор:  Лайф Лайн [ 24 июн 2011, 22:33 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Я думала, что ситро - это какой-то особый вид газировки. А что это на самом деле? Синоним?
Автор:  Эллен [ 25 июн 2011, 17:05 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Длинношейка писал(а):
встать на мыски (мысочки) - в Москве так говорят и пишут (может и вообще на западе - не знаю), что означает встать на носочки, на пальцы ног

они правильно говорят и пишут
носочки - это опростившееся мысочки
"баба стала на мысок, а потом на пятку
стала русского плясать, а потом вприсядку..."
Автор:  katerinkartinka [ 25 июн 2011, 17:29 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

девочки, а слово "бобка" никому не знакомо?
Автор:  ~РуТа~ [ 25 июн 2011, 19:01 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

katerinkartinka писал(а):
девочки, а слово "бобка" никому не знакомо?

Мама мне грозилась словом похожим: "дам бОбы", когда хотела отшлёпать.
А папа моей племянницы грозился словами: "надаю лупцанОв" :-)

Лена катится на лыжах,
Оставляя ровный след.
А за нею Бобка рыжий,
Только лыж у Бобки нет. (вспомнилось :smile: )
Автор:  Астра [ 25 июн 2011, 21:54 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Еще местное сегдня вспомнила)
Здесь все кормят сиськами. Для меня это както неприлично.. То ли дело титьки! :-)
Автор:  Лайф Лайн [ 25 июн 2011, 23:25 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Астра то есть в Приморье говорят "сиськи", а ближе к западу "титьки", так, что ли?.. :du_ma_et: :-)

Вспомнилась русская приговорка для детей:
Идёт коза рогатая за малыми ребятами. Кто титьку сосёт, того рогом забодёт!
Автор:  Астра [ 25 июн 2011, 23:28 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

не знаю :nez-nayu: но для меня сиськи что-то сильно неприличное.. я никогда не скажу "кормила сиськой" даже в разговоре оочень дружеском))))) титька - ну ничо так.. можно)))))
Автор:  Коша [ 25 июн 2011, 23:45 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Фрустайл писал(а):
тут про Шамору упоминалось, это слово вроде с удэгейского языка как тигр переводится

нет, это бухта Амбабозы (б. Пионерская) под Артемом - переводится как Тигровая. т.к. амба - это тигр.
Автор:  Коша [ 25 июн 2011, 23:51 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
Цитата:
а в Хабаровске, когда собираются в центр, говорят "Еду в город".
Я не из Хабаровска ,но у нас все так говорят. Видимо, потому что это Вторая Речка :-)

а мы, артемовские, тоже, говоря " еду в город", "я в городе" - имеем ввиду Владивосток.
тетка моя живет в ближнем Подмосковье, собираясь в Москву также - "едет в город"
Автор:  Девушка-АуДИ [ 26 июн 2011, 00:53 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
А в Питере бордюр называют паребрик :-) , и у нас тоже куча подобных словечек. :smile:
(И вообще тема интересная, хоть и динозавровая :-) )


ага... и подъезд называют "парадная". я когда впервые там была, долго соображала... 1я парадная- я думала, что у них несколько входов в подъезд:) при слове парадная представляю украшеный шриками праздничный вход :)
Автор:  Девушка-АуДИ [ 26 июн 2011, 00:55 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Gibiskus писал(а):
еще часто слышу не "оба", а "обои" вот только не знаю это свойственно ДВ или нет :smile:



это просто неграмотность :hi_hi_hi: обои-на стене :smile:
Автор:  Девушка-АуДИ [ 26 июн 2011, 00:57 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

жанна писал(а):
я всегда говорю-"скучаю ПО тебе",а слышу часто- "скучаю ЗА тобой".как правильно говорить??



хз... и так , и так говорят.....по-разному. хотя мне ближе ПО ТЕБЕ.
Автор:  Девушка-АуДИ [ 26 июн 2011, 00:57 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская писал(а):
...а у меня двоюродная сестра и ее дети (Алтай) говорят "еёшний" :ps_ih:


со Средней Азии тоже так говорят :hi_hi_hi:
Автор:  Девушка-АуДИ [ 26 июн 2011, 01:01 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

В Питер поехала... рассказываю сестрам-(например..)у меня такая четкая работа.. Сестры спрашивают: у вас все в Приморье так говорят?...я аж попутала . а до этого у них жила моя соседка и тоже все время говорила слово "четкий". А я сс Питера привезла нереально понравившееся мне слово "Реально" :smile: тогда его у нас почти не было :hi_hi_hi:
Автор:  Чёткая [ 26 июн 2011, 02:02 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Вот я вовремя пришла ;;-)))
чётко.как грицца :-)
Автор:  Чёткая [ 26 июн 2011, 02:04 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

про пелЕмени было?? :-)
Автор:  Астра [ 26 июн 2011, 10:55 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Девушка-АуДИ писал(а):
я аж попутала

вот еще.. местное? что с чем вы попутали?))
Автор:  NataShanghai [ 26 июн 2011, 11:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Чёткая писал(а):
про пелЕмени было?? :-)


не было :-) где едят пелемени? :-)
Автор:  NataShanghai [ 26 июн 2011, 11:17 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Астра писал(а):
Девушка-АуДИ писал(а):
я аж попутала

вот еще.. местное? что с чем вы попутали?))


местный сленг, моя мама даже так говорит, ей уже за 60 далеко :-)
Автор:  katerinkartinka [ 26 июн 2011, 11:18 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

я привыкла говорить "камушки", вчера на детской площадке услышала "камешки"
Автор:  ~РуТа~ [ 26 июн 2011, 11:28 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

NataShanghai писал(а):

где едят пелемени? :-)


по всей видимости, там же, где и толчёнку из картошки :-)
Автор:  Чёткая [ 26 июн 2011, 11:34 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

NataShanghai писал(а):
Чёткая писал(а):
про пелЕмени было?? :-)


не было :-) где едят пелемени? :-)

А семАчки было?? :-)
Работал у нас охранник,сам с Краснодара приехал..Так вот он утверждал.что у нас на ДВ.многие говорят именно так: семАчки и пелемЕни :ps_ih: хотя..я лично сама слышала.правда не часто :ps_ih:
Автор:  Чёткая [ 26 июн 2011, 11:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

katerinkartinka писал(а):
я привыкла говорить "камушки", вчера на детской площадке услышала "камешки"


Катюнь.ну так ты не правильно привыкла :-) проверочное слово камЕнь :-ok-:
Автор:  Ольха [ 26 июн 2011, 11:36 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

семачки и пелемени, это как лисапед и разетка :ps_ih:
Автор:  NataShanghai [ 26 июн 2011, 12:13 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

N_Olha писал(а):
семачки и пелемени, это как лисапед и разетка :ps_ih:


тубуретка, колидор ;;-))) ;;-))) и транвай
Автор:  Ольха [ 26 июн 2011, 12:18 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

NataShanghai писал(а):
N_Olha писал(а):
семачки и пелемени, это как лисапед и разетка :ps_ih:


тубуретка, колидор ;;-))) ;;-))) и транвай

:-) точно, точно
Автор:  Kiwi [ 26 июн 2011, 12:25 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

а еще по моему черемши нигде нет кроме как у нас... У меня подруга со Спасска приехала - говорит - "зачем вам листья ландышей?"... :sh_ok: :-)
Автор:  NataShanghai [ 26 июн 2011, 12:34 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Kiwi
везде есть :smile: вот папортника нет, но многие знают что это такое, только готовить не умеют, у меня столуются :-)
Автор:  iihito [ 26 июн 2011, 15:55 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Коша писал(а):
бухта Амбабозы (б. Пионерская) под Артемом

а мне друзья как-то сказали,поехали на Бомбовозы,и мы поехали.только недавно я узнала что была не на Бомбовозах,а в б. Амбабозы(и то благодаря Владмаме :-) )
Автор:  iihito [ 26 июн 2011, 15:59 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Девушка-АуДИ писал(а):
ага... и подъезд называют "парадная"

девочки,про парадную.я как-то в Хабаровске поехала к знакомым у которых была впервые.они мне объяснили,как к ним проехать.дом в центре(кто знает,на Серышева).приезжаю,иду вдоль дома по самой Серышева,думаю,где же подъезд,на цокольном этаже магазины.захожу во двор,смотрю,подъезды,довольная зашла,узкие такие(дом старый,сталинка),темные.думаю,ну и подъезды.когда добралась до знакомых,звоню в дверь,они открывают и удивленно,о,а как это ты запасной вход нашла?почему не через парадный?выпустили они меня уже через подъезд,широченный,светлый,огромные окна.действительно ПАРАДНАЯ :smile:
Автор:  Астра [ 26 июн 2011, 17:27 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

ну во владивостоке я таких домов не видела, но в других дома даже 50х годов постройки имеют два входа - черный и парадный. но ведут они в один подъезд, просто один с улицы, второй со двора.. первый обычно закрыт.. даже в самых старых хрущевках такое видела..
Автор:  радость [ 26 июн 2011, 17:32 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Астра писал(а):
ну во владивостоке я таких домов не видела, но в других дома даже 50х годов постройки имеют два входа - черный и парадный

есть такие дома и во Владивостоке, например Светланская 1
Автор:  Астра [ 26 июн 2011, 17:34 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

радость писал(а):
например Светланская 1

ну это вообще не типоой дом)))) подозреваю, что в домах зажиточных купцов 19 века не только по два входа было))) я говорю о типовых домах..
Автор:  радость [ 26 июн 2011, 17:41 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Астра
я просто поняла так, что Вы говорите - во Владивостоке вообще нет домов с двумя подъездами.
Астра писал(а):
подозреваю, что в домах зажиточных купцов 19 века не только по два входа было)

да, нет на Светланской 1 всего два входа, может в других домах иначе, но у нас два всего.
Автор:  Ольха [ 26 июн 2011, 21:22 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Астра писал(а):
даже 50х годов постройки имеют два входа - черный и парадный. но ведут они в один подъезд, просто один с улицы, второй со двора.. первый обычно закрыт.. даже в самых старых хрущевках такое видела..

я в таком доме была, у него два входа рабочих, хрущевка из красного кирпича за супермаркетом с пальмами на второй речке, который в прошлом году сгорел. :a_g_a:
и еще гостинки на Ильичова, там то же два входа :a_g_a:
Автор:  iihito [ 26 июн 2011, 21:39 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Астра писал(а):
но ведут они в один подъезд

тот дом в Хабаровске вроде считается генеральским,там 2входа и 2подъезда,т.е.квартира имеет 2входных двери,я сама офигела
Автор:  Астра [ 26 июн 2011, 21:48 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito писал(а):
2входа и 2подъезда

в таком доме была в москве. постройки 20х годов 20 века. отдельная черная лестница для прислуги.
Автор:  Коша [ 26 июн 2011, 22:12 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito писал(а):
Коша писал(а):
бухта Амбабозы (б. Пионерская) под Артемом

а мне друзья как-то сказали,поехали на Бомбовозы,и мы поехали.только недавно я узнала что была не на Бомбовозах,а в б. Амбабозы(и то благодаря Владмаме :-) )

ну Бомбовозы - это в просторечии так обзывают :-) иногда просто говрят - поехали на Бомбики :-)
Автор:  iihito [ 26 июн 2011, 22:45 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Астра писал(а):
постройки 20х годов 20 века. отдельная черная лестница для прислуги.

хм,может и тот дом был не сталинка.а старше :nez-nayu:
Автор:  Астра [ 26 июн 2011, 23:07 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito писал(а):
может и тот дом был не сталинка.а старше

если генеральский, то может и сталинка))) тот дом строился для иностранных инженеров, ессли не путаю.. который приехали в молодую советскую россию чего-тто строить.. Ну и я была еще в одном доме в Екатеринбурге, предназначенном для руководства Уралмашзавода. Там лестницы отдельной не было, но комната для прислуги была)) но это 30е годы..
чота мы не в ту степь ушли))))
Автор:  Лайф Лайн [ 27 июн 2011, 00:30 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
даже 50х годов постройки имеют два входа - черный и парадный. но ведут они в один подъезд, просто один с улицы, второй со двора.. первый обычно закрыт.. даже в самых старых хрущевках такое видела..
А я такие дома видела у нас в районе Каплунова, причём не старые, а девятиэтажки панельные. Более-менее современные, годов 80-х. :du_ma_et:
Автор:  Астра [ 27 июн 2011, 00:42 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн
что-то мелькнуло в голове про 9этажки на кирова.. вроде тоже там такое видела..
Автор:  Чёткая [ 27 июн 2011, 00:43 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

от темы отошли :-)
Автор:  Астра [ 27 июн 2011, 00:50 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Чёткая писал(а):
от темы отошли

чота я седня во всех темах отошла от темы :nez-nayu:
Автор:  ВишнЁвая [ 27 июн 2011, 16:26 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito писал(а):
а мне друзья как-то сказали,поехали на Бомбовозы,и мы поехали.только недавно я узнала что была не на Бомбовозах,а в б. Амбабозы

будто я писала, точь-в- точь мои мысли :-)
Автор:  katerinkartinka [ 27 июн 2011, 17:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

в пригороде есть остановка Подгородненка, в народе ее называют Подгороденка
Автор:  Gibiskus [ 27 июн 2011, 17:45 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

katerinkartinka
не Подгородненка, а ПодгородненкО это фамилия человека :smile:
Автор:  katerinkartinka [ 27 июн 2011, 17:46 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Gibiskus писал(а):
katerinkartinka
не Подгородненка, а ПодгородненкО это фамилия человека :smile:

точно :a_g_a: , вроде в честь него шахту назвали
Автор:  katerinkartinka [ 27 июн 2011, 17:49 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Чёткая писал(а):
katerinkartinka писал(а):
я привыкла говорить "камушки", вчера на детской площадке услышала "камешки"


Катюнь.ну так ты не правильно привыкла :-) проверочное слово камЕнь :-ok-:

так вроде правильно и камешек, и камушек :ti_pa:
Автор:  katerinkartinka [ 27 июн 2011, 18:00 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

расскажу про "бобку". мое детство в Средней Азии прошло, там как бы почва совсем не богатая, где нет асфальта и травы, там пыль лежит, очень мелкая, как мука, мы в детстве играли с этой пылью, собирали маленькую кучку, делали в ней отверстие в виде кратера вулкана и плевали туда, потом все начинали постепенно замешивать , получался такой пирожочек из грязи, потом начинали его полировать, всеми способами, ну там об юбку тереть, о кусочек шерстяной ткани, он получался прям как лаком полированный, вот эту-то фигню мы и называли "бобка", щас до меня дошло почему "бобка", потому что на боб такая штука похожа)))
Автор:  Астра [ 27 июн 2011, 18:17 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

katerinkartinka
Дадада)))) мы тоже так плевали)))) ноикак не полировали и не называли) может пыль не та?))))
Автор:  Меланж [ 27 июн 2011, 20:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
я такие дома видела у нас в районе Каплунова, причём не старые, а девятиэтажки панельные. Более-менее современные, годов 80-х

Если это длинные дома, то это по нормативам положено, что через сколько-то метров делать сквозные входы/выходы :smile: Я такие на Ватутина 4 видела.
Автор:  Лайф Лайн [ 27 июн 2011, 21:19 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
katerinkartinka
не Подгородненка, а ПодгородненкО это фамилия человека
Я помню, часто ездили с дачи, и на этой остановке - на крыше - была большая надпись - ПодгородненкА (ещё в те времена, когда остановки за городом были подписаны). Помню, ещё так удивилась, что произносят совсем по-другому, а написали вообще что-то непроизносимое :-)
Автор:  iihito [ 27 июн 2011, 21:36 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Меланж писал(а):
что через сколько-то метров делать сквозные входы/выходы

я писала про парадное,это не сквозной подъезд,это 2отдельных подъезда,и каждая квартира имеет 2входа.черный и парадный.те дома старые,а в современных да,есть просто сквозные подъезды
Автор:  katerinkartinka [ 28 июн 2011, 15:40 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Астра писал(а):
katerinkartinka
Дадада)))) мы тоже так плевали)))) ноикак не полировали и не называли) может пыль не та?))))

родственная душа))) во Владивостоке в такие игры не играли(((.....
Автор:  Приамурская [ 28 июн 2011, 19:25 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito писал(а):
Астра писал(а):
но ведут они в один подъезд

тот дом в Хабаровске вроде считается генеральским,там 2входа и 2подъезда,т.е.квартира имеет 2входных двери,я сама офигела


они не считаются, они действительно генеральские, у меня именно в этом (вы о том, что возле госпиталя?) жила подружка, когда ее папа был генералом. А теперь там покупают квартиры сразу на двух этажах и сооружают из них нечто агромадное :smile:
Автор:  iihito [ 28 июн 2011, 22:08 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская писал(а):
(вы о том, что возле госпиталя?)

ага,номер 3,если не ошибаюсь :smile:
Автор:  Девушка-АуДИ [ 04 июл 2011, 18:58 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

N_Olha писал(а):
семачки и пелемени, это как лисапед и разетка :ps_ih:



пацталом... :-)

еще есть вариант "рЕзетка" :ya_hoo_oo:
Автор:  Девушка-АуДИ [ 04 июл 2011, 19:01 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Чёткая писал(а):
от темы отошли :-)



Чёткая, да вообще у нас тут тема четкая :-) :co_ol: :co_ol: :co_ol: :shout:
Автор:  Лайф Лайн [ 04 июл 2011, 21:10 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Недавно мама рассказала, что в Тамбовской области яичницу с салом называют салянка (так и есть, через букву А. От слова "сало").
У моей бабушки родители были оттуда родом.
Автор:  Лайф Лайн [ 05 июл 2011, 22:00 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Только сейчас узнала, что слово "оправиться" означает "сходить в туалет". :du_ma_et: Не знала! Вроде у нас в регионе так не говорят?.. :ne_vi_del:
Автор:  SaFFari [ 05 июл 2011, 22:08 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн
говорят :a_g_a:
Автор:  Лайф Лайн [ 05 июл 2011, 22:11 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

SaFFari я знаю, что у этого слова ещё есть значение "прийти в себя".
Автор:  katerinkartinka [ 06 июл 2011, 07:55 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
SaFFari я знаю, что у этого слова ещё есть значение "прийти в себя".

исключительно так и понимаю :a_g_a:
Автор:  Ольха [ 06 июл 2011, 09:47 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
Только сейчас узнала, что слово "оправиться" означает "сходить в туалет". :du_ma_et: Не знала! Вроде у нас в регионе так не говорят?.. :ne_vi_del:

у меня бабушка в частном доме жила и туалет на улице был.
вот она всегда говорила "пойти на двор оправиться", т.е. сходит в туалет.
Автор:  Наталья Вл [ 08 июл 2011, 09:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

ЕСТЬ ещё управиться. Это в сибири за скотиной ухаживать. Там же Голик (веник), Куль (мешок) Колки -это маленькие участки лесных посадок среди огромных полей. но большё всего запомнилось длинное протяжное Бабушкино: и-и-и-исть подьте.
Автор:  Gibiskus [ 08 июл 2011, 11:13 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Наталья Вл
ООО! Даа про "иисть" тож благодаря вам вспомнила... хотя моя бабушка жила в деревеньке в Амурской области под Архарой, думаю может это особенность разговора пожилых людей.. Еще "подь сюды" или "лягай" т.е. ложись...
Автор:  Наталья Вл [ 08 июл 2011, 11:23 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Gibiskus
Нет. нет. В сибири в деревнях все через И-И-и говорят. очень слышно.
А бабушка старенькая малограмотная была. Письма начинала со слов: Во первых строках своего письма спешу сообщить.... И детям моим писала : Если мамка с папкой обижают напишите, ужо я им задам.... Так мило.
Автор:  Астра [ 10 июл 2011, 10:48 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

"Оправиться" в смысле в туалет сходить - это армейская команда.
Автор:  Нюрк [ 11 июл 2011, 21:26 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Гостила у младшей сестры мужа в Кемеровской области. От нее услышала фразу "Сереге надо собрать забутовку на работу". На мой вопрос "че это?", говорит - ну, поесть с собой. Клубника у них - виктория. А черемшу они называют колбА. Она там крупнее, чем наша (стебель с палец толщиной), и продают ее с оторванными верхушками листиков. А еще она постоянно употребляет слово "нынче".
Автор:  Ярилочка [ 16 июл 2011, 23:26 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito писал(а):
Меланж писал(а):
что через сколько-то метров делать сквозные входы/выходы

я писала про парадное,это не сквозной подъезд,это 2отдельных подъезда,и каждая квартира имеет 2входа.черный и парадный.те дома старые,а в современных да,есть просто сквозные подъезды

У нас в доме, где жила раньше было в каждой квартире 2 выхода... Дом 1914 года постройки :smile:
Автор:  iihito [ 16 июл 2011, 23:48 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Ярилочка писал(а):
Дом 1914 года постройки :smile:

:sh_ok: это во Владивостоке такой дом?
Автор:  Ярилочка [ 16 июл 2011, 23:58 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito
Краснознаменный пер 10 (Хендэ у нас во дворе построили :-) ) Жильцов давно расселили, офисы там были, но сейчас вроде уже ничего там нет... Дом стоит пока...
Автор:  katerinkartinka [ 17 июл 2011, 02:17 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Муж употребляет слово кропалик , погуглила, ужаснулась наркоманский слэнг :-)
Автор:  ФУТБОЛка [ 18 июл 2011, 09:13 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

у меня свекровь говорит на плохоговорящий детей "немтырь"(или "нимтырь"), а на шустрых "хивря". что это, она не знает, ее бабушка так в детстве называла :-) . жили они на Алтае
Автор:  МАО [ 18 июл 2011, 09:18 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

ФУТБОЛка писал(а):
у меня свекровь говорит на плохоговорящий детей "немтырь"

наша няня так говорит, она местная
Автор:  ~РуТа~ [ 18 июл 2011, 09:42 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

ФУТБОЛка писал(а):
"хивря". что это, она не знает, ее бабушка так в детстве называла

Ну, вообще-то Хивря - это женское имя. А ещё, Хиврей казаки называют женщину-растяпу, и поговорка есть -"Хивря пирожки печёт- все ворота в тесте".
Автор:  Астра [ 18 июл 2011, 09:52 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Немтырь просто устаревшее слово, не диалект, мне кажется
Автор:  Лайф Лайн [ 18 июл 2011, 09:53 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
Дом 1914 года постройки :smile:

:sh_ok: это во Владивостоке такой дом?
Во Владивостоке в центре целая куча таких домов. Очень много из них строили китайцы.
Автор:  ФУТБОЛка [ 18 июл 2011, 10:27 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Астра писал(а):
Немтырь просто устаревшее слово, не диалект, мне кажется

~РуТа~ писал(а):
ФУТБОЛка писал(а):
"хивря". что это, она не знает, ее бабушка так в детстве называла

Ну, вообще-то Хивря - это женское имя. А ещё, Хиврей казаки называют женщину-растяпу, и поговорка есть -"Хивря пирожки печёт- все ворота в тесте".

уже погуглила и усе узнала. никогда раньше не слышала таких слов. от мамы тоже не услышала ясного ответа
Автор:  Коша [ 21 июл 2011, 07:54 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

В западной части России баклажаны называют - "синие" . мне было так непривычно первый раз услышать такое название :smile:
Автор:  МАО [ 21 июл 2011, 09:58 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Коша писал(а):
"синие"

а разве не "синенькие"?
Автор:  Ольха [ 21 июл 2011, 10:29 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

МАО писал(а):
Коша писал(а):
"синие"

а разве не "синенькие"?

синенькие :a_g_a:
мы это уже обсуждали.
Автор:  belladonna [ 21 июл 2011, 10:33 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

"синенькие"- меня почему-то бесит :hi_hi_hi:
Автор:  Лайф Лайн [ 21 июл 2011, 11:17 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

А ещё (не знаю, особенности это региона или нет) у нас про всё электричество говоря "свет", даже если прибор не имеет к свету отношения. Например: "Я не погладила, потому что света не было".
Замечала, что в книгах, когда пишут про западную частьстраны, говорится "электричество".
Может, "свет" - это просто повсеместный слэнг?
Автор:  Коша [ 21 июл 2011, 13:37 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

МАО писал(а):
Коша писал(а):
"синие"

а разве не "синенькие"?

ну и "синенькие" тоже. я впервые от мужа услышала, а он от своих деда с бабкой, которые родом с Сибири.
Так непривычно :hi_hi_hi:

Лайф Лайн
ну в книгах-то литературно обзывают :-)
а мы уже по простецки: "свет вырубили!"
Автор:  Andlena [ 23 июл 2011, 12:41 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

У Ю. Никулина в книге автобиографической анекдот был:
"На рынке:
- Почем ваши синенькие?
- Дура, это цыплята!"

Я долго не могла смысла понять, т.к. не знала, что такое "синенькие" :-)
Автор:  Ice cream [ 23 июл 2011, 23:55 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

моя бабушка называет квитанции жировками,вот понять не могу откуда взялось такое дибильное слово :ne_vi_del:
Автор:  Приамурская [ 24 июл 2011, 00:04 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Ice cream
+1, такое уродливое слово, по-моему. Причем узнала его относительно недавно - из книжки или газеты
Автор:  карапузик L [ 24 июл 2011, 12:23 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Многие пожилые люди так квитанции обзывают-те кому мы платим жируют за наш счет- меня аж бесит :nez-nayu:
Автор:  Лайф Лайн [ 24 июл 2011, 20:50 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

А на Урале говорят "поэдем" вместо "поедем". :-)
Ещё и окают при этом.
Автор:  Приамурская [ 24 июл 2011, 20:50 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

карапузик L
это поэтому они так называются? Разве не из советских времен словечко?
Автор:  Рита002 [ 24 июл 2011, 22:10 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Lidia писал(а):
обтруси штанишки

В юности у меня был парень из Хабаровска, он говорил трухать в смысле когда кого-то, простите, вырвало. Я сначала не понимала, о чем речь.
Он был рок-музыкантом, от него услышала слово "машевАть". Как выяснилось, это означает жестикулировать в такт музыке (руками, головой и т.д.) Не знаю, хабаровское это или музыкантское :smile:
От него же: синяки в смысле алкоголики.
Автор:  Приамурская [ 25 июл 2011, 15:45 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Рита002
музыкантское :smile:
Автор:  карапузик L [ 26 июл 2011, 14:47 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

приамурская, мне кажется я раньше не слышала такого названия-это после 90х появилось.
Автор:  Cira [ 26 июл 2011, 15:14 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

С моей мамой училась девочка с Урала, так она и все её родственники Окают, мама её спросила, почему ты Окаешь, а она - я??? Я не окаю, мама гов. это что (показывая на окно), эта девка говорит - ОкОшкО, мама с дев. давай смеяться, а та и говорит, а что?? надо говорить АкАшкА. По ходу она так и не поняла что Окает.
Автор:  Monami [ 29 июл 2011, 21:03 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

у нас дома на какую-нибудь нелепую куртку кофту говорят - Лапсердак ( все местные и откуда это слово взялось я не знаю).
а еще бабуля моя всяких непонятных парней-мужиков называет Чичисбей :-)

Добавлено спустя 13 минут 42 секунды:
еще папа мой называет шубу - Кухлянка :-) ( но это он Кысь перечитал))))
а дед (из Чехова к нас приехал в 50-х годах) про туалет всегда говорил - Гальюн
Автор:  винтаж [ 29 июл 2011, 21:23 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

В новосибирске *кахаряжки* -это бижутерия :mi_ga_et:
Автор:  Cira [ 29 июл 2011, 21:56 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Monami
Родители отца с Казахстана, рни все туалет "гальюном" кличат :-)
Автор:  Monami [ 29 июл 2011, 21:59 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Cira писал(а):
Monami
Родители отца с Казахстана, они все туалет "гальюном" кличат :-)


ооо,спасибо - теперь буду знать откуда это словечко взялось :-)
Автор:  Cira [ 29 июл 2011, 22:02 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Monami
А может и не оттуда... :ne_vi_del: Пока оттуда в Приморье ехали и "подцепили" :-)
Автор:  Лайф Лайн [ 29 июл 2011, 23:03 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
а дед (из Чехова к нас приехал в 50-х годах) про туалет всегда говорил - Гальюн
Народ, это же туалет по-морскому!! :-) У моряков же вообще свой слэнг испокон веков. Неважно, кто откуда приехал, просто это морская терминология. :smile: Точно так же как "кок - повар", например.
Автор:  Monami [ 29 июл 2011, 23:13 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн
ахаххаха)))дедуля наш - боцманом был - теперь усе понятно стало.

Кстати вот еще дома в обиходе слово - Кашлатится ( типа появились на кофте катышки - значит она закашлатилась :-) или собак бегает 3 дня нечесанный - шерсть свалялась - тоже закашлатился парень :-)
Автор:  ~РуТа~ [ 29 июл 2011, 23:21 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Monami писал(а):
собак бегает 3 дня нечесанный - шерсть свалялась - тоже закашлатился парень :-)

:-) прикольное слово :co_ol:
Автор:  Monami [ 29 июл 2011, 23:25 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

~РуТа~
мне тоже нравится :-) причем произносится на полном автомате :-)
Автор:  Лайф Лайн [ 29 июл 2011, 23:27 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Monami ну раз пошла такая тема про домашние слова - то у нас тоже такие есть. Например, пластиковый прямоугольный тазик, который в ванне стоит (для белья, например), наша мама называет седулькой (от слова "сесть"), то есть - то, куда можно посадить малыша, чтобы его искупать. У меня у самой уже дети, а наши седульки всё ещё живы! :-) (у нас их две). Но ванночка для купания - это другое дело. Ванночка - это ванночка, а седулька - это седулька. :-)
(Мама местная, если что. Не приезжая. Просто так у нас как-то называть повелось).
Автор:  Velga [ 30 июл 2011, 00:34 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

С детства, проведенного в Курской губернии помню слова "кичка" и "штрипки"
кичка - какая-то фигня на волосы, а штрипки - штаны
Автор:  Инквизиция [ 30 июл 2011, 00:36 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

винтаж писал(а):
В новосибирске *кахаряжки* -это бижутерия

Мы сами из Владика, коренные. Переехали в Ха, от мужа слышала что в отделе, например, торгуют всякими автомобильными ХОХОРЯШКАми или ШМУРДЯКом. Хохоряшки- это блескучие приблуды, типа вонючек, подстаканничков и прочей мелочевки. А шмурдяк- мелкие приблуды в салон, типа чехлов, ковриков, подголовников и ты.ды.
Только вот не знаю, хабаровские это словечки или владивостокские.
Еще, первый раз чихнув в Ха, услышала от местного: "Будь с деньгами!". И слышала не раз. Во Владе говорят: "Будь здоров!", вроде?
Автор:  Monami [ 30 июл 2011, 00:54 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Бяка из Хабаровска
вообще шмурдяк это что-то типа бормотухи или самогона :-) короче домашнее вино
Автор:  Инквизиция [ 30 июл 2011, 01:40 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Monami писал(а):
шмурдяк это что-то типа бормотухи или самогона

О как! :ps_ih: "А мужики-то не знают!" (с) :hi_hi_hi:
Автор:  Барби на пенсии [ 30 июл 2011, 01:54 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Может уже писали что-то подобное, все не осилю... Приехала я давненько в Питер, прихожу в магазин, прошу БУЛКУ ХЛЕБА, хлеб мне подали и спрашивают "А булку какую Вам?". Я глаза округлила, мол подали же уже. Нет, оказывается это БУХАНКА, а булка-она и есть булка, а мы Владивостокчане обычно хлеб булкой кличем. Такая же у нас ситуация и с капустой. КОЧАН КАПУСТЫ. А он не кочан по правильному, а ВЕЛОК. А кочан - эт его сердцевина... (кочерыжкой мы ее кличем).
Автор:  Лайф Лайн [ 30 июл 2011, 08:46 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

natagera точно-точно, у них отдельно хлеб и отдельно булка. :a_g_a: А кочан и вилок - я всегда думала, что это синонимы. У меня в семье говорили и так, и так.
А кочерыжка - она и есть кочерыжка. :-)
Цитата:
а мы Владивостокчане
владивостокцы :ni_zia:
Автор:  ФУТБОЛка [ 30 июл 2011, 10:19 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Velga писал(а):
С детства, проведенного в Курской губернии

а вы Курянка? у меня муж оттуда. из Курчатова. кстати слов таких он не знает :hi_hi_hi:
Автор:  Барби на пенсии [ 30 июл 2011, 10:32 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн
Блин, в Гугле и так и так ...
Автор:  Рита002 [ 30 июл 2011, 11:45 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Папа всегда про пиджак от костюма говорил - клифт. Откуда это слово, не знаю :ne_vi_del:
Автор:  kidult [ 30 июл 2011, 11:53 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Рита002
клифт - это воровской жаргон)
Автор:  Рита002 [ 30 июл 2011, 11:55 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

kidult писал(а):
Рита002
клифт - это воровской жаргон)

:sh_ok: Ни фига се, папа никак с криминалом связан не был... :sh_ok:
Автор:  ~РуТа~ [ 30 июл 2011, 12:01 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Рита002
Те, кто туалет называют гальюном, тоже бывает с морем не связаны. :smile: А словечко клифт было очень популярным в молодёжной среде прошлых лет. Так что нет ничего особенного в том, что вашему папе оно запомнилось.
Автор:  Velga [ 30 июл 2011, 23:34 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

ФУТБОЛка писал(а):
Velga писал(а):
С детства, проведенного в Курской губернии

а вы Курянка? у меня муж оттуда. из Курчатова. кстати слов таких он не знает :hi_hi_hi:

Папа с касторенского района.
Может, это женские модные штучки, поэтому муж о них не знает))))
Автор:  Маркоffкина [ 30 июл 2011, 23:57 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Velga
Это староверские слова. Кичка, например, - это шапочка небольшая, которую одевали женщины староверки под платок, чтобы волосы не рассыпались.
Автор:  Фрустайл [ 31 июл 2011, 00:53 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
Цитата:
а мы Владивостокчане
владивостокцы :ni_zia:

Нам в школе говорили именно владивостокчане правильно) если сказать владивостокец это же неправильно, вот и владивостокцы тоже
Автор:  ~РуТа~ [ 31 июл 2011, 01:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Да, возможно что владивостокчане - это правильно. Но не слышала, чтоб так говорили. Можно проще - житель или жительница Владивостока.
Автор:  TVSTAR81 [ 31 июл 2011, 02:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

А к нам как-то друг из Питера приезжал, но это давненько было лет так 10 назад, так он на всех салютах кричал "колбаса" мы смеялись, а люди вокруг не могли понять, о чем это он, у нас это - "туса", "кураж"
Автор:  Gefestia [ 31 июл 2011, 11:53 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

не знаю писали ли..
в Спб "булка" и "хлеб" это разные вещи..
либо ты булку (белый, типа батона) береш или хлеб (как у нас подольский, например)..
а булка хлеба - такого нет
Автор:  iihito [ 31 июл 2011, 13:36 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Gefestia
писали,на этой же странице,чуть выше :-)

Добавлено спустя 5 минут 24 секунды:
сестра сейчас в Оренбурге живет,говорит,аж коробит,у нас говоря пошли сюда,пошли туда.а они используют слово айда,айда в лес,айда в магазин.у татар переняли
Автор:  Инквизиция [ 31 июл 2011, 14:55 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Пообщалась я на московском форуме...
Они говорят кондей на кондиционер.
Вот моя переписка с девушкой на форуме:
Я: "Странное такое слово. У нас говорят кондёр."
Мне ответили:
"Первый раз слышу-это где так говорят?У нас кондей-ну или гламурно-кондишен,и никак по другому"
А у меня, если честно, слово "кондей" вызывает ассоциации с кондейкой, поэтому я никогда не скажу "кондей".
Вот такие мы разные :smile: .
Автор:  ФУТБОЛка [ 31 июл 2011, 15:06 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

мой муж, когда приехал во владивосток из Курской области, смеялся с одногруппников из приморья. оказывается, если сказать "тудой", то это не просто куда идти, но и путь :-) например, пойдем в магазин тудой.
Автор:  NataShanghai [ 31 июл 2011, 18:36 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Бяка из Хабаровска
:du_ma_et: многие говорят кондей или кондишка, от региона это не зависит
Автор:  Ольха [ 31 июл 2011, 20:39 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

NataShanghai писал(а):
многие говорят кондей или кондишка, от региона это не зависит

у меня многие знакомые говорят кондюк или кондишка :hi_hi_hi:
Автор:  Рита002 [ 31 июл 2011, 21:20 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

NataShanghai писал(а):
многие говорят кондей или кондишка, от региона это не зависит

В Краснодаре сплошь и рядом это называется сплит. Я сначала не понимала, о чем речь в объявах по недвижимости.
Автор:  NataShanghai [ 31 июл 2011, 22:09 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Рита002
вот, сплит я никогда не слышала :smile:
Автор:  Лакомка [ 15 авг 2011, 14:34 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

во Владивостоке меня удивили ВИХОТКА и БАНКА (3 л балон-так на юге говорят) :)
Автор:  Лайф Лайн [ 16 авг 2011, 09:19 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
Они говорят кондей на кондиционер.
Вот моя переписка с девушкой на форуме:
Я: "Странное такое слово. У нас говорят кондёр."
Мне ответили:
"Первый раз слышу-это где так говорят?У нас кондей-ну или гламурно-кондишен,и никак по другому"
А у меня, если честно, слово "кондей" вызывает ассоциации с кондейкой, поэтому я никогда не скажу "кондей".

Бяка из Хабаровска Странно, а я говорю только "кондишн", а про все остальные слова даже не слышала, хоть я коренной приморский житель и никогда не была в Москве. ':roll:'
Автор:  Лакомка [ 16 авг 2011, 11:10 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

NataShanghai писал(а):
Рита002
вот, сплит я никогда не слышала :smile:

на юге тоже- сплитом называют :)
Автор:  Лайф Лайн [ 16 авг 2011, 13:51 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лакомка что, одно- и двухлитровые - это ещё банки, а трёхлитровая - уже баллон? :smile:
Автор:  Коша [ 16 авг 2011, 13:54 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Бяка из Хабаровска писал(а):
Пообщалась я на московском форуме...
Они говорят кондей на кондиционер.
Вот моя переписка с девушкой на форуме:
Я: "Странное такое слово. У нас говорят кондёр."
Мне ответили:
"Первый раз слышу-это где так говорят?У нас кондей-ну или гламурно-кондишен,и никак по другому"
А у меня, если честно, слово "кондей" вызывает ассоциации с кондейкой, поэтому я никогда не скажу "кондей".
Вот такие мы разные :smile: .

у меня кондей - тоже с кондейкой сассоциировался..
а кондер я тоже не говорю - кондер для меня это конденсатор (технический), спасибо мужу :hi_hi_hi:
мы кондиционер называем "кондишка" :-)

Добавлено спустя 2 минуты 14 секунд:
Velga писал(а):
С детства, проведенного в Курской губернии помню слова "кичка" и "штрипки"
кичка - какая-то фигня на волосы, а штрипки - штаны

о, я думала, что штрипки - это внизу на рейтузах резинки..
Автор:  Аврора [ 16 авг 2011, 14:26 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Я сейчас в Сибири, живу на даче, поэтому слышу речь не выглаженную городом)
В магазинчике на станции девочка-продавец разговаривает прямо как мама главного героя сериала "Реальные пацаны"))) Быстро, в середине фразы прибавляет к словам -та, с ударением именно на него)) Я раньше думала что подобная манера речи сильно утрирована режиссерами и в жизни не встречается.
Услышала новое для себя выражение "хохорешки" - вещи-чемоданы в процессе переезда на дачу.
Соломасы (пишу на слух) - разносолы, деликатесы)))
"Кошка ревет" - кошка кричит, мяучит, что-то просит.
"Язви тя в рот" - ну это ругательство такое))
"Поди ты" - удивление))
Автор:  Лайф Лайн [ 16 авг 2011, 15:14 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
"Язви тя в рот"
;;-)))
Автор:  винтаж [ 16 авг 2011, 16:22 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Аврора
:-) :-) :-) Записывай,Таня,записывай .
Автор:  Аврора [ 16 авг 2011, 16:32 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

винтаж
я не записываю, я сама начинаю так говорить-та!
Автор:  Лайф Лайн [ 18 авг 2011, 21:15 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

А про слово "сикать" слышали?
Автор:  Ольха [ 18 авг 2011, 21:17 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
А про слово "сикать" слышали?

если "сикать" в штаны, то да :hi_hi_hi:
Автор:  Лайф Лайн [ 18 авг 2011, 21:28 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

N_Olha да-да, именно в этом значении. :smu:sche_nie: :hi_hi_hi:
Просто многие такого слова не слышали.
Оно из средней полосы России.
Автор:  Ольха [ 18 авг 2011, 22:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
Просто многие такого слова не слышали.
Оно из средней полосы России.

я слышала, я местная.
Автор:  винтаж [ 18 авг 2011, 22:25 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

:-) я это слово иногда употребляю
Автор:  Астра [ 18 авг 2011, 22:33 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

я слышала. я не из средней полосы россии))
Автор:  katerinkartinka [ 19 авг 2011, 08:07 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

у меня мама говорит "хохаряшки" :-)
Автор:  Aprilstar* [ 19 авг 2011, 08:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Работали вместе с девочкой, она приезжая с Краснодара,
все удивлялась нашим словам:
"багадул" (алкоголик)
"в поза-том году" (то есть в позапрошлом)
Автор:  ~РуТа~ [ 19 авг 2011, 08:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

katerinkartinka писал(а):
у меня мама говорит "хохаряшки

а у меня знакомая говорит "храхарюшки" :-)
Автор:  Кострома [ 19 авг 2011, 08:52 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

была у мамы в Лесозаводске, у нас в Приморье, покупаю сережки-гвоздики. Продавец говорит:" А вот еще " зазябочки" Я-? Это, оказывается, застежки на сережки. Мне слово очень понравилось, веселенькое :-)
Автор:  Лайф Лайн [ 19 авг 2011, 09:38 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
"в поза-том году" (то есть в позапрошлом)
"В позатом" вообще-то шутливое слово, по аналогии с "в ТОМ году". Не думаю ,чтобы кто-то так всерьёз говорил.
А "богодулить" - значит "бездельничать", про алкоголика не слышала даже.
Автор:  iihito [ 19 авг 2011, 13:55 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

~РуТа~ писал(а):
katerinkartinka писал(а):
у меня мама говорит "хохаряшки

а у меня знакомая говорит "храхарюшки" :-)

девочки,сижу голову ломаю,что-то не придумаю,это про ЧТО они так говорят? :smu:sche_nie:
Автор:  Terracotta [ 19 авг 2011, 15:27 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito писал(а):
~РуТа~ писал(а):
katerinkartinka писал(а):
у меня мама говорит "хохаряшки

а у меня знакомая говорит "храхарюшки" :-)

девочки,сижу голову ломаю,что-то не придумаю,это про ЧТО они так говорят? :smu:sche_nie:

iihito,
выше было, Аврора поясняла:
Цитата:
"хохорешки" - вещи-чемоданы в процессе переезда на дачу.
Автор:  iihito [ 19 авг 2011, 18:51 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Terracotta
а-а-а,проглядела,понятно теперь,первый раз слышу такое название
Автор:  Марфуха [ 22 авг 2011, 10:02 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Ездила в Москву на учебу, познакомилась там с 2 девочками - одна из Калининграда, другая из Самары. У Калининградки акцента я не заметила, а вот Самарчанка тянеееет конечно слова жуть просто. Ну и единственное - у них "там" в европейской части есть слово - ВАРИК, т.е. вариант. Я у нас такого не слышала...
Например: О, это варик, или других вариков нет. :nez-nayu:
А ну и традиционное - девочка из самары говорила - камбалА, селика (машина), Про кофе максим, милкис и оттоги они не знают :-)
Автор:  Лайф Лайн [ 22 авг 2011, 10:15 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

А "мастерка", оказывается, и в Воронеже говорят.
Автор:  Angy [ 24 авг 2011, 17:24 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Я когда только во Владивосток переехала узнала много новых слов: мастерка,вава, еще очень часто употребляют "ага", это ко мне привязалось,так и "агакаю" теперь))). Кстати, первый раз слышу про "песок", в Москве обычно "сахар" говорят. Еще в Москве не говорят "ляля", "лялечка" про детку в пузе, просто ребенком называют. О, еще вспомнила "пихора."
Автор:  Лайф Лайн [ 24 авг 2011, 21:30 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Angy а что такое пихора?.. :du_ma_et:
Автор:  Ольха [ 24 авг 2011, 21:32 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
пихора?

это теплая куртка с моховой подстежкой, чаще всего кроличьей. пол города в таких ходит.
Автор:  Лайф Лайн [ 24 авг 2011, 22:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

N_Olha вообще никогда такого слова не слышала, хоть и местная уроженка. :nez-nayu:
А я было сначала подумала, что это тоже ребёнок в животе (от слова "пихаться"). ;;-))) Просто написали:
Цитата:
в Москве не говорят "ляля", "лялечка" про детку в пузе, просто ребенком называют. О, еще вспомнила "пихора."
Автор:  Ольха [ 24 авг 2011, 22:20 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн
согласна, в том контектсе и написании, что было выше, просто не понятно...то ли про детей разговор, то ли про одежду :nez-nayu: :hi_hi_hi:
Автор:  Хулиганка [ 25 авг 2011, 00:28 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Заметила, что в Красноярске мамы деток маленьких спрашивают: "Сикать хочешь?".. ну и ляльки соответственно просятся именно сикать)))))
У нас я такого не слышала :du_ma_et:
Автор:  Коша [ 25 авг 2011, 14:56 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Марфуха писал(а):
А ну и традиционное - девочка из самары говорила - камбалА, селика (машина)

в смысле селика - через С?, а не через Ц?
:ze_le_ny: :-)

Добавлено спустя 15 минут:
а мне вот интересно, где-нибудь еще есть выражение "ехать на "колокольчиках"?
Автор:  Марфуха [ 25 авг 2011, 16:51 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Коша
Да, именно через "С", я начала им объяснять, что, мол, неправильно, надо Целика. а они мне - "тогда ее можно неприличным словом обзывать".
Я: "Ну ,целка, она и есть :-) "
А и еще они машину хонда цивик сократили до - "СОВОК", а я и не поняла , зачем цивик сокращать.... :ti_pa:
Автор:  Коша [ 25 авг 2011, 17:47 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Марфуха
надо было им Панфилова дать послушать - Моя любимая тойота целика :-)
Автор:  Sobolek [ 25 авг 2011, 17:55 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
А про слово "сикать" слышали?

У меня бабушка так говорит :smile:
Была на юге России, тоже наслушалась про баллоны (банки), сплит-системы, синенькие (баклажаны). И там у меня спросили - правда, у вас все машины японские , и крабы по улицам ползают? :hi_hi_hi:
Автор:  iihito [ 25 авг 2011, 19:30 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Sobolek писал(а):
и крабы по улицам ползают? :hi_hi_hi:

прикольно,первый раз такое слышу(здорово бы было если бы ползали :-) )
Автор:  Лайф Лайн [ 25 авг 2011, 20:19 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
в смысле селика - через С?, а не через Ц?
Ну, мы в детстве тоже говорили "селика". :ne_vi_del: Хотя живём тут.
Автор:  Марфуха [ 25 авг 2011, 21:23 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

:ne_vi_del: я не говорила.... вообще, я когда маленькая была называла "доширак" - "ДоСирак" :-)
Автор:  Лайф Лайн [ 25 авг 2011, 21:32 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Марфуха вообще-то доСирак - это правильное, настоящее название. В корейском языке вообще нет звука Ш. И изначально на пакетиках так и писалось - Досирак, но потом слегка подправили - для русского уха. :smu:sche_nie:
Даже помню рекламу по телику старую, где произносилось "Досирак" :-) .
Автор:  iihito [ 25 авг 2011, 21:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
В корейском языке вообще нет звука Ш

помню учили мы нашего корейского начальника говорить слово шишка(ему подарок из тайги привезли),а он все сиська да сиська :-)
Автор:  Лайф Лайн [ 25 авг 2011, 22:22 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito прикол :-)
А мы учили корейца произносить имя девочки - Женя (точнее, она сама и учила), а он, кроме Зеня и Дзеня, сказать ничего не может. Она так бесилась при этом, бедная... ;;-)))
Автор:  ~РуТа~ [ 25 авг 2011, 23:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

А японцы не произносят букву "л" - это все знают. Вспомнила выпускной у сына.
В школе, где он учился, изучают японский язык, не бесплатно, конечно.
Японец, преподаватель, обращается к учащимся с поздравительной речью, и произносит фразу: "Я знаю, вы дорго учили японский язык..." На этом месте, благодарные учащиеся, ухватившись за слово, сказанное японцем по-своему, закричали на весь зал: "Да! Дорого! Очень дорого!" :-)
Автор:  Катёна [ 26 авг 2011, 00:45 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн
ага, а Ваня они говорят как Баня)) Иван - Ибан )) тоже "издевались" в свое время))

кстати, про "синие".
Разговариваем с подругой по скайпу с нашей знакомой, она в Киеве живет.
- ой, секундочку, я тут еще синие жарю
- что?!
- ну синие!
- что это?
- баклажаны! а как они у вас называются?!
- (мы хором) баклажаны!!!

:hi_hi_hi:
Автор:  Марфуха [ 26 авг 2011, 07:57 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн
ОООО, а я и не знала)))))) :co_ol:
Автор:  katerinkartinka [ 26 авг 2011, 19:20 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

~РуТа~
а как он произнес слово "учили"?
Автор:  ~РуТа~ [ 26 авг 2011, 19:33 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

katerinkartinka
Как положено японцу - учири. И Пугачёву тоже называют - Ара. :smile:
Автор:  Приамурская [ 26 авг 2011, 19:49 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Monami писал(а):
у нас дома на какую-нибудь нелепую куртку кофту говорят - Лапсердак ( все местные и откуда это слово взялось я не знаю).


это же еврейское название одежки
Автор:  SKVO [ 26 авг 2011, 20:23 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

мама моя приехала из Приднестровья недавно - родственницу навещала
была очень удивлена, что местные жители не знают слова нектарин - на рынке просят - "лысых персиков" :-)
Автор:  ~РуТа~ [ 26 авг 2011, 20:29 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

SKVO писал(а):
на рынке просят - "лысых персиков

Юмористы, однако :-)
Автор:  Лайф Лайн [ 26 авг 2011, 20:30 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
"лысых персиков"
;;-))) прикольно!!

А на Урале вместо "так" говорят "дак", а вместо "ребята" - "робята". И сараюшку для скотины называют "стайка".
Автор:  katerinkartinka [ 26 авг 2011, 20:37 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

в Средней Азии тоже "лысый персик" :-) нектарин только во Владе услышала :a_g_a:

Добавлено спустя 1 минуту 11 секунд:
Приамурская писал(а):
Monami писал(а):
у нас дома на какую-нибудь нелепую куртку кофту говорят - Лапсердак ( все местные и откуда это слово взялось я не знаю).


это же еврейское название одежки

я вспомнила, моя мама тоже изредка говорит "лапседранчик" :-) точно как звучит в ее устах, не скажу :nez-nayu:
Автор:  Приамурская [ 26 авг 2011, 21:38 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

кто тут про пихору спрашивал?
viewtopic.php?f=674&t=162628&view=unread#unread
Автор:  Ольха [ 26 авг 2011, 21:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

у меня мама часто употребляет слово "липсердак".

SKVO писал(а):
на рынке просят - "лысых персиков"

у нас то же многие говорят "лысые персики"

Лайф Лайн писал(а):
сараюшку для скотины называют "стайка"

я с детства это слово знаю. любое деревянное строение для жилья скотины "стайка" называли.
Автор:  SKVO [ 26 авг 2011, 21:49 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Monami писал(а):
Бяка из Хабаровска
вообще шмурдяк это что-то типа бормотухи или самогона :-) короче домашнее вино

впервые в таком значении слышу
знаю, что шмурдяком всякий хлам называют, а торговцев на блошином рынке мой муж называет "шмурдячники"

Добавлено спустя 9 минут 5 секунд:
Aprilstar* писал(а):
"багадул" (алкоголик)

Лайф Лайн писал(а):
А "богодулить" - значит "бездельничать", про алкоголика не слышала даже.

На Сахалине "богадулом" называют алкоголика-тунеядца
Angy писал(а):
Я когда только во Владивосток переехала узнала много новых слов: мастерка

тоже только здесь так стала говорить - у меня на родине - на Сахалине - говорили "олимпийка"
Цитата:
в Спб "булка" и "хлеб" это разные вещи..

у меня тоже был такой конфуз в Питере, когда я попросила дать мне "булку хлеба"
"Так булку или хлеба?" - спросила продавец в недоумении
Автор:  Monami [ 26 авг 2011, 22:17 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

[url][/url]
SKVO писал(а):
Monami писал(а):
Бяка из Хабаровска
вообще шмурдяк это что-то типа бормотухи или самогона :-) короче домашнее вино

впервые в таком значении слышу
знаю, что шмурдяком всякий хлам называют, а торговцев на блошином рынке мой муж называет "шмурдячники"


вот например из википедии :smile: http://ru.wikipedia.org/wiki/%C1%EE%F0%EC%EE%F2%F3%F5%E0
Автор:  Таха [ 26 авг 2011, 23:57 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

А как вам фразы: наколотить чай и насыпать суп? До сих пор ржу. Вся деревня так говорит (Борисовка под Уссурийском). Сначала думала, что с Кубани завезли бабушки-дедушки. Оказалось так многие говорят.

Мама подруги говорит: давеча, намедни (т.е. недавно)
Автор:  Виталька [ 27 авг 2011, 00:03 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Таха

а что, суп не наливают? :smu:sche_nie: накладывают? :smu:sche_nie:
Автор:  Лайф Лайн [ 27 авг 2011, 00:24 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
налить суп?
Действительно: что не так? :nez-nayu:
Автор:  Астра [ 27 авг 2011, 00:25 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Таха писал(а):
налить суп

:sh_ok: :du_ma_et:
Автор:  Катёна [ 27 авг 2011, 09:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

а как правильно с супом? :smu:sche_nie: я тоже так спрашиваю - суп наливать?
:ny_tik:
Автор:  Absolutely Me [ 27 авг 2011, 10:25 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Мы на Сахалине сейчас живём... так вот, я после родного Владивостока услышала здесь много "новых" слов :hi_hi_hi:
поразило слово "титаны" относительно колёс на детских колясках :-) ( видимо, они называются так из-за хромированного или "титанового" покрытия на колёсах автомобилей)
еще они называют автомобиль Краун КрОуном, что просто режет слух.. Лэнд КрАУзер, вместо "привычного" Крузак или Крузер во Владивостоке)))
а еще спрашивают :" у тебя баланс есть?" я сначала и не поняла, о чем речь, оказалось, это о деньгах на счету мобильного телефона, чтобы воспользоваться и позвонить)))
часто слышу "полОжила" и "оплОчено"( в последний раз, например, в ателье, при заполнении квитанции об оплате я не выдержала и хозяйке этого заведения так прямо и сказала, что проверочное слово "плата!" если что!!! на что она невозмутимо сказала " какая разница?" и написала привычное слово с буквой "о" ;;-)))
много еще чего интересного говорят..непривычно для меня.
Автор:  Таха [ 27 авг 2011, 10:38 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
Цитата:
налить суп?
Действительно: что не так? :nez-nayu:

Ой, девочки, неправильно написала. Подредактировала сообщение. Они говорят: НАСЫПАТЬ суп :-)

Добавлено спустя 6 минут 46 секунд:
часто слышу "полОжила" и "оплОчено"( в последний раз, например, в ателье, при заполнении квитанции об оплате я не выдержала и хозяйке этого заведения так прямо и сказала, что проверочное слово "плата!" если что!!! на что она невозмутимо сказала " какая разница?" и написала привычное слово с буквой "о" ;;-)))
много еще чего интересного говорят..непривычно для меня.[/quote]
Это обычная безграмотность. Я выросла на Сахалине, последний раз "оплОчено" сказала в 12 лет. Моя тетка быстро меня переучила :-) , я тогда тоже сказала: "Какая разница!". Так и тетка эта, не будет же она признаваться в своей ошибке. А сколько людей в Приорье так говорят!!!! Своих поправляю, чужих неудобно носом тыкать.
Автор:  ~РуТа~ [ 27 авг 2011, 11:20 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

А ещё несть числа тем, кто пишет и говорит "обезбАливающие" (иногда и врачи так пишут)
Но, это уже не нюанс региона. :-) Как и со словом "оплОчено.
Автор:  Лайф Лайн [ 27 авг 2011, 12:46 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
а еще спрашивают :" у тебя баланс есть?" я сначала и не поняла, о чем речь, оказалось, это о деньгах на счету мобильного телефона, чтобы воспользоваться и позвонить)))
У нас так же говорят. :ne_vi_del:
Автор:  katerinkartinka [ 27 авг 2011, 15:29 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

"насыпать суп" по-сербски сыпать это лить, наливать, у них сыпят и суп, и воду, и вино
Автор:  Absolutely Me [ 27 авг 2011, 19:02 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Таха писал(а):
Это обычная безграмотность

иногда мне кажется, что ее вокруг слишком много.. :du_ma_et:
Лайф Лайн писал(а):
У нас так же говорят.

никогда не слышала!
Автор:  iihito [ 28 авг 2011, 23:24 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

~РуТа~ писал(а):
А японцы не произносят букву "л" - это все знают

не только японцы,и у корейцев есть свои ньюансы,и у китайцев видать.подружка в магазине работает,приходит китаец и спрашивает,девушка,а у вас есть горова?подружка долго мучалась,думая,что же это.китаец уточнил,рыбы горова.рыбьи головы ему нужны были,оказывается
N_Olha писал(а):
любое деревянное строение для жилья скотины "стайка" называли.

а я не слышала такого слова(это в Приморье называли?)
Автор:  Ольха [ 28 авг 2011, 23:25 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito писал(а):
я не слышала такого слова(это в Приморье называли?)

:a_g_a:
Автор:  Аврора [ 29 авг 2011, 08:45 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Узнала еще одно слова "пригон" - в бане предбанник и кладовка
Автор:  Приамурская [ 01 сен 2011, 21:45 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Аврора писал(а):
Узнала еще одно слова "пригон" - в бане предбанник и кладовка


эк тебя путешествие перепахало :-)
Автор:  Аврора [ 01 сен 2011, 22:03 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская
расширяю горизонты))) Слава богу, не осталось манеры прибавлять "-то" к словам в середине предложения)) Хотя я себя на этом ловила даже на вокзале)) А вот в вагоне - как отрезало))
Автор:  Приамурская [ 01 сен 2011, 22:04 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Аврора
дух отечества отрезвил? :hi_hi_hi:
Автор:  Лайф Лайн [ 07 сен 2011, 22:52 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
Слава богу, не осталось манеры прибавлять "-то" к словам в середине предложения
На урале вместо -ТО ещё -ТКА говорят. ':roll:'
Автор:  Chippy [ 08 сен 2011, 00:29 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

В Москве случай с другом приключился. Он случайно пролил на себя кофе , ну и на пол тоже. Так вот друзьям своим по офису говорит: "Позовите техничку". А они стоят и не могут понять зачем ему техничка (они думают про техпомощь :-) ). И смеются над ним. Потом когда все поняли, говорят у нас она называется уборщица или сотрудник клининговой компании.
Автор:  Марфуха [ 08 сен 2011, 08:26 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Chippy
Не, у нас "техничка" только в школе говорили. А сейчас уборщица. :nez-nayu:
Автор:  Семунчик [ 08 сен 2011, 08:40 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Мы переехали в Ростов-на-Дону, так здесь баклажаны называют синенькие. Первый раз такое услышала именно здесь :hi_hi_hi:
И фраза у них в магазине любимая: "У вас есть под расчет?". Мы когда первый раз услышали этот вопрос, с мужем несколько секунд не могли понять, что от нас хочет продавец :-) Потом догадались, что просто хотят получить деньги без сдачи.
Автор:  iihito [ 08 сен 2011, 12:41 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

и у нас в школе говорили техничка.интересно,почему?
Автор:  Gefestia [ 08 сен 2011, 12:53 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito писал(а):
и у нас в школе говорили техничка.интересно,почему?

технический персонал :-)
Автор:  Chippy [ 12 сен 2011, 16:55 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

На днях узнала, что в Питере дядечка один называет окурки - хабарики :-) может еще где-то так говорят? :ne_vi_del:
Автор:  Monami [ 13 сен 2011, 13:14 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Chippy

в Хабаровске наверное :-) :-) :-)
Автор:  Инквизиция [ 13 сен 2011, 13:23 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Да во Владе и говорят... Не раз слышала, еще учась в школе. Вот во Владе меня это слово удивляло тогда, рядом же Хабаровск. :smile:
Автор:  ветер [ 13 сен 2011, 13:26 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Семунчик писал(а):
без сдачи


не в тему, просто вспомнила:
идет моя 6-летняя доча за молоком в магазин с утра, с дедом. Она у него спрашивает: Дед, а мне 100 руб. на молоко хватит? Он: Конечно, еще и сдачи дадут! Она (удивленно): Что, там еще и бить будут?
Автор:  Семунчик [ 13 сен 2011, 23:29 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

ветер писал(а):
Семунчик писал(а):
без сдачи


не в тему, просто вспомнила:
идет моя 6-летняя доча за молоком в магазин с утра, с дедом. Она у него спрашивает: Дед, а мне 100 руб. на молоко хватит? Он: Конечно, еще и сдачи дадут! Она (удивленно): Что, там еще и бить будут?

:-) :-) :-)
Автор:  iihito [ 19 ноя 2011, 20:10 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

недавно сидела на одном из форумов,на западе молнию на одежде они называют "змейка",я даже не поняла сначала про что речь. а водолазки называют "гольф"
Автор:  Коша [ 19 ноя 2011, 20:56 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito
да, гольф сейчас во всех журналах пишут.. и лэптоп вместо ноутбука :a_g_a:
Автор:  Синяя птица [ 19 ноя 2011, 23:05 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

.........
Автор:  iihito [ 20 ноя 2011, 20:25 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Коша писал(а):
да, гольф сейчас во всех журналах пишут

скажу завтра мужу,иди надень свой гольф,представляю его глаза при этом :-) как-то у меня все знакомые говорят пока еще водолазка
Автор:  Лайф Лайн [ 20 ноя 2011, 20:30 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

А нижние рубашки в западных региона в основном называют "сорочки", причём и женские, и мужские.
Слово такое старое... :smile:
Автор:  liyamag2010 [ 20 ноя 2011, 20:48 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Недавно зашла в магазин (хозяин и работники "с солнечного Кавказа") и спрашиваю продавщицу:-Сахар есть? Продавщица:-Сахара нет.Есть РАФИНАД! Я (озадаченно):-А рафинад чё-не сахар! Она:-Нет,сахар-это ПЕСОК!!! :sh_ok: Пришлось затариться рафинадом... ;;-))) ;;-))) ;;-)))
Автор:  Gefestia [ 21 ноя 2011, 11:59 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

liyamag2010 писал(а):
-Сахара нет.

так могла и без сладенького остаться :hi_hi_hi:
Автор:  Перо попугая [ 20 фев 2012, 07:42 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Прочитав тему, я задумалась: почему муж меня поправляет каждый раз, когда я говорю "листик", имея ввиду противень? Всегда в детстве, да и сейчас, мы с мамой говорили "листик", "лист". Как-то приятнее звучит, чем противень :-) Хотя я знаю оба слова. А муж (и свекровь) - только одно.
П. С. Мама с Урала.

Кстати, "айда" - нормальное слово, тоже приятное на слух, но только если им приправлять речь, как специей - понемногу, а не полностью заменять "пойдём". Тогда будет перебор.

Лесная клубника и земляника - разные ягоды - подтверждаю. Причём на Урале клубнику гораздо сложнее найти - это деликатес прямо-таки!
Автор:  Перо попугая [ 20 фев 2012, 15:24 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Есть такая детская известная песня: "А ты меня любишь? - Ага! - А ты со мной будешь? - Ага!"

Ещё: всё детство и юность и была уверенна (и все окружающие меня люди тоже), что пельмени - это с мясом, с капустой, с грибами, с картошкой - короче, солёные. А вареники - это с ягодами, творогом - сладкие, значит.
А тут замечаю, что с мужем у нас недопонимание. Он пельменями называет ТОЛЬКО то, что с мясом. Всё остальное у него - вареники, даже если и солёные. Спорила-спорила с ним, а потом обратила внимание, что и на упаковках часто пельмени с капустой, например, обзывают варениками. В книгах с рецептами же всё по-старому, всё на своих местах.
Автор:  iihito [ 20 фев 2012, 15:48 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Slim Sheila
да, пельмени всегда были только с мясом. помню если добавляли в мясо капусту, это уже назывались колдуны. все остальное вареники :-)
Автор:  Белогривая Лошадка [ 20 фев 2012, 15:50 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

в прошлом году гостила у дочи в Питере.
Заметила некоторые особенности их разговора.
Самое первое,что режет слух,это то как они произносят слова.
Проговаривают их нараспев.
Курица у них-кура. с ударением на первый слог.
Подъезд-парадная.Булка хлеба-буханка ,иначе
не поймут. За полтора месяца и я научилась распевать слова,
маскируясь под питербуржку. :-)
Автор:  Астра [ 20 фев 2012, 18:02 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Slim Sheila писал(а):
Всегда в детстве, да и сейчас, мы с мамой говорили "листик", "лист".

точно) у меня семья из Казахстана, урал не далеко))
Slim Sheila
а пельмени как лепите? у меня муж с Урала, их семья тааакие лопухи лепит.. скорее варенники даже :hi_hi_hi:
Автор:  Перо попугая [ 20 фев 2012, 18:11 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Астра
Да-да, именно лопухи! И пирожки тоже мама научила делать больши-и-ие, от щедрой души! :mi_ga_et:
Автор:  Астра [ 20 фев 2012, 18:12 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Slim Sheila писал(а):
И пирожки тоже мама научила делать больши-и-ие, от щедрой души!

дадада :-)
Автор:  Перо попугая [ 20 фев 2012, 18:13 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito
Ну вот а у меня с детства по-другому :nez-nayu: Это с Урала?
Автор:  iihito [ 20 фев 2012, 18:54 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Slim Sheila
в детстве на Урале жили? или мама с Урала? у меня подружка с Сибири всегда говорит пойдем Исть (пойдем есть)
Автор:  Перо попугая [ 20 фев 2012, 19:00 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Мама с Урала, я там часто летом в детстве отдыхала.

Добавлено спустя 2 минуты 7 секунд:
Иисть не говорили там.
Автор:  Gefestia [ 20 фев 2012, 21:25 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito писал(а):
всегда говорит пойдем Исть

у меня так бабушка говорила... чистокровная украинка :-)
Автор:  Лайф Лайн [ 20 фев 2012, 22:00 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
тут замечаю, что с мужем у нас недопонимание. Он пельменями называет ТОЛЬКО то, что с мясом. Всё остальное у него - вареники, даже если и солёные. Спорила-спорила с ним, а потом обратила внимание, что и на упаковках часто пельмени с капустой, например, обзывают варениками. В книгах с рецептами же всё по-старому, всё на своих местах.
Всегда пельмени были те, что по форме пнльменей ,а вареники - по форме вареников. :du_ma_et: (То есть пельмени - кругленькие и с мясом, а вареники сложены по половинкам и могут быть с чем угодно - с капустой, картошкой, сладкие, и т.п.)

А про "листик" я вообще впервые слышу, всегда мы говорили "противень" (не произнося звук "И": то есть слышится как "прОтвинь").
Автор:  Navigator NewYork [ 20 фев 2012, 22:02 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Chippy писал(а):
В Москве случай с другом приключился. Он случайно пролил на себя кофе , ну и на пол тоже. Так вот друзьям своим по офису говорит: "Позовите техничку". А они стоят и не могут понять зачем ему техничка (они думают про техпомощь :-) ). И смеются над ним. Потом когда все поняли, говорят у нас она называется уборщица или сотрудник клининговой компании.

я не могу ;;-))) ;;-))) ;;-))) вот корка
Автор:  Приамурская [ 20 фев 2012, 22:12 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

БЬЯРКА
чой-то все одно и то же про Питер пишут, неужели больше ничего нет отличительного? А то прям одни общие места перечисляете
Автор:  Перо попугая [ 21 фев 2012, 07:52 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
Цитата:
тут замечаю, что с мужем у нас недопонимание. Он пельменями называет ТОЛЬКО то, что с мясом. Всё остальное у него - вареники, даже если и солёные. Спорила-спорила с ним, а потом обратила внимание, что и на упаковках часто пельмени с капустой, например, обзывают варениками. В книгах с рецептами же всё по-старому, всё на своих местах.
Всегда пельмени были те, что по форме пнльменей ,а вареники - по форме вареников. :du_ma_et: (То есть пельмени - кругленькие и с мясом, а вареники сложены по половинкам и могут быть с чем угодно - с капустой, картошкой, сладкие, и т.п.)

А про "листик" я вообще впервые слышу, всегда мы говорили "противень" (не произнося звук "И": то есть слышится как "прОтвинь").

Ну вот, получается, что я так говорю, потому что моя мама с Урала, а не он (муж) так говорит, потому что его родители с Украины. Ведь Вы из Владивостока?

Добавлено спустя 27 минут 41 секунду:
"Ирония судьбы-2": песочку насыпьте мне (в кофе).

Добавлено спустя 10 минут 5 секунд:
А про каравайчики, которые я постоянно ела в детстве и потом сама пекла, в Новосибирске даже не слышали!

Добавлено спустя 32 минуты 6 секунд:
В Челябинске дачу называют фазендой.
Автор:  Астра [ 21 фев 2012, 11:29 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Slim Sheila писал(а):
А про каравайчики, которые я постоянно ела в детстве и потом сама пекла, в Новосибирске даже не слышали!

Каравайчики привозила моя подруга из Красноуфимска)) или каравашки, как-то очень смешно было)))
Slim Sheila писал(а):
В Челябинске дачу называют фазендой.

ну то от Рабыни Изауры :hi_hi_hi:
Автор:  Gefestia [ 21 фев 2012, 11:42 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Астра писал(а):
ну то от Рабыни Изауры

ага.. имы после этого сериала тоже дачу так называли :a_g_a:
Автор:  Лайф Лайн [ 21 фев 2012, 16:05 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
Ну вот, получается, что я так говорю, потому что моя мама с Урала, а не он (муж) так говорит, потому что его родители с Украины. Ведь Вы из Владивостока?
Я - да, но моя бабушка во время войны жила на Урале (село Полевское), и от неё вроде тоже не слышала... (Может, потому, что она там не родилась, а потом приехала, во время замужества. А была бы коренным жителем - может, и говорила бы... :du_ma_et: ).
Автор:  Перо попугая [ 21 фев 2012, 19:11 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн
Урал-то он тоже большой. Мама говорит, что в Челябинской области не окают (сама тоже не слышала, чтоб кто-то окал). А тут писали, что девушка с Урала говорила "ОкОшкО".
Автор:  iihito [ 21 фев 2012, 21:28 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Астра писал(а):
Каравайчики привозила моя подруга из Красноуфимска)) или каравашки,

а это что такое? маленькие булочки?
Автор:  Перо попугая [ 21 фев 2012, 21:59 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito
Если можно так назвать :smile: Тесто сдобное, начинка сладкая (изюм, карамель, мак, орехи - на выбор), в шарики катаются, в масле валяются и кругами выкладываются в форму - и в печь!
Автор:  iihito [ 21 фев 2012, 22:45 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Slim Sheila
вкусно наверное :e-d-a:
Автор:  Перо попугая [ 21 фев 2012, 23:03 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito
Объеденька!
Автор:  Белогривая Лошадка [ 22 фев 2012, 23:56 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская писал(а):
БЬЯРКА
чой-то все одно и то же про Питер пишут, неужели больше ничего нет отличительного? А то прям одни общие места перечисляете

Ну вообще-то у них бьются за чистоту русского языка.Я видела в Метро много агитационных стендов.
Например: петербуржец не употребляй такие слова,как классно,прикольно,клёво.
Видимо то,о чем я написала просто неискоренимо.
Непривычно режет слух.
Автор:  Лайф Лайн [ 23 фев 2012, 21:22 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
Ну вообще-то у них бьются за чистоту русского языка.Я видела в Метро много агитационных стендов.

От наших не дождёшься. ':roll:'
Автор:  katerinkartinka [ 07 апр 2012, 07:45 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Девочки, а как во Владивостоке называют беседки в детском саду? В Москве их называют веранды, так необычно)))
Автор:  iihito [ 07 апр 2012, 09:19 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

katerinkartinka писал(а):
Девочки, а как во Владивостоке называют беседки в детском саду? В Москве их называют веранды, так необычно)))

мужа детство провел в Дальнегорске, там их называли павильон, а у нас в садике не помню как, но точно не веранды
Автор:  katerinkartinka [ 07 апр 2012, 09:21 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito
павильон еще круче)))
Автор:  карапузик L [ 07 апр 2012, 19:23 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Да так и называли беседки :du_ma_et: , веранда это застекленная пристройка к частному дому-с детства помню.
Автор:  Перо попугая [ 07 апр 2012, 19:46 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

карапузик L писал(а):
Да так и называли беседки :du_ma_et: , веранда это застекленная пристройка к частному дому-с детства помню.

Тоже :a_g_a:
Автор:  Лайф Лайн [ 07 апр 2012, 20:49 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
Девочки, а как во Владивостоке называют беседки в детском саду? В Москве их называют веранды, так необычно)))
Почему необычно? :du_ma_et: Я с самого детства знала, что это веранды... :nez-nayu:
Автор:  Коша [ 07 апр 2012, 21:32 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

katerinkartinka писал(а):
В Москве их называют веранды, так необычно)))

:a_g_a: я в сад во Владе ходила, у нас верандами называли.
Автор:  Виталька [ 20 апр 2012, 14:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito писал(а):
katerinkartinka писал(а):
Девочки, а как во Владивостоке называют беседки в детском саду? В Москве их называют веранды, так необычно)))

мужа детство провел в Дальнегорске, там их называли павильон, а у нас в садике не помню как, но точно не веранды

:a_g_a: точно, павильоны!
Автор:  Лайф Лайн [ 20 апр 2012, 21:06 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Про то, что они беседки, узнала только ближе к школе... А так - сменила два сада, и везде была "веранда". (Оба садика - тут, во Владивостоке).
Автор:  Mirabella [ 20 апр 2012, 21:13 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

katerinkartinka писал(а):
В Москве их называют веранды


и беседки тоже называют :smile:
а вот тут в приморье я оч удивилась, что дисконт называют дискаунд(т)ер! :smile: это ведь магазин с вечными скидками?
Автор:  Andlena [ 21 апр 2012, 14:59 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

В Южно-Сахалинске тож веранды :smile:
Автор:  Gefestia [ 21 апр 2012, 15:22 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Mirabella писал(а):
это ведь магазин с вечными скидками?

это типа стока, не там вечные скидки, а туда свозят все со скидками :hi_hi_hi:
Автор:  Ussuro4ka [ 21 апр 2012, 22:19 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

мои 5 копеек..если повторюсь - сорьки.
Муж мой из Тулы..больше всего меня поразила камбалА (знаю что писали о ней неоднократно, но я прям в шоке была), кЕта. Вместо маршруток и микриков у них "лайны". еще на вопрос"который час" отвечают "бездвАдцати". Чигиря вместо очкуров, "бомба" вместо "парашюта" (студенческое). а еще мне удивительно было. когда объясняя дорогу говорили -вверх по улице идите...а идти по факту нужно было вниз :sh_ok: оказывается верх и низ - это начало и конец улицы, а не особенности ландшафта.

Добавлено спустя 4 минуты:
а вообще речь наша видимо примечательна...на свадьбе были (в Туле) и пока девочками красились, а невесте приглашенный парикмахер прическу делал, я что-то рассказывала...минут через 15 парикмахерша поинтересовалась не из Приморья ли я :-) :-) :-) вобщем спалилась по полной программе :smu:sche_nie: .. и потом неоднократно люди идентифицировали меня не просто как приезжую, а именно как приморочку :men: правда все эти люди, как потом выяснялось, жили в свое время в Приморье....рыбак рыбака слышит издалека :-) :-) :-)
Автор:  Yessey [ 25 апр 2012, 08:29 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Для меня,как для приезжей,в Приморье самый заметный языковой нюанс-как много здесь ругаются матом.Женщины вообще хлеще мужчин загибают:и в садике,и на детских площадках.Я такого нигде не видела и не слышала...
Автор:  Mirabella [ 25 апр 2012, 08:48 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Gefestia писал(а):
это типа стока, не там вечные скидки, а туда свозят все со скидками


ну все правильно! только это дисконт (discount) называется :smile:
Yessey писал(а):
для приезжей,в Приморье самый заметный языковой нюанс-как много здесь ругаются матом.


мне кажется это проблема всей россии в целом! :-) Я тоже приезжая и могу сказать,что запад и приморье мало чем отличается в этом плане.

а вот местное тудой-сюдой (туда-сюда) если мягко выразиться веселит :-)
Автор:  Absolutely Me [ 27 апр 2012, 08:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Коша писал(а):
я в сад во Владе ходила, у нас верандами называли.

вот это да! :-) а я с самого детства знала, что это беседки :-) и до сих пор так их и называю))) :nez-nayu:
а верандой называю только "предбанники " такие в частных домах- у меня родственники некоторые живут еще до сих пор в таких строениях- красиво застекленные помещения перед входом в дом.
Автор:  Zest [ 28 апр 2012, 10:24 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Часто работаю с Благовещенском. Так вот у них моя фраза "на морской выпуклый" (это мы какие-то планы обсуждали) вызвала такую бурю эмоций :hi_hi_hi: Сейчас все употребляют это меткое понятие =) У них это просто "пол-палец-потолок".
Автор:  Лайф Лайн [ 28 апр 2012, 11:00 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Zest ни ту, ни другую фразу никогда не слышала... :du_ma_et: Что они означают? :smu:sche_nie:
Автор:  iihito [ 28 апр 2012, 11:01 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
ни ту, ни другую фразу никогда не слышала..

я 3 раза сообщение прочитала, ничего не поняла, про что это??
Автор:  Лайф Лайн [ 28 апр 2012, 11:14 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

iihito я про те выражения, которые написала Zest.
(Собственно, к ней я и обращалась :smile: ).
Автор:  iihito [ 28 апр 2012, 11:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн
ой, забыла ее выделить, я тоже у нее спрашивала :hi_hi_hi:
Автор:  Zest [ 28 апр 2012, 12:07 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
ни ту, ни другую фразу никогда не слышала... :du_ma_et: Что они означают? :smu:sche_nie:


В моей работе при планировании на долгосрочный период (5-7 лет) некоторые вещи предусмотреть просто невозможно. поэтому часть плановых параметров не рассчитывается, а "прикидывается".
Сколько будет стоить 1 квт.ч. электроэнергии в 2017 году?? На морской выпуклый - 12,5 руб. - то есть примерно, ориентировочно, оценочно, укрупнённо и т.д.
"Пол-палец-потолок" это тоже самое =)

Наверное нужно мне с этими фразочками идти на ветку, где профессиональный жаргон обсуждают :smile:
Автор:  Мама-Кошка [ 30 апр 2012, 12:54 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Ussuro4ka писал(а):
Чигиря вместо очкуров

у меня так коллега из Комсомольска говорит
Автор:  Мама-Кошка [ 30 апр 2012, 15:53 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

SKVO писал(а):
Aprilstar* писал(а):
"багадул" (алкоголик)

Лайф Лайн писал(а):
А "богодулить" - значит "бездельничать", про алкоголика не слышала даже.

На Сахалине "богадулом" называют алкоголика-тунеядца


http://portugalist.livejournal.com/207642.html
Сахалинский язык. был тут недавно с коллегой лингвистический спор, так вот я накопала
Автор:  katerinkartinka [ 30 апр 2012, 16:37 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Мама-Кошка
спасибо за ссылку, много интересного :co_ol: мне тут контрольную по диалектологии писать, будет над чем подумать
Автор:  Мама-Кошка [ 30 апр 2012, 16:53 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

katerinkartinka писал(а):
мне тут контрольную по диалектологии писать,

сходите еще на lingvo.ru, там форум, в форуме тоже есть активная ветка про городские диалекты. по-моему, она там даже за годы разветвилась
Автор:  Mirabella [ 30 апр 2012, 17:55 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Ussuro4ka писал(а):
Вместо маршруток и микриков у них "лайны"


ну,правильно,они там называются "автолайны" -маршрутное такси. И лайны и маршрутки их называют на западе.
Ussuro4ka писал(а):
Чигиря вместо очкуров


не то ни другое не знаю))))) что это?
Ussuro4ka писал(а):
на вопрос"который час" отвечают "бездвАдцати"


то есть как? сколько бы не было времени? :-)
ну если бездвадцати,значит 40 минут-никак не начало часа :-)
Автор:  Лайф Лайн [ 30 апр 2012, 21:26 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
не то ни другое не знаю))))) что это?
ОчкурА - это, насколько я знаю, всякие городские "дебри", неблагополучные микрорайончики, задворки-переулки-гостинки-клоповники... Есть и матерный аналог, но его писать не буду.
Автор:  Перо попугая [ 01 май 2012, 09:33 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Mirabella писал(а):
Ussuro4ka писал(а):
на вопрос"который час" отвечают "бездвАдцати"


то есть как? сколько бы не было времени? :-)
ну если бездвадцати,значит 40 минут-никак не начало часа :-)

Имелось ввиду ударение на А.
Автор:  Gefestia [ 01 май 2012, 15:56 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Мама-Кошка писал(а):
http://portugalist.livejournal.com/207642.htmlСахалинский язык.

дык я, оказывается, почти весь сахалинский язык знаю ;;-)))
Автор:  Лайф Лайн [ 03 июн 2012, 21:51 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Сегодня услышала, как старую покрышку (шину) от колеса назвали баллоном. :du_ma_et:
Наверно, приезжие... :ne_vi_del:
Автор:  Ольха [ 03 июн 2012, 21:57 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
покрышку (шину) от колеса назвали баллоном

я такое название с детства знаю, а я местная.
Автор:  Лайф Лайн [ 03 июн 2012, 22:03 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Ольха я тоже местная, но я родилась во Владивостоке, а это слово услышала сегодня в крае (Михайловский район). Может, так говорят в районах края? (Я ни разу до этого не слышала... :smu:sche_nie: )
Автор:  Ольха [ 03 июн 2012, 22:04 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
Может, так говорят в районах края?

я родилась в одном из районов края.
Автор:  Лайф Лайн [ 03 июн 2012, 22:08 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Ольха а я слово "баллон" в детстве знала только как тара для газа, которую вставляют в сифон и делают газировку в домашних условиях. (В этом значении впервые и услышала).
Автор:  Ольха [ 03 июн 2012, 22:14 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
"баллон" в детстве знала только как тара для газа

а еще баллон для газа пропана или бутана, как там он называется, на котором газовые печи работают.
а я помню, как дети на клеенных старых баллонах из больших грузовых машин на озере купались.
Автор:  Absolutely Me [ 03 июн 2012, 22:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Мама-Кошка

вот точно все слова с острова :-) мы там 2 года, я из Владивостока, и таких слов раньше не встречала, только на острове впервые некоторые услышала))) так прикольно :-)
Автор:  iihito [ 06 июн 2012, 22:53 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

меня сейчас муж просветил что баллон это некий резервуар находящийся под давлением. так что баллон может быть что железный что резиновый :smile:
Автор:  Mirabella [ 07 июн 2012, 15:36 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Ольха писал(а):
дети на клеенных старых баллонах из больших грузовых машин на озере купались.


а мы их камерой называли :hi_hi_hi:
Автор:  Kioko [ 07 июн 2012, 21:31 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

katerinkartinka писал(а):
Лайф Лайн
есть :a_g_a: называют малосемейка или квартира -студия

Я только в Приморье узнала про гостинку, в Комсомольске их нет. Есть малосемейки и коммуналки. Тут хрущовки из 2 комнат называют полуторками, в Комс-ке - двухкомнатная смежная.
Хё тоже приморское. В Хабаровском крае её называют тала (по-нанайски). Не знаю есть или нет строганина? Замороженная свежая рыба.
Слово "хачики" там никто не знает. Думаю, что оно приморское. С мужем часто выясняем что есть что, вспомню-напишу.

Добавлено спустя 1 минуту 41 секунду:
Mirabella писал(а):
Ольха писал(а):
дети на клеенных старых баллонах из больших грузовых машин на озере купались.


а мы их камерой называли :hi_hi_hi:

Я плавать тоже на камерах училась в озере на даче. Ещё в детстве ходили на пескогоры на соседний ЗЖБИ.

Добавлено спустя 9 минут 16 секунд:
Las-tochka писал(а):
NataShanghai писал(а):
Мастерка, вообще не понимают, когда я говорю, у них только олимпийка..

да-да, это какое-то местное словечко.

Да, в 90-е в годы Комс-ке все говорили олимпийка, мастерка и сейчас не в ходу.
Автор:  Солнечный денек [ 07 июн 2012, 21:45 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Kioko писал(а):
Слово "хачики" там никто не знает. Думаю, что оно приморское.

:sh_ok: да мы еще в детстве так называли мужчин с Кавказа :-) Я из Хабаровска.
Автор:  Перо попугая [ 07 июн 2012, 21:46 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Kioko писал(а):
Да, в 90-е в годы Комс-ке все говорили олимпийка, мастерка и сейчас не в ходу.

И почему я говорю - куртка (или верх) от спортивного костюма? :nez-nayu:
Автор:  Kioko [ 07 июн 2012, 21:46 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Астра писал(а):
Виталька писал(а):
"уматный"

помоему тоже в приморье только услышала..

_________________

Чётко, уматно, ништяк самые распространённые слова среди детей-подростков были и остаются.

Добавлено спустя 2 минуты 18 секунд:
Солнечный денек
Чурками всегда звали. Специально спрашивала потом своих комсомольских знакомых про хачиков-никто не знал.
Slim Sheila
Я тоже сейчас куртка зову (верх). И большинство знакомых так. Олимпийка давно не в ходу. А в 85-90-х годах говорила как и все "олимпийка" :hi_hi_hi:
Автор:  Солнечный денек [ 07 июн 2012, 21:52 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Kioko писал(а):
Чурками всегда звали. Специально спрашивала потом своих комсомольских знакомых про хачиков-никто не знал.

Может в Комсомольске. А мы звали именно хачиками. А потом и чурками стали звать тоже :a_g_a: щас нам модераторы настучат по бошкам, типа национализм :ts_ss:
Автор:  Kioko [ 07 июн 2012, 21:57 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская писал(а):
а в Хабаровске, когда собираются в центр, говорят "Еду в город". Меня поначалу во Владике не понимали, потом переучилась

В Комсомольске так дзёмговские говорят. Ну и спрашивают, с города ли ты или Дзёмог. ( В Ком-ке 2 района всего)

Добавлено спустя 20 минут 52 секунды:
NataShanghai писал(а):
А я еще много слов вспомнила
западная часть России говорит развал (по-нашему базар)

Такой рынок (закрыли в 92 году) назывался балкой. Торговля начиналась в 5 утра.

Добавлено спустя 3 минуты 51 секунду:
NataShanghai писал(а):
и еще...поймать мотор :-) больше нигде о таком не слышали

Всегда так в мои годы жизни там (71-99) говорили.

Добавлено спустя 6 минут 20 секунд:
Приамурская писал(а):
а еще нам преподаватель по современному русскому языку в институте предупреждала, что дальневосточниц (у нас группа девчачья была) везде вычисляют по ЧЁ. До сих пор вытравляю у себя это, но в пылу эмоций сбиваюсь :hi_hi_hi:

Русско-говорящие китайцы (преподы) вычисляют хабаровчан и приморцев по "чё". :-)
Автор:  Катёна [ 07 июн 2012, 22:29 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

ловить мотор - и во Владе так говорили и говорят по-моему еще)
Автор:  Kioko [ 07 июн 2012, 22:30 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

~РуТа~ писал(а):
"скучаю ЗА тобой"

Почти все украинцы так говорят.
Автор:  Мама-Кошка [ 08 июн 2012, 00:23 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Kioko писал(а):
Приамурская писал(а):
а в Хабаровске, когда собираются в центр, говорят "Еду в город". Меня поначалу во Владике не понимали, потом переучилась

все время во Владе только так и говорили. я тут всю жисть.
Kioko писал(а):
Да, в 90-е в годы Комс-ке все говорили олимпийка, мастерка и сейчас не в ходу.

"олимпийку" во Владе слышала до конца 80-х. с 90-х однозначно "мастерка". но в Екатеринбурге до сих пор слышала именно "олимпийку" :)
а еще помните такое слово - "брасматик"? из далекой юности :) свою уральскую сестру такому слову учила, они в Свердловске так не говорили
Автор:  мадам Лоханкина [ 08 июн 2012, 00:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Ну... Брасматик - для меня, местной - знакомое ОЧЕНЬ слово!!! Легко покупаю брастматик и в Чудодее. и в Лореале!! :-) :-) :-) :-) :-)
Автор:  Kioko [ 08 июн 2012, 01:01 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

У нас тоже брасматик многие говорили. :-)
Автор:  NataShanghai [ 08 июн 2012, 01:07 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Мой папа всегда говорил, когда я опаздывала, я что , через Чуркин ехала что ли? бывает по по привычке произношу эту фразу здесь, потом приходится объяснять что к чему, так как из владивостока только я :hi_hi_hi:

Добавлено спустя 2 минуты 34 секунды:
И опять сегодня слышала от москвички , что они ели морских гадов, фуу, ну до чего же звучит противно :ze_le_ny:
Автор:  Лайф Лайн [ 08 июн 2012, 11:03 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
а еще помните такое слово - "брасматик"? из далекой юности :)
Вообще, кстати, никогда не понимала смысл этого слова (хоть родилась и во Владивостоке). Думала: зачем говорить "брасматик", когда можно сказать "тушь"? :nez-nayu:
Автор:  Перо попугая [ 08 июн 2012, 11:07 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
Цитата:
а еще помните такое слово - "брасматик"? из далекой юности :)
Вообще, кстати, никогда не понимала смысл этого слова (хоть родилась и во Владивостоке). Думала: зачем говорить "брасматик", когда можно сказать "тушь"? :nez-nayu:

+1
Автор:  Лайф Лайн [ 08 июн 2012, 11:09 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

О, у меня одногруппница ещё помаду называла "губнушка" :ps_ih: (и даже говорила: "Дай (!!) губнушку!" :ze_le_ny: )
Автор:  Kioko [ 08 июн 2012, 11:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Губнушки и брасматики к нам из 70-х годов пришли, я хорошо помню, так многие взрослые говорили. С появлением первой туши в тубе, она была в большом дефиците, поэтому обладатели выделялись таким образом, что у них не тушь в коробочке, а круче. :-)
Автор:  Лайф Лайн [ 08 июн 2012, 22:45 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
Мой папа всегда говорил, когда я опаздывала, я что , через Чуркин ехала что ли?
А в западной части говорят: "Через Владивосток, что ли, ездил?" :-)
Автор:  Gibiskus [ 08 июн 2012, 22:47 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн
Я выросла в Биробиджане... там всегда говорили "через Москву идешь?" :-)
Автор:  iihito [ 08 июн 2012, 22:50 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

вспомнила в школе всегда когда на задних рядах становилось шумно, учитель всегда говорила, "Эй, на Камчатке, почему так шумно", а на Камчатке интересно какое сравнение использовали? :-)
Автор:  Перо попугая [ 09 июн 2012, 10:40 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Gibiskus писал(а):
Лайф Лайн
Я выросла в Биробиджане... там всегда говорили "через Москву идешь?" :-)

Я про Хабаровск упоминаю :smile:
Интересно, что некоторые люди говорят: "помыть полы", а не "помыть пол". Почему? У меня муж, кажется, раньше так говорил, хотя мыть собирался всего одну комнату.
Автор:  Mirabella [ 09 июн 2012, 12:32 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Солнечный денек писал(а):
так называли мужчин с Кавказа :-) Я из Хабаровска.


их так везде называют! и на западе и в Казахстане :-)
Kioko писал(а):
уматно

я тут только слышала это словечко))
Мама-Кошка писал(а):
Kioko писал(а):
Приамурская писал(а):
а в Хабаровске, когда собираются в центр, говорят "Еду в город". Меня поначалу во Владике не понимали, потом переучилась

все время во Владе только так и говорили. я тут всю жисть.

так странно... а почему именно Владивосток называют "городом"? я до сих пор не могу привыкнуть))) ведь по мимо Влада есть и другие города куда можно поехать)))
Автор:  Лайф Лайн [ 09 июн 2012, 20:10 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
а почему именно Владивосток называют "городом"? я до сих пор не могу привыкнуть
Это не Владивосток называют, а вообще центр города.
Автор:  Mirabella [ 09 июн 2012, 22:19 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
Это не Владивосток называют, а вообще центр города.


в смысле, центр любого города?
я и в Спасске и в Кировке слышала "поедем в город", это значит во Влад :smile:
Автор:  Лайф Лайн [ 09 июн 2012, 23:13 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
в смысле, центр любого города?
я и в Спасске и в Кировке слышала "поедем в город", это значит во Влад
ну в крае-то понятно, что говорят про город (близлежащий любой), но в самом городе иногда говорят "поехать город" в значении "поехать в центр" (со Второй Речки или Чуркина, например). В Хабаровске, тоже гоорят.
Автор:  Виталька [ 10 июн 2012, 00:03 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
что говорят про город (близлежащий любой)

скорее про центр, районный или краевой :smile:
Автор:  Мама-Кошка [ 10 июн 2012, 01:56 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
"поехать город" в значении "поехать в центр" (со Второй Речки или Чуркина, например).

именно. даже электрички из пригорода называются "городская" vs "чуркинская".
Виталька писал(а):
скорее про центр, районный или краевой

подтверждаю. например, работаю в глуши, до пгт, который районный центр, 90 км - тоже так говорим: типа, когда в город поедешь?

Добавлено спустя 3 минуты 49 секунд:
Лайф Лайн писал(а):
Думала: зачем говорить "брасматик", когда можно сказать "тушь"?

я в своё время задумывалась, откуда "браматик". как-то однозначно никто ни к какому выводу не пишел. но лично я склоняюсь к тому, что часть слова "брас" напоминает англ. brush (= щётка), с/ш могут чередоваться.
и кстати, в некоторых описаниях туши встречала что-то типа "брасматик этой туши... бла-бла-бла...". так что пока придерживаюсь этой версии
Автор:  Mirabella [ 10 июн 2012, 12:46 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Мама-Кошка писал(а):
даже электрички из пригорода называются "городская" vs "чуркинская".


из пригорода это понятно. Если конечно пригород Владивостока. тут все логично :smile: но вот из Кировки можно уехать в город Лесозаводск, Спасск, Дальнереченск..... к примеру,но почему то в данном случае само слово "город" = Владивосток.
Автор:  Лайф Лайн [ 10 июн 2012, 19:36 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Mirabella ну ,потому что ,что есть города и есть городки... Наш дальнегорский друг тоже про Владивосток говорит ""поехать в город", но он скорее с юмором это говорит, т.к. считает, что Владивосток и Дальнегорск - большая разница. :hi_hi_hi:
Автор:  Мама-Кошка [ 11 июн 2012, 03:24 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Mirabella писал(а):
из пригорода это понятно. Если конечно пригород Владивостока. тут все логично но вот из Кировки можно уехать в город Лесозаводск, Спасск, Дальнереченск..... к примеру,но почему то в данном случае само слово "город" = Владивосток.

а вы прочитайте тот первый пост про "в город". изначально речь шла о частях одного города. то есть, чтобы не сравнивать красное с квадратным: то же самое можно сказать внутри любого города: Уссурийска, Хабаровска, Краснодара....
Автор:  Лайф Лайн [ 11 июн 2012, 19:32 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
и кстати, в некоторых описаниях туши встречала что-то типа "брасматик этой туши... бла-бла-бла...". так что пока придерживаюсь этой версии
Ну, брасматик - это сама кисточка (и по-моему, с флакончиком). А само содержимое - тушь.
(Но я всё равно "брасматик" никогда не говорила... :-) )
Автор:  mamalama [ 03 авг 2012, 22:57 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

В Казахстане служили, так они там железный обогреватель словом "киловатка" называют, слух режет до сих пор (муж иногда ввернет в разговоре). Еще картошка толченая - мятка.
Автор:  Kioko [ 03 авг 2012, 23:02 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Недавно узнала, что такое очкур. В словаре написано, что это владивостокское слово.
Автор:  Астра [ 04 авг 2012, 22:01 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Kioko
Я только тут услышала..
Автор:  Ussuro4ka [ 04 авг 2012, 22:32 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Астра писал(а):
Kioko
Я только тут услышала..

водить очкурами - наше местно выражение, когда с мужем познакомилась выяслила, что по западному очкура завутся чигирями :a_g_a:
Автор:  Лайф Лайн [ 05 авг 2012, 20:24 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
клоповка
;;-))) ;;-))) ;;-)))
Автор:  Думка [ 05 авг 2012, 21:21 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Вспомнила,то же думаю чисто Владивостокское и ужасно надоевшее всем - моросня или моросиловка.
Автор:  Лайф Лайн [ 05 авг 2012, 21:31 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Думка впервые слышу... :ne_vi_del: (Я из Владивостока, тут и родилась).
Автор:  Saprano [ 05 авг 2012, 21:32 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

я недавно услышала, новопокровка-дураковка, рощино-дрощино :a_g_a:
Автор:  Мама-Кошка [ 06 авг 2012, 00:00 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
Цитата:
клоповка
;;-))) ;;-))) ;;-)))

не понял. я чё тут такого? в чем смех?
Автор:  Лайф Лайн [ 06 авг 2012, 08:01 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Мама-Кошка а разве не забавно, что такое название у ягоды? :hi_hi_hi: Тем более я не слышала никогда... :nez-nayu: (Ни разу не была на Сахалине).
Автор:  Астра [ 06 авг 2012, 13:52 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Чигири не слышала никогда. Насколько оно западное?)))
Автор:  parazzzitka [ 06 авг 2012, 15:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

наткнулась на темку сижу читаю... вот у меня словечек то дурацких в запасе ) никогда не задумывалась... и чигири и очкура и баклажка ;;-)))
Автор:  Andlena [ 06 авг 2012, 15:20 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
что такое название у ягоды?

:nez-nayu: все детство ее ела :-) красника она еще. Обычное название :smile:
А вот то, что свекровь (она родом с Читинской области) "манты" "позами" называет, слух мне режет :hi_hi_hi:
Автор:  Kioko [ 06 авг 2012, 16:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Из-за очкуров чуть не поругались. :hi_hi_hi: Переезжаю в Находку.
Автор:  ARRAKIS [ 06 авг 2012, 17:50 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Еще на Сахалине говорят не автомат АКПП , а гидромуфта. А литье называют титанами!
В Тамбовской области говорят не горься ( не огорчайся).
Автор:  Приамурская [ 06 авг 2012, 17:57 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Ussuro4ka писал(а):
больше всего меня поразила камбалА (знаю что писали о ней неоднократно, но я прям в шоке была), кЕта.

а что не то с кЕтой? :sh_ok:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%CA%E5%F2%E0

Добавлено спустя 9 минут 2 секунды:
Andlena писал(а):
Лайф Лайн писал(а):
что такое название у ягоды?

:nez-nayu: все детство ее ела :-) красника она еще. Обычное название :smile:
А вот то, что свекровь (она родом с Читинской области) "манты" "позами" называет, слух мне режет :hi_hi_hi:

люблю клоповку - в детстве угощали пару раз. Интересно, в Приморье она растет?
"Позы" - бурятское слово, в Улан-Удэ сильно смешно было - вывески такие на каждом углу
Автор:  ARRAKIS [ 06 авг 2012, 18:24 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Клоповка только на Сахалине растет. Сироп из нее, просто отвал башки. А клоповкой наверное называют из за запаха специфического.
Автор:  Приамурская [ 06 авг 2012, 18:55 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

ARRAKIS
жалко, я бы на даче посадила :-(
а вот еще - почему ягоду актинидию кишмишом кличут? Какое отношение она к изюму имеет?!
Автор:  Перо попугая [ 06 авг 2012, 19:05 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская писал(а):
почему ягоду актинидию кишмишом кличут?

Посмотрела сейчас фото этой актинидии (впервые вижу такое название) - на фото кишмиш.
Автор:  ARRAKIS [ 06 авг 2012, 19:07 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Тоже хотела бы узнать, ведь он больше на киви похож. Все детство его ели, рядом с домом рос.
Автор:  Lakk [ 06 авг 2012, 19:12 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
ужасно надоевшее всем - моросня или моросиловка

еще про нашу погоду говорят - чилима (с ударением на а) :smile:
Автор:  sana [ 06 авг 2012, 19:33 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

В челябинской области в лютые морозы носят дамы не рейтузы, а гамаши. А рейтузами называют наши панталоны. А дачу, где огород садят, там именуют сад.
А в Кемеровской области ту же дачу называют Мичуринский.
Автор:  Балерина Оочкова [ 06 авг 2012, 19:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Ликка писал(а):
еще про нашу погоду говорят - чилима (с ударением на а)

Где так говорят? :du_ma_et:
Приамурская писал(а):
а что не то с кЕтой?
А я в :sh_ok: от того что ты :sh_ok: Я ни разу такого произношения не слышала.
Автор:  Приамурская [ 06 авг 2012, 20:31 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Slim Sheila писал(а):
Приамурская писал(а):
почему ягоду актинидию кишмишом кличут?

Посмотрела сейчас фото этой актинидии (впервые вижу такое название) - на фото кишмиш.


Вы жжете :-)
Кишмиш - тюркское слово , БСЭ:
Кишмиш (тюрк. и тадж.), группа сортов винограда с мелкими бессемянными ягодами. Наиболее известны К. белый овальный (Ак-кишмиш) и К. чёрный (Кара-кишмиш).
http://slovari.yandex.ru/%D0%BA%D0%B8%D ... %B8%D1%88/
Автор:  Балерина Оочкова [ 06 авг 2012, 20:45 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская писал(а):
Вы жжете
Кишмиш - тюркское слово , БСЭ:
Кишмиш (тюрк. и тадж.), группа сортов винограда с мелкими бессемянными ягодами. Наиболее известны К. белый овальный (Ак-кишмиш) и К. чёрный (Кара-кишмиш).

Дин, ничо не поняла.. Я знаю. что наш кишмиш по научному актинидия... Так он виноград? Ну совсем же не похож..
Автор:  Absolutely Me [ 06 авг 2012, 21:00 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

ARRAKIS писал(а):
Клоповка только на Сахалине растет. Сироп из нее, просто отвал башки. А клоповкой наверное называют из за запаха специфического.

а по-моему , на вкус она что-то среднее между брусникой и клюквой, и вкус и запах соответствующие - вяжет и кислит-горчит немного :nez-nayu: растет не только на Сахалине- в Хабаровском крае, Приамурье , на Курилах и Камчатке ( на Дальнем Востоке, в общем) этой красники тоже полно.
ARRAKIS писал(а):
Еще на Сахалине говорят не автомат АКПП , а гидромуфта. А литье называют титанами!

- тоже смеялась, когда впервые услышала))) причем титаны там везде - и на джипах и на колесах детских колясок :-)
Автор:  ARRAKIS [ 06 авг 2012, 21:12 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Еще вспомнила, там все поголовно СМС называют эсмээска.
Автор:  Приамурская [ 06 авг 2012, 21:12 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Васина
Ты тоже жжешь. Кишмиш - это виноград. А актинидия - это ягода актинидия, близкий родственник киви, которую кто-то зачем-то назвал кишмишом. Вот я и спрашиваю - каким боком актинидия - к кишмишу, винограду???? :shout:
Автор:  Балерина Оочкова [ 06 авг 2012, 21:19 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская писал(а):
Вот я и спрашиваю - каким боком актинидия - к кишмишу, винограду????

таким боком, что в Приморье кышмышем называют именно актинидию, ну никак не виноград... Хотя, счас ты сказала, и чтото в мозгу шевельнулось - и правда, в детстве, когда сказки читала - там кишмиш вроде виноград был.. :du_ma_et: :du_ma_et: Но мы то здесь живем, значит кишмиш - это маленькие кивики :-) :-) :-)
Автор:  Absolutely Me [ 06 авг 2012, 21:22 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

ARRAKIS писал(а):
Еще вспомнила, там все поголовно СМС называют эсмээска.


почти поголовно :-) да))) и еще говорят - у тебя баланс есть? ))) необычно для приезжих.
Автор:  Балерина Оочкова [ 06 авг 2012, 21:24 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

glazki@@ писал(а):
Еще вспомнила, там все поголовно СМС называют эсмээска.

а как надо? с полной раскладкой и по английски? :-) Я по другому и не знаю.. Сейчас вспомнила, что где-то собаку называют ухо.. ни разу не встречала)))
Автор:  ARRAKIS [ 06 авг 2012, 21:29 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

ну мы как говорим- ( эс эм эс) а они( эс мэ эс) :-) Надо слышать. Просто ни разу не слышала на материке что бы так говорили.
Автор:  Shelest [ 06 авг 2012, 21:30 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Васина писал(а):
где-то собаку называют ухо..

:-) мой случай :-) я называю ухо-похоже ведь @ :hi_hi_hi:
Автор:  Балерина Оочкова [ 06 авг 2012, 21:33 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

ARRAKIS писал(а):
( эсэмэс)

поняла)) для меня тоже привычно эсэмэска - более певуче, чтоли.. А ухо - только читала про это.. Ни разу не слышала.. А нет, вру - лет 7 назад мне москвич диктовал мыло, и я понять не могла, что за ухо он мне трет :-) :-) :-)
Автор:  Andlena [ 06 авг 2012, 21:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

на сахалине актинидия тож кишмиш :-) я как на биофаке начала учиться, так мне дико было, что ботаники кишмиш актинидией кличут.
кстати, о винограде. у мужа на работе есть некое лицо кавказкой национальности, которое утверждает со знанием дела, что изюм-это не сушеный виноград, а сорт винограда.
и про клоповку. насколько я помню-она вроде эндемик сах. области. в приморье я не встречала. тут климат не для нее, даж если допустить, что не эндемик. разве только в хабаровском крае, на севере :nez-nayu: :du_ma_et:
Автор:  Приамурская [ 06 авг 2012, 21:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Васина писал(а):
таким боком, что в Приморье кышмышем называют именно актинидию

вот я и интересуюсь: почему актинидию, киви по сути, кишмишом кличут?! :wo_ol: :wo_ol: :wo_ol: :wo_ol:

Добавлено спустя 6 минут 21 секунду:
Andlena писал(а):
кстати, о винограде. у мужа на работе есть некое лицо кавказкой национальности, которое утверждает со знанием дела, что изюм-это не сушеный виноград, а сорт винограда.

БСЭ полностью солидарно с этим лицом (на той странице постила):

Кишмиш (тюрк. и тадж.), группа сортов винограда с мелкими бессемянными ягодами. Наиболее известны К. белый овальный (Ак-кишмиш) и К. чёрный (Кара-кишмиш).
http://slovari.yandex.ru/%D0%BA%D0%B8%D ... %B8%D1%88/
Автор:  Лайф Лайн [ 06 авг 2012, 21:42 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Да по-научному - атинидия, а по-народному - кыш-мыш! Вот и всё! :-) Скорее всего, когда это слово только появлялось, тут почти никто не знал про киви.
Может, просто похоже... Вот и всё... :nez-nayu:
По форме разве не напоминает виноград? :a_g_a: Точно так же растёт на лианах... И форма ягодки...
Автор:  Andlena [ 06 авг 2012, 21:47 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская
так вы про кишмиш, а лицо про изюм :-)
Автор:  Балерина Оочкова [ 06 авг 2012, 21:51 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
По форме разве не напоминает виноград? Точно так же растёт на лианах... И форма ягодки...

ну вы за уши притянули :-) :-) таже смородина больше похожа на виноград - гроздью растет :-) :-) Приамурская Умничаешь сидишь тут со своим кыш-мышем.. Не виноград это и все.. Это зеленая такая фигулинка. очень полезная, но не вкусная.. такая китайская нефабричная кивинка... :-) :-)
Автор:  Лайф Лайн [ 06 авг 2012, 22:01 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
таже смородина больше похожа на виноград - гроздью растет
Я не про гроздь, а про форму ягоды. ':roll:'
Автор:  Gefestia [ 06 авг 2012, 22:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Shelest писал(а):
мой случай я называю ухо-похоже ведь @

еще до собаки ее обезьяной звали...
потом когда собаой начали называть, я все думала, а ведь на собаку меньше всего похоже :nez-nayu:
Автор:  MamaKsusha [ 06 авг 2012, 22:27 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Васина писал(а):
где-то собаку называют ухо..

Я раньше тоже "ухом" называла. Как-то давно московскому партнеру диктовала по телефону адрес. Записал: xxxxxxuhomail.ru и спрашивает "А где собака?" Теперь зову "собакой".
Автор:  Приамурская [ 06 авг 2012, 22:45 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Васина писал(а):
Лайф Лайн писал(а):
По форме разве не напоминает виноград? Точно так же растёт на лианах... И форма ягодки...

ну вы за уши притянули :-) :-) таже смородина больше похожа на виноград - гроздью растет :-) :-) Приамурская Умничаешь сидишь тут со своим кыш-мышем.. Не виноград это и все.. Это зеленая такая фигулинка. очень полезная, но не вкусная.. такая китайская нефабричная кивинка... :-) :-)

Ну наконец-то :-) (и, кстати, вкусная - если прямо с лианы, зря ты)
Автор:  Absolutely Me [ 07 авг 2012, 08:52 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Васина

ARRAKIS писал(а):
ну мы как говорим- ( эс эм эс) а они( эс мэ эс) Надо слышать. Просто ни разу не слышала на материке что бы так говорили.

:-)

Добавлено спустя 8 минут 47 секунд:
Andlena писал(а):
и про клоповку. насколько я помню-она вроде эндемик сах. области. в приморье я не встречала. тут климат не для нее, даж если допустить, что не эндемик. разве только в хабаровском крае, на севере

эндемик, с узким ареалом))) Больше всего произрастает на юге Сахалина, но и в Японии растет, и в Хабаровском крае и даже в Подмосковье(!!!) выращивают :smile: (в нете много инфы :-) )
Автор:  Перо попугая [ 07 авг 2012, 10:51 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Васина писал(а):
А ухо - только читала про это.. Ни разу не слышала.. А нет, вру - лет 7 назад мне москвич диктовал мыло, и я понять не могла, что за ухо он мне трет :-) :-) :-)

Раньше по радио слышала: "что-то-там, ушная раковина, точка, ру".

Добавлено спустя 3 минуты 36 секунд:
Приамурская писал(а):
вот я и интересуюсь: почему актинидию, киви по сути, кишмишом кличут?!

Где-то встречала, что всем привычная ромашка по научному совсем не ромашка называется, а
Словом «ромашка» в народе часто называют всякие растения с белыми лепестками — пупавку, некоторые виды пиретрума, поповник (он же нивяник), трёхрёберник и др.
, но все всё равно кличут этот милый цветочек ромашкой! И редко кому в голову приходит, что это ненаучное совсем название. Так же и кишмиш-актинидия (буду хоть новое слово знать!).

Добавлено спустя 41 минуту 40 секунд:
Сейчас показала папе картинку актинидии, и он сразу сказал: "Кишмиш!".
Автор:  Лайф Лайн [ 07 авг 2012, 12:22 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

"Ухо" вместо "собаки" - это чисто наше, приморское!
Автор:  iihito [ 07 авг 2012, 13:30 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

блин, я сначала и не поняла почему собаку то ухом называют, я свою зову собака. а потом только дошло что про эту собаку @ :-)
Автор:  Lakk [ 07 авг 2012, 13:47 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Shelest писал(а):
Васина писал(а):
где-то собаку называют ухо..

:-) мой случай :-) я называю ухо-похоже ведь @ :hi_hi_hi:

или улитка :smile:



Лайф Лайн писал(а):
"Ухо" вместо "собаки" - это чисто наше, приморское!

да прям :hi_hi_hi:
я такого не слышала ни у нас, ни от западных менеджеров :ti_pa:
Автор:  Marfuta [ 07 авг 2012, 14:51 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

из краснодарского края морква - морковь, гнать - врать (гонишь, гонит - врешь, врет).
из Марий Эл горит, горил, горила - говорит, говорил, говорила; зал - гостиная; чё, чёта, чёй-то - что, что-то, чего-то; батон - любая белая булка; буханка - любой хлеб кирпичиком; прикол - любой случай, забавная история (хошь прикол - хочешь историю); частые слова паразиты блин, прикинь, чес слово.
Автор:  Перо попугая [ 07 авг 2012, 16:07 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Ликка писал(а):
Лайф Лайн писал(а):
"Ухо" вместо "собаки" - это чисто наше, приморское!

да прям :hi_hi_hi:
я такого не слышала ни у нас, ни от западных менеджеров :ti_pa:

Я слышала по московскому радио.
Автор:  Приамурская [ 07 авг 2012, 16:11 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Slim Sheila писал(а):
но все всё равно кличут этот милый цветочек ромашкой! И редко кому в голову приходит, что это ненаучное совсем название. Так же и кишмиш-актинидия (буду хоть новое слово знать!).

Вы, по-моему, издеваетесь уже :sh_ok: При чем тут ромашка????
Я не удивляюсь, почему научную актинидию назвают ненаучно, но пусть другое слово бы придумали - зачем абсолютно другую ягоду называть виноградом??? Это все равно, что малину кликать арбузом - ачо, он тоже ягода :ps_ih:
Автор:  Семочка [ 07 авг 2012, 16:17 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Тоже долго не могла понять про собаку-ухо))))
В Уфе была в этом году. Долго не могла понять о чем речь шла.... Мы сад купили, поедем в сад, а у нас в саду.... Долго доходило, что это дачи у них))))
Автор:  Перо попугая [ 07 авг 2012, 16:46 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская писал(а):
не удивляюсь, почему научную актинидию назвают ненаучно, но пусть другое слово бы придумали

Я не знаю, кто и зачем так придумал. Это сделала не я. Мы же пользуемся теми названиями, которые слышим вокруг, которые усвоили с детства. И если я скажу "актинидия", то меня поймут только избранные, а если кишмиш, то всем ясно, о чём идёт речь.
Автор:  Приамурская [ 07 авг 2012, 19:26 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Slim Sheila
Я не говорю, что вы теперь должны говорить "актинидия" - мне интересно, в какой воспаленный мозг взбрела идея назвать ее кишмишом
Автор:  Перо попугая [ 07 авг 2012, 19:37 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская писал(а):
мне интересно, в какой воспаленный мозг взбрела идея назвать ее кишмишом

:nez-nayu:
Автор:  Декабристка [ 07 авг 2012, 20:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Семочка писал(а):
Тоже долго не могла понять про собаку-ухо))))
В Уфе была в этом году. Долго не могла понять о чем речь шла.... Мы сад купили, поедем в сад, а у нас в саду.... Долго доходило, что это дачи у них))))

ну в Поволжье тоже так говорят... Мне кажется, так правильнее, дача все-таки место для отдыха, а в саду ( на огороде) пахать надо...Когда кто-то говорит " поехал на дачу", я уточняю: "Может, на огород?"
Автор:  Kuмыchka [ 07 авг 2012, 21:00 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

А у нас в Дагестане говорят "поставь книгу на стол" или " у нас на улице асфальт поставили" вот такая вот особенность!
Автор:  Коша [ 07 авг 2012, 21:10 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Shelest писал(а):
мой случай я называю ухо-похоже ведь @

я тоже ухом зову :smile:

Marfuta писал(а):
гнать - врать (гонишь, гонит - врешь, врет).

Marfuta писал(а):
прикол - любой случай, забавная история (хошь прикол - хочешь историю)

да это и у нас так говорят :smile:
Автор:  Лайф Лайн [ 07 авг 2012, 21:10 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
да прям :hi_hi_hi:
я такого не слышала ни у нас, ни от западных менеджеров
А я слышала! Причём от наших. И ещё - ходил по Интернету прикол "Ты из Приморья, если...", и одной из фраз было "если называешь собаку ухом. Москвичи реально в "ухе" тупят". :ti_pa: (дословно!)
Конечно, "ухо" не говорят сплошь и рядом, но всё-таки слово произошло в Приморье.

Добавлено спустя 4 минуты 14 секунд:
Цитата:
дача все-таки место для отдыха, а в саду ( на огороде) пахать надо...Когда кто-то говорит " поехал на дачу", я уточняю: "Может, на огород?"
Дача - это загородный домик плюс к нему грядки. Ну, и фруктовые кусты и деревья. Может быть как сад, так и огород. (Ну, я всегда так думала :hi_hi_hi: ). А фраза "поедем на огород" ассоциируется только с большими огородами-полями вдоль железных или автодорог - например, засаженных картошкой или капустой. Что-то вроде студенческого "поедем на картошку" :-) .
Автор:  parazzzitka [ 07 авг 2012, 21:52 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

а многие на фазенду ездят, а не на дачу... :-)
Автор:  Балерина Оочкова [ 07 авг 2012, 21:54 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

parazzzitka писал(а):
а многие на фазенду ездят, а не на дачу...

да ну.. это уже прошло - с сериалов двадцатилетней давности пошло.. Я уже и от стариков не слышала даже.. А раньше - да, модно было :-) :-)
Автор:  Лайф Лайн [ 07 авг 2012, 21:56 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

parazzzitka "фазенда" - это больше прикол, чем речевая особеность региона. Все помнят про рабыню Изауру. :ti_pa:
Автор:  parazzzitka [ 07 авг 2012, 21:59 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

какие то у меня старики устаревшние... до сих пор на фазенду ездят :-)
Автор:  Мама-Кошка [ 08 авг 2012, 00:51 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Andlena писал(а):
"манты" "позами" называет, слух мне режет

поз - это по сути такое же блюдо, только бурятское. оттуда и название

Добавлено спустя 1 минуту 56 секунд:
Лайф Лайн писал(а):
а разве не забавно, что такое название у ягоды?

а вы ее раздавите. реально клопами пованивает

Добавлено спустя 36 секунд:
Астра писал(а):
Чигири не слышала никогда. Насколько оно западное?)))

ну в Комсомольске так говорят. совсем не запад

Добавлено спустя 6 минут 14 секунд:
glazki@@ писал(а):
RAKIS писал(а):
Еще на Сахалине говорят не автомат АКПП , а гидромуфта. А литье называют титанами!

- тоже смеялась, когда впервые услышала))) причем титаны там везде - и на джипах и на колесах детских колясок

ваще жгут! эти титаны и гидромуфты.....я уже много лет в недоумении. но на колясках???
а еще у них Crown не Краун, а Кроун (тьфуредактировано!). и хоть им кол на голове теши

Добавлено спустя 6 минут 12 секунд:
Marfuta писал(а):
из краснодарского края ... гнать - врать (гонишь, гонит - врешь, врет).
из Марий Эл горит, горил, горила - говорит, говорил, говорила; зал - гостиная; чё, чёта, чёй-то - что, что-то, чего-то; ... прикол - любой случай, забавная история (хошь прикол - хочешь историю); частые слова паразиты блин, прикинь, чес слово.

эт не в Краснодаре и Марий Эл так. эт у меня так :)
да и у всех вокруг.
Автор:  Аквилегия [ 08 авг 2012, 01:26 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

собака-ухо это нормальные слова. :-)
Автор:  Absolutely Me [ 09 авг 2012, 20:29 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Мама-Кошка писал(а):
а еще у них Crown не Краун, а Кроун

оооо, да :-) я 2 года слышу и каждый раз поправляю того, кто это говорит :-) ))) капец.
Автор:  Аквилегия [ 09 авг 2012, 20:43 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

вспомнила слово "шибко"-очень :-)
Автор:  ARRAKIS [ 09 авг 2012, 21:08 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

glazki@@ писал(а):
Мама-Кошка писал(а):
а еще у них Crown не Краун, а Кроун

оооо, да :-) я 2 года слышу и каждый раз поправляю того, кто это говорит :-) ))) капец.

Хиайс еще и икстриал :-)
Автор:  Anzhela5 [ 09 авг 2012, 21:13 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Зуля писал(а):
А у нас в Дагестане говорят "поставь книгу на стол" или " у нас на улице асфальт поставили" вот такая вот особенность!

ну про асфальт круто конечно)
Автор:  Декабристка [ 09 авг 2012, 21:21 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
Дача - это загородный домик плюс к нему грядки. Ну, и фруктовые кусты и деревья. Может быть как сад, так и огород.

Вот когда у меня дача будет, никаких грядок там точно не будет!
Автор:  Лайф Лайн [ 09 авг 2012, 21:37 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Декабристка как у москвичей? :smile:
Автор:  Absolutely Me [ 10 авг 2012, 09:22 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

ARRAKIS писал(а):
Хиайс еще и икстриал

и еще Сигнус :-) :-) и еще много-много всего интересного)))))))))
Автор:  Kioko [ 10 авг 2012, 13:05 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Мои китайские студенты, всегда удивлялись, когда я про дачи рассказывала. В их понимании это райский сад с цветами, где сидишь под яблонями и пьёшь чай. И ниииичего не делаешь, только отдыхаешь. :-)
Автор:  iihito [ 10 авг 2012, 13:17 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Kioko писал(а):
Мои китайские студенты, всегда удивлялись, когда я про дачи рассказывала. В их понимании это райский сад с цветами, где сидишь под яблонями и пьёшь чай.

представляю как бы они удивились увидев полную электричку бабушек с саженцами-ведрами
Автор:  Приамурская [ 13 авг 2012, 17:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Аквилегия писал(а):
вспомнила слово "шибко"-очень :-)

это сибирское, по-моему
Автор:  Аквилегия [ 13 авг 2012, 18:22 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская
Сибирское, а еще: по маленьку. я ж от туда, только давно уже, забывать стала :-)
Автор:  ARRAKIS [ 13 авг 2012, 18:24 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Ну так то да! :-) Стали говорить после Реальных пацанов, видимо Пермский говор.
Автор:  Приамурская [ 13 авг 2012, 18:28 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Аквилегия
у меня родители из Сибири, и как-то по этому "шибко" я враз вычислила сибирские же корни у знакомого :hi_hi_hi:
Автор:  parazzzitka [ 13 авг 2012, 18:51 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

в сибире была только проездом и родни у меня там нет, но использую и "шибко" и "по-маленьку" :ne_vi_del:
Автор:  Kioko [ 13 авг 2012, 19:42 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

"Шибко" моя бабушка говорила, она с Вятки была (Кировской области).
Автор:  Лайф Лайн [ 13 авг 2012, 21:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

А "помаленьку" говорила моя бабушка, но она из средней полосы России, совсем не сибирская. И вообще я всегда считала, что это обычное русское деревенское слово. :nez-nayu:
Автор:  parazzzitka [ 13 авг 2012, 22:07 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

да я слово шибко сегодня на форуме (правда не на этом, но тоже приморском) прочитала... мне кажется оно и у нас достаточно распространено )
Автор:  Аквилегия [ 13 авг 2012, 22:14 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

parazzzitka писал(а):
но она из средней полосы России, совсем не сибирская

а средняя полоса России-это тогда где?

Добавлено спустя 1 минуту 45 секунд:
ой че вспомнила... ;;-))) ;;-))) ;;-)))
в бане сибирской ритуал плескания из ковшика воды на печку знаете как называется? не, не поддать парку, а бздануть!
Автор:  Коша [ 13 авг 2012, 22:31 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Приамурская писал(а):
Аквилегия писал(а):
вспомнила слово "шибко"-очень
это сибирское, по-моему

Аквилегия писал(а):
Приамурская
Сибирское, а еще: по маленьку. я ж от туда, только давно уже, забывать стала

у меня бабушка с Забайкалья, я от нее эти слова всегда слышала и до сих пор могу в разговорной речи употреблять :ne_vi_del: :smile:
Автор:  Лайф Лайн [ 13 авг 2012, 23:26 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
а средняя полоса России-это тогда где?
Вообще средней полосой России всегда считалась её европейская часть :ti_pa: . Сибирь - уже Азия.
Автор:  Аквилегия [ 20 авг 2012, 19:50 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
Сибирь - уже Азия.

типа за Уралом!
Автор:  Saprano [ 20 авг 2012, 19:53 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

В Сибири черемшу называют колба

Добавлено спустя 3 минуты 21 секунду:
А ещё заметила, живущие возле плотины называют её платинОй
Автор:  Аквилегия [ 20 авг 2012, 19:56 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

а еще болота, где собирают клюкву называют -рям
Автор:  Лайф Лайн [ 21 авг 2012, 07:58 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

А я слышала, как пасеку называют "пчельник", только не знаю в каком регионе.
Автор:  Валечка [ 22 авг 2012, 15:10 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

родители у мужа - украинцы... Причем и разговаривала свекровь тиаким хорошим быстрым хохлятским...Я первый год вообще не понимала, что она говорит :-)
И теперь у моего сына есть несколько слов от нее... Обутки - всю обувь абсолютно так называет, и иногда у него проскальзывает - пойду тудою :-)
Автор:  parazzzitka [ 22 авг 2012, 15:45 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

у меня свекры тоже тудою ходят, а еще нАверх.... и... глупАя :-)
Автор:  джулиана [ 22 авг 2012, 16:04 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Люблю песню Уральских пельменей, устаревшие красивые слова

У каждого была бабушка,
Которая пекла оладушки
И разговаривала с нами везде
На непонятном нам языке.

Если вы промялись, заходите в сенки,
Голиком сметайте с черевичек снег
И скорее в сенках вы разболокаетесь
Но не уроните там лисапед

Вы пошто там вошкайтесь шибко долго
Вы поди взопрели в своих ренках
Всё остынет, будут одни ополоски
Пока вы полоротые стоите в сенях

Ну что вы разшопелились там на пороге,
Заходите ИСТЬ скорее в дом
И штоб не захворать вам поперешным
Давайте одевайтесь всегда ладом

Давно уж нет той бабушки,
Которая пекла оладушки
И разговариваю я везде
На непонятном нам языке.

Если вы промялись, заходите в сенки,
Голиком сметайте с черевичек снег
И скорее в сенках вы разболокаетесь
Но не уроните там лисапед

Вы пошто там вошкайтесь шибко долго
Вы поди взопрели в своих ренках
Всё остынет будут одни ополоски
Пока вы полоротые стоите в сенях

Ну что вы разшопелились там на пороге,
Заходите ИСТЬ скорее в дом
И штоб не захворать вам поперешным
Давайте одевайтесь всегда ладом
Автор:  mamalama [ 22 авг 2012, 16:19 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

джулиана
Гимн этой темы :-)
Автор:  Лайф Лайн [ 22 сен 2012, 23:30 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Вот ещё что нашла: http://otvet.mail.ru/question/11741541
Автор:  katerinkartinka [ 23 сен 2012, 00:08 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

вот здесь про местный диалект http://ru.vlad-globus.wikia.com/wiki/%D ... F:AllPages
Автор:  Лайф Лайн [ 23 сен 2012, 10:02 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

katerinkartinka это Василий Авченко, что ли, автор? :ps_ih: (Читала его книжку, и думаю, это именно она. т.к. многие фразы уж очень знакомые). Сначала заинтересовалась этой книжкой, но потом неприятные чувства остались (Он о некоторых вещах с таким презрением пишет... :ze_le_ny: ).
Автор:  katerinkartinka [ 23 сен 2012, 14:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
katerinkartinka это Василий Авченко, что ли, автор? :ps_ih: (Читала его книжку, и думаю, это именно она. т.к. многие фразы уж очень знакомые). Сначала заинтересовалась этой книжкой, но потом неприятные чувства остались (Он о некоторых вещах с таким презрением пишет... :ze_le_ny: ).

он самый :a_g_a: до книги еще не добралась, а вот словарик мне очень пригодился
Автор:  Monami [ 23 сен 2012, 22:59 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Лайф Лайн писал(а):
но потом неприятные чувства остались

согласна с вами. во-первых презрительно,во-вторых некоторые вещи не соответствуют действительности. Какой-то неприятный осадок в душе после прочтения..
Автор:  Лайф Лайн [ 23 сен 2012, 23:01 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Цитата:
до книги еще не добралась, а вот словарик мне очень пригодился
katerinkartinka А книга - это он и есть! Только я читала в бумажном виде, а тут в электронном.

Monami рада, что кто-то со мной согласен. :a_g_a:
Автор:  Meyk [ 18 фев 2015, 09:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

150 региональных словечек, которые введут в ступор москвичей

Собираясь в путешествие по России, изучите этот небольшой разговорник - тонкости перевода «с русского на русский» в некоторых областях нашей Родины могут вас всерьез озадачить [инфографика]

':arrow:' http://www.kp.ru/daily/26342.7/3222103
Автор:  Валентина Спиридонова [ 15 окт 2015, 16:02 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Интересненько)))
Автор:  Азарина [ 21 дек 2015, 22:08 ]
Заголовок сообщения:  Re: Языковые нюансы городов и регионов

Тест: на знание региональных слов

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 10 часов
Администрация сайта не несет ответственности за содержание рекламных материалов и информации, которую размещают пользователи.
Ответственность за достоверность информации, адресов и номеров телефонов, содержащихся в рекламных объявлениях, несут рекламодатели.