Тигрик писал(а):
подскажите темной
например предложение: 1. я выросла в городЕ ВладивостокЕ.
и: 2. я выросла в городе Владивосток
на мой взгляд правильно писать и говорить так как во втором варианте, вот убеждена в этом, хоть ты тресни
, хотя сама конечно привыкла к первому варианту предложения.
я думаю суть вопроса ясна, разубедите меня пожалуйста
Цитата:
Географические наименования в сочетаниях со словом город...
В городе Суздале или в городе Суздаль? Из города Красноярска или города Красноярск? В селе Горки или в селе Горках? Русские географические наименования, употребленные с родовыми названиями типа город, хутор, деревня, поселок, станица, село, поселок, река и выступающие в роли приложений (стоящие после названных слов), склоняются, если являются топонимами русского (а также славянского) происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное русским языком наименование. Так что на вопрос "склонять или не склонять?" отвечаем: склонять. Нормативными являются формы: в городе Суздале, из города Красноярска и т. д.
А вот с селом Горки следует разобраться повнимательнее. Авторы справочника "Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов" (М., 2001) Граудина Л.К., Ицкович В.А., Катлинская Л.П. считают, что "целесообразно соблюдать два основных правила по употреблению согласуемых форм и несогласуемых форм".
1.
Склоняются:
а) простые (не сложносоставные и не выраженные словосочетаниями) русские, славянские и освоенные названия городов, рек, сел, деревень, поселков, хуторов, усадеб, станиц, кроме оканчивающихся на гласные -о (о топонимах на -о см. здесь), -е, -и, -ы: в городе Москве, в городе Софии, из города Уфы, близ города Рыбинска, из города Кустаная, в городе Перми, на реке Светлой (но в городе Сумы, к поселку Дибуны, в городе Мытищи, в селе Горки).
б) простые иноязычные названия столиц, крупных или известных городов, рек, кроме оканчивающихся на гласные -у, -о (о топонимах на -о см. здесь), -е, -и, -ы: в столице Англии Лондоне, в городах Праге и Будапеште, в городе Марселе, на реке Сене (но из города Дели, на реке Миссисипи).
2.
Не склоняются:
а) названия станций, местечек, курортов, аулов, кишлаков, застав: у аула Терек, на станции Бологое;
б) названия озер, урочищ, островов, гор, пустынь: к мысу Челюскин, на озере Байкал, в пустыне Сахара, к горе Бештау. Однако в разговорной речи могут употребляться согласуемые формы, особенно если это русские названия, которые представляют собой полные формы прилагательных: на горе Железной, до острова Каменного, у сопки Высокой, до озера Щучьего, на станции Тихорецкой.
в) иноязычные наименования княжеств, королевств, герцогств, штатов, провинций, малоизвестных городов, рек, населенных пунктов: в Княжестве Лихтенштейн, в Королевстве Непал, в штате Калифорния.
г) сложносоставные названия-приложения и топонимы, выраженные словосочетаниями: в городке Санта-Барбара, до селения Верхняя Балкария, в городе Великие Луки, в деревне Большие Дрындуны (так как внешняя форма названия соответствует форме множественного числа, то такие топонимы используются в неизменяемой форме. Без родового слова необходимо сказать: в Великих Луках, в Больших Дрындунах). Исключение составляют наименования в конструкции "топоним на реке": из города Франкфурта-на-Майне.
Необходимо обратить внимание и на то, что в сложносоставных топонимах и топонимах, выраженных сочетаниями слов, части наименования обычно склоняются: в городе Петропавловске-Камчатском, в г. Ростове-на-Дону, в городе Вышнем Волочке. Однако в разговорной и профессиональной речи, а также в официально-деловом стиле распространился и укрепился несклоняемый вариант топонима: в городе Ленинск-Кузнецкий, в городе Вышний Волочек, в поселке Долгие Бороды.
Напомним в заключение, что у целого ряда сложносоставных наименований первая часть вообще не склоняется: Усть-Каменск, Гусь-Хрустальный, Корсунь-Шевченковский.
отсюда -
http://www.gramma.ru/SPR/?id=3.3