VLADMAMA.RU https://vladmama.ru/forum/ |
|
Языковые нюансы городов и регионов https://vladmama.ru/forum/viewtopic.php?f=1232&t=4598 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | Тата* [ 17 янв 2007, 13:58 ] |
Заголовок сообщения: | Языковые нюансы городов и регионов |
Набрела тут на словарь "Языки русских городов", есть такие забавные словечки, употребляемые в разговорной и письменной речи, и их значения. Повыбирала, думаю интересно будет почитать, кого-то улыбнет. Актировка (Салехард, Норильск) - отмена занятий в школах и работы некоторых учреждений в связи с плохими погодными условиями Анаком (Ростов и др.) – аналог Доширака, разг. Бадик (Липецк, Тамбов, Волгоград, Оренбург) – трость, палочка Бодлон\бадлон (Санкт-Петербург, Ленингр.обл.) – водолазка Виктория (Владимир, Н.Новгород, Пермь) – клубника, земляника садовая Демьянки (Азербайджан) – баклажаны, они же «Синенькие» (Юж.Украина, Дон, Сев.Кавказ, Курск) Забутовка (Кузбасс) – набор продуктов на работу, обед, взятый из дома, она же «Припарок» (Красноярский кр.), «Ссобойка» (Беларусь), «Тормозок» (распространено во многих регионах) Лапшак (Кубань, Ставрополье) - среднее специальное учебное заведение: техникум, ПТУ и т.п., он же «Бурса» (Украина), «Путяга» (Москва, Петербург), «Фазанка» (Сибирь, Дальний Восток), «Хабзайка» (Калининград, Петрозаводск, Пермь, Уфа) Матиться (Волгоград, Астрахань) – то же самое что «материться», ругаться матом Мультифор (Прибайкалье) - прозрачный пластиковый конверт под бумагу формата А4 с отверстиями для закрепления в скоросшивателе; то, что мы файлом называем Номерок (Петербуг, Карелия, Коми, Мурманск, Чукотка) - контрольный листок для посещения врача в поликлинике с обозначением даты и времени приема; то, что мы называем «талон», он же «Явочка» (Ярославль) Патент (Архангельск) – застежка-молния Пиджак (Камчатка) – вмятина и иное повреждение кузова автомобиля, пиджачник – кузовщик по-нашему Подплыть (Петербург) – подмокнуть, намочить Прометейка (Чечня, Ингушетия, Кабардино-Балкария) – газовая плита Пшёнка (Украина) – вареная кукуруза Сахарная трубочка (Петербург) – мороженое Топик (Севастополь) – маршрутное такси, он же «Тэшка» (Петербург, Пермский кр.) Тремпель (Украина, Белгород, Донецк) – вешалка для одежды, «плечики» Шуфлядка (Беларусь, Латвия) - выдвижной ящик письменного стола, шкафа |
Автор: | matiz [ 17 янв 2007, 14:20 ] |
Заголовок сообщения: | |
я помню с Уссурийска когда переехала во Влад, меня спросили на "моторе" поедешь. я долго не могла срастить что такое мотор и как на нем можно ездить а с Ташкента когда переехала постоянно "ВАХ" говорила представляете русская девочка с беленькими волосиками говорящая с узбекским акцентом "ВАХ" |
Автор: | Тата* [ 17 янв 2007, 15:29 ] |
Заголовок сообщения: | |
matiz писал(а): я помню с Уссурийска когда переехала во Влад, меня спросили на "моторе" поедешь. я долго не могла срастить что такое мотор и как на нем можно ездить
а с Ташкента когда переехала постоянно "ВАХ" говорила представляете русская девочка с беленькими волосиками говорящая с узбекским акцентом "ВАХ" |
Автор: | Iness* [ 17 янв 2007, 16:26 ] |
Заголовок сообщения: | |
Виктория (Владимир, Н.Новгород, Пермь) – клубника, земляника садовая точно, точно помню когда в Перьми была, не могла понять, о чём это говорю - клубника, а они мне - нет, виктория... |
Автор: | Elenka [ 17 янв 2007, 16:35 ] |
Заголовок сообщения: | |
Виктория (Владимир, Н.Новгород, Пермь) – клубника, земляника садовая есть такое! В Свердловской области - добавка к списку регионов |
Автор: | Лёвушка [ 18 янв 2007, 14:20 ] |
Заголовок сообщения: | |
Inika* писал(а): Виктория (Владимир, Н.Новгород, Пермь) – клубника, земляника садовая
точно, точно помню когда в Перьми была, не могла понять, о чём это говорю - клубника, а они мне - нет, виктория... Просто у них клубника - это лесная клубника, которая от садовой отличается, как бриллиант от фианита. А варенье из лесной клубники -это с ума можно сойти. Я его ела в прошлой жизни. А теперь только баночку нюхаю и умираю от блаженства... |
Автор: | Лайф Лайн [ 12 июн 2011, 23:30 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
А в Питере бордюр называют паребрик , и у нас тоже куча подобных словечек. (И вообще тема интересная, хоть и динозавровая ) |
Автор: | Sobolek [ 12 июн 2011, 23:42 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Оо, у меня недавно уроженец Сев. Кавказа спросил, люблю ли я синенькие? Я долго соображала, про что спрашивает |
Автор: | darenka [ 12 июн 2011, 23:58 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
А в Питере сахар-песок просто "песок" называют. Мне как-то там предложили квашенную капусту с песочком |
Автор: | Сэриндэ [ 12 июн 2011, 23:58 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Автор: | Сэриндэ [ 12 июн 2011, 23:59 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лёвушка писал(а): А варенье из лесной клубники -это с ума можно сойти Земляника по нашему |
Автор: | GNV351 [ 13 июн 2011, 00:00 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
У меня свёкр из Перми, живёт во Владе 40 лет и до сих пор сахар называет просто одним словом ,,песок,,! |
Автор: | Shine* [ 13 июн 2011, 00:01 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
В Москве говорят половник. Я всю жизнь говорю поварешка. |
Автор: | Лайф Лайн [ 13 июн 2011, 15:40 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: В Москве говорят половник. Я всю жизнь говорю поварешка. Я думала, что половник - это большой, а поварёшка - поменьше. Когда я ходила в садик, у нас там тоже говорили "половник".
|
Автор: | Татира [ 13 июн 2011, 15:58 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
А на Сахалине заварную лапшу "кукса" зовут В Преображенье всякую мошку и мотыльков - чапчарицами. |
Автор: | katerinkartinka [ 13 июн 2011, 16:02 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
В Пензе пакетик с ручками "маечка" |
Автор: | Лайф Лайн [ 13 июн 2011, 16:55 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: В Пензе пакетик с ручками "маечка" У нас - тоже...
|
Автор: | katerinkartinka [ 13 июн 2011, 17:02 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн в 2006 году, у нас такого не было...а Пенза такой и запомнилась акающий говор и растянутое слово "мааечка" |
Автор: | Лайф Лайн [ 13 июн 2011, 17:17 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
katerinkartinka у нас официально он называется "пакет-маечка", и в магазинах так же, а в разговорной речи обычно просто "пакет". В 2006, кстати, такое понятие уже было. (Я ушла с работы в декрет как раз в 2006, а до этого на работе постоянно вносила это понятие в список). |
Автор: | Меланж [ 13 июн 2011, 21:12 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Земляникой лесную клубнику по-моему только у нас называют Была в гостях в Алтайском крае. Там дачные участки называют "сад", даже если там нет ни одного дерева Так что выражение "идите в сад" не принимает вид оскорбительного. Когда спрашиваю, а что же у вас дачи. Отвечают, что дачи - это где отдыхают: домик, озеро (без грядок). А в садах работают |
Автор: | Сэриндэ [ 13 июн 2011, 21:55 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Меланж Меланж писал(а): Земляникой лесную клубнику по-моему только у нас называют На Урале тоже так называют. Садовую - виктория, а лесную - земляника. В Казахстане говорят айда - пойдём. |
Автор: | Меланж [ 13 июн 2011, 22:07 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Сэриндэ писал(а): В Казахстане говорят айда - пойдём Ой, а у нас тоже так говорят. Даже не задумывалась над происхождением этого слова. |
Автор: | Сэриндэ [ 13 июн 2011, 22:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Меланж писал(а): Даже не задумывалась над происхождением этого слова. оказывается оно из татарского языка к нам пришло http://ru.wiktionary.org/wiki/%D3%99%D0%B9%D0%B4%D3%99 |
Автор: | Лайф Лайн [ 13 июн 2011, 22:19 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: Земляникой лесную клубнику по-моему только у нас называют Я вообще первый раз в жизни слышу понятие "лесная клубника" . Всегда знала наоборот, что клубника по-настоящему называется садовой земляникой (в отличие от лесной).
|
Автор: | Fairlady* [ 13 июн 2011, 22:24 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Тата* писал(а): Анаком (Ростов и др.) – аналог Доширака, разг. в Самаре все мои друзья называли Доширак "Бомж-пакетом" а пятилитровую бутылку с водой- баклажка |
Автор: | Лайф Лайн [ 13 июн 2011, 22:30 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
А ещё игра пятнашки и догонялки в Москве только "салочки", а слова пятнашки они вообще не знают. А те, кто знают - уверены, что пятнашки - это НАСТОЛЬНАЯ игра, где 15 фишек (и название от слова "пятнадцать" ). |
Автор: | Дидилия [ 14 июн 2011, 14:43 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
В Украине наш творог - это сыр наш сыр - это голландский сыр "Вареники с сыром" для меня первый раз прозвучало, как "че попало" Еще. Всегда считала, что маленькая красная ягода - это вишня, а большая бордовая вишня - это черешня. Нееет. Большая бордовая ягода - это вишня, а черешня - это большая желтая ягода. |
Автор: | katerinkartinka [ 14 июн 2011, 14:58 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Klimovka черешня и желтая и бордовая а вишня совсем другая по вкусу и тоже бордовая, но помельче |
Автор: | Меланж [ 14 июн 2011, 21:03 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
сколько нового |
Автор: | Лайф Лайн [ 15 июн 2011, 21:59 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Оказывается, чилим - слово наше, приморское. |
Автор: | Gurami [ 15 июн 2011, 22:06 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): Цитата: В Пензе пакетик с ручками "маечка" У нас - тоже... Я в Чите первый раз про маечку услышала. Когда в магазине у меня спросили: Вам маечку давать? Я долго соображала, зачем мне маечка В Приморье не слышала такого... |
Автор: | Лайф Лайн [ 15 июн 2011, 22:36 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Gurami ну, в разговорной речи она у нас не в ходу. Только официально, например на ценниках, "пакет-маечка", и слово "пакет" при этом обязательно. Но всё равно, хоть даже в такой форме, но есть. |
Автор: | katerinkartinka [ 15 июн 2011, 23:19 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
гостинка это вроде тоже наше , владивостокское слово, в других городах понятия не имеют, что это |
Автор: | Лайф Лайн [ 15 июн 2011, 23:32 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
katerinkartinka а в других городах такого типа жилья нет разве?.. А если есть - как называется? |
Автор: | katerinkartinka [ 15 июн 2011, 23:37 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн есть называют малосемейка или квартира -студия |
Автор: | Сэриндэ [ 15 июн 2011, 23:47 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
ещё когда я была на Урале, то пыталась объяснить, что такое оргалит, они его как-то иначе называют, я уже не помню |
Автор: | МАО [ 15 июн 2011, 23:48 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Сэриндэ писал(а): В Казахстане говорят айда - пойдём. В Ставрополе тоже так говорят |
Автор: | МАО [ 15 июн 2011, 23:50 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): Gurami ну, в разговорной речи она у нас не в ходу. Только официально, например на ценниках, "пакет-маечка", и слово "пакет" при этом обязательно. Но всё равно, хоть даже в такой форме, но есть. Только не маечка, а майка. |
Автор: | МАО [ 15 июн 2011, 23:52 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Klimovka писал(а): Нееет. Большая бордовая ягода - это вишня, а черешня - это большая желтая ягода. Нееет Черешня бывает и бордовой и жёлтой, а вот вишня - красная . Я когда в Приморье из Ставрополя приехала, часто доказывала, что вот это большая и на длинной палочке это не только черешня, но и вишня, и растёт она не на кустах, а на больших деревьях |
Автор: | Лайф Лайн [ 15 июн 2011, 23:57 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: Только не маечка, а майка. На моей работе я собственноручно вводила в базу данных пункт "пакет-маечка".
|
Автор: | NataShanghai [ 16 июн 2011, 00:00 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
про сахар-песок уже написали... Все мои московские друзья всегда спрашивают, тебе кофе с песочком? Еще прикол...колясочка колбаски поначалу я не поняла, что мне за колясочку хотят принести, потом после моего недоумения, разъяснили. Мастерка, вообще не понимают, когда я говорю, у них только олимпийка.. Надо еще повспоминать, много приколов было |
Автор: | Ольха [ 16 июн 2011, 00:03 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Sobolek писал(а): Оо, у меня недавно уроженец Сев. Кавказа спросил, люблю ли я синенькие? Я долго соображала, про что спрашивает у меня баба баклажаны всегда синенькими называет, она на Сахалине живет. |
Автор: | МАО [ 16 июн 2011, 00:03 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн и ни разу, ни в одном прайсе не встречала, везде - именно майка |
Автор: | katerinkartinka [ 16 июн 2011, 00:05 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
N_Olha писал(а): Sobolek писал(а): Оо, у меня недавно уроженец Сев. Кавказа спросил, люблю ли я синенькие? Я долго соображала, про что спрашивает у меня баба баклажаны всегда синенькими называет, она на Сахалине живет. это, конечно, к теме не относится, но в по-сербски баклажан будет "плавый парадайз", что дословно "синий помидор" |
Автор: | NataShanghai [ 16 июн 2011, 00:08 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
N_Olha писал(а): Sobolek писал(а): Оо, у меня недавно уроженец Сев. Кавказа спросил, люблю ли я синенькие? Я долго соображала, про что спрашивает у меня баба баклажаны всегда синенькими называет, она на Сахалине живет. у меня папа с Волгограда, до сих пор баклажаны синенькими называет, видимо, это везде распостраненно |
Автор: | katerinkartinka [ 16 июн 2011, 00:12 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
вот что нашла про распространение слова "гостинка" http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=76361 |
Автор: | Мышуля [ 16 июн 2011, 00:14 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): Цитата: Земляникой лесную клубнику по-моему только у нас называют Я вообще первый раз в жизни слышу понятие "лесная клубника" . Всегда знала наоборот, что клубника по-настоящему называется садовой земляникой (в отличие от лесной).В сибири, клубнику называют виктория, а лесная клубника и земляника это разные ягодки, отличаются и по внешнему виду, и по вкусу и по запаху, и даже собирают их в разное время. В москве не знают слово "вавка", я у них спрашиваю, как дети говорят, отвечают "рана". Я - " что так и говорят, мама у меня рана???" |
Автор: | NataShanghai [ 16 июн 2011, 00:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Мышуля надо будет завтра спросить ребетенка московского про вавку никогда не задумывалась даже |
Автор: | katerinkartinka [ 16 июн 2011, 00:17 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Мышуля писал(а): Лайф Лайн писал(а): Цитата: Земляникой лесную клубнику по-моему только у нас называют Я вообще первый раз в жизни слышу понятие "лесная клубника" . Всегда знала наоборот, что клубника по-настоящему называется садовой земляникой (в отличие от лесной).В сибири, клубнику называют виктория, а лесная клубника и земляника это разные ягодки, отличаются и по внешнему виду, и по вкусу и по запаху, и даже собирают их в разное время. В москве не знают слово "вавка", я у них спрашиваю, как дети говорят, отвечают "рана". Я - " что так и говорят, мама у меня рана???" я принципиально не употребляю слово "вавка" мой ребенок говорит, "мама, у меня ранка(царапинка)" |
Автор: | Сэриндэ [ 16 июн 2011, 00:18 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Мышуля мои дети так и говорят "мама, у меня ранка" терпеть не могу слова типа "вава", "ляля", "гуля" и т.д. |
Автор: | Сэриндэ [ 16 июн 2011, 00:19 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
katerinkartinka |
Автор: | NataShanghai [ 16 июн 2011, 00:22 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
katerinkartinka Сэриндэ а я вообще говорю, болячка, почему-то |
Автор: | Сэриндэ [ 16 июн 2011, 00:24 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
NataShanghai наверное так мама в детсве говорила |
Автор: | Мышуля [ 16 июн 2011, 00:24 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
katerinkartinka Сэриндэ Да я и сама так не говорю, просто удивилась, что слова такого не слышали. А еще больше тому, что слово нашлось одно - рана |
Автор: | NataShanghai [ 16 июн 2011, 00:25 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
еще вспомнила, чёткий и чётко, когда я говорила раньше, на меня смотрели странно, может сейчас уже и употребляется москвичами:nez-nayu: |
Автор: | Ольха [ 16 июн 2011, 00:26 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
в детстве часто летела на Сахалин в гости к бабушке. вот они там все постоянно говорят...были на материке...купили на материке я в детстве думала, что это за материк, что за город или район? потом поняла, что они же живут на острове, а все остальное называют Материк. |
Автор: | NataShanghai [ 16 июн 2011, 00:30 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
во Владивостоке часто говорили такие выражения С Шепеткова или через Чуркин ехал Иногда по привычке здесь говорю но в Москве тоже есть такие выражения,только с другими месторасположениями не помню, как они говорят |
Автор: | arhipka [ 16 июн 2011, 01:10 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
N_Olha писал(а): в детстве часто летела на Сахалин в гости к бабушке. вот они там все постоянно говорят...были на материке...купили на материке я в детстве думала, что это за материк, что за город или район? потом поняла, что они же живут на острове, а все остальное называют Материк. Точно такие же мысли были, когда в 11 лет приехала на Сахалин.Тоже долго не могла срастить - что такое МАТЕРИК А вот, что меня удивило в Новосибирской области. Торты дома они не пекут, а стряпают Так и говорят - сегодня торт постряпаю. А еще они там говорят - Я полОжила. Причем все, независимо от возраста и образования. |
Автор: | NataShanghai [ 16 июн 2011, 01:17 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
питерцы слово подъезд не употребляют, только парадная |
Автор: | Мышуля [ 16 июн 2011, 08:33 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
arhipka Ну вы, наверное, еще слышали " йисть", мама дорогая, как меня это |
Автор: | Лайф Лайн [ 16 июн 2011, 08:49 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: я принципиально не употребляю слово "вавка" мой ребенок говорит, "мама, у меня ранка(царапинка)" Ненавижу слово "вавка", тем более что это не слово, а скорее детский жаргон (типа бибика-машина). Я тоже говорю "болячка", а о свежей - "ранка" или "царапина". А вот гуля и ляля почему-то люблю (но ляля - ТОЛЬКО про маленького ребёнка, не старше полутора лет. А то встречаются и такие, что показывают малышу семилетнего и лялей его называют )
|
Автор: | Кострома [ 16 июн 2011, 10:58 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
в Питере говорят "кУра" и "греча", а москвичи ходят исключительно в "булоШную". Такой старомосковский шик |
Автор: | Лайф Лайн [ 16 июн 2011, 11:33 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: москвичи ходят исключительно в "булоШную". Такой старомосковский шик А они вообще любят Ш, например, легШе
|
Автор: | Aroma [ 16 июн 2011, 14:17 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
А еще питерцы говорят рАкушка с ударением на первый слог. |
Автор: | NataShanghai [ 16 июн 2011, 14:39 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Aroma точно, и не только питерцы многие со средней и западной полосы россии говорят рАкушка, а еще на многие морепродукты говорят морские гады аппетит сразу отпадает у меня лично, морепродукты же гораздо приятней за слух |
Автор: | Лайф Лайн [ 16 июн 2011, 15:23 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: А еще питерцы говорят рАкушка с ударением на первый слог. И камбалА на последний
|
Автор: | NataShanghai [ 16 июн 2011, 19:05 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн и корЮшка |
Автор: | Лайф Лайн [ 16 июн 2011, 19:51 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
NataShanghai серьёзно, что ли? |
Автор: | NataShanghai [ 16 июн 2011, 20:05 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн |
Автор: | SaFFari [ 16 июн 2011, 20:09 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
NataShanghai писал(а): еще вспомнила, чёткий и чётко, когда я говорила раньше, на меня смотрели странно, может сейчас уже и употребляется москвичами:nez-nayu: до сих пор москвичи смеются....и многие сразу спрашивают, не из Влада ли ты))) |
Автор: | Приамурская [ 16 июн 2011, 20:24 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
В Хабаровске "четкий" звучит как "уматный". А во Владике меня не понимают в кафе, например, когда прошу чашку. Приходится пояснять: "КРУЖКУ!!!" |
Автор: | Меланж [ 16 июн 2011, 20:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
NataShanghai писал(а): еще вспомнила, чёткий и чётко, когда я говорила раньше, на меня смотрели странно, может сейчас уже и употребляется москвичами:nez-nayu: ага...и еще "клевый". тоже косо смотрят в других городах. А "уматный" мы так в детстве говорили |
Автор: | Лайф Лайн [ 16 июн 2011, 23:07 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: А во Владике меня не понимают в кафе, например, когда прошу чашку. Приходится пояснять: "КРУЖКУ!!!" Боже ж мой, неужели у нас в городе такой замшелый народ?!..
|
Автор: | iihito [ 16 июн 2011, 23:22 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
NataShanghai писал(а): точно, и не только питерцы многие со средней и западной полосы россии говорят рАкушка года 2наза были меридианы тихого когда,мне довелось попасть на Елену,забыла фамилию,которая из сериала Саша и Маша,так она тоже говорила рАкушка,дети в зале давай смеяться а КамбалА и корЮшка это вообще прикол |
Автор: | ANYTA_21 [ 17 июн 2011, 08:55 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Внесу свои 5 копеек. У меня пробабушка всегда говорила "тикай" вместо "уходи", а дачу называла "фазендой". |
Автор: | Ольха [ 17 июн 2011, 10:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
ANYTA_21 писал(а): дачу называла "фазендой". ну это любимое название дачи у всех бабушек после просмотра сериала рабыня Изаура |
Автор: | Акватория [ 17 июн 2011, 10:53 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Тата* писал(а): Тремпель (Украина, Белгород, Донецк) – вешалка для одежды, «плечики» Моя подружка с Украины тоже так говорила, слово смешное! У меня родители в Иркутске живут, помню слово Бикарасы (типа всякие насекомые, жучки, паучки). До сих пор нет-нет да и скажу. Муж смеётся что принародно лучше такое слово не произносить. Ещё кутёнок (щенок). Так никогда не говорила, но слышала. |
Автор: | NataShanghai [ 17 июн 2011, 11:06 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Моя подружка с Украины говорит буряк. Надо купить буряк, чтобы сварить борщ, я ей свеклу? она, нет буряк. Потом выяснилось, что это одно и тоже |
Автор: | Астра [ 17 июн 2011, 11:10 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
N_Olha писал(а): потом поняла, что они же живут на острове, а все остальное называют Материк На тюменском севере это Большая земля)) |
Автор: | milita.ri [ 17 июн 2011, 11:15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): Цитата: А еще питерцы говорят рАкушка с ударением на первый слог. И камбалА на последний А ещё как-то просили нас свозить и показать им ШамОру; как раз в это время Лагутенко выпустил альбом с таким названием, мы попытались объяснить, что ударение у нас ставят на другом слоге, на что был ответ:у нас все так говорят(про альбом). |
Автор: | Астра [ 17 июн 2011, 11:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Про Шамору - натыкалась на какой-то документ 19 или начала 20 века, так там слово написано через а - Шамара. |
Автор: | milita.ri [ 17 июн 2011, 11:25 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Да, в произношении приморских сопок, рек и т.д трудно разобраться, названия -то азиатские. Китайцы их вообще все на свой лад произносят. |
Автор: | My SherrY [ 17 июн 2011, 11:43 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Я лет 10 назад ездила в Красноярск там молодежь вместо нашего слова "корка" (т.е что то смешное), говорят "коза" я сначала не могла понять о каких козах они говорят А Шамору все называли Шмара Еще недавно знакомые приезжали из Подмосковья не помню точно город, они говорят, что мы говорим "Ага" у них там не разу такого не слышали |
Автор: | Сэриндэ [ 17 июн 2011, 12:21 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
ANYTA_21 писал(а): У меня пробабушка всегда говорила "тикай" вместо "уходи" моя тоже так говорила Ваша бабушка случайно не с Украины? |
Автор: | Aroma [ 17 июн 2011, 12:45 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito писал(а): NataShanghai писал(а): а КамбалА и корЮшка это вообще прикол А еще они эту корЮшку так чистят - каждой в отдельности брюшко ножом разрезают. Пришлось знакомую учить. И уверенны, что только в Питере корюшка есть. У них там даже день клрюшки есть. |
Автор: | Катринаа [ 17 июн 2011, 13:47 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Меня просто убивают слова (Бурятия): Йисть; Бравенько (хорошо, по нашему); СлухАй. А ещё я долго не могла врубиться, кто такие чикаришки (оказалось, воробьи по-нашему). Ладно, когда на Сахалине говорят "на Материк" (всё-таки это остров), в Магадане любой выезд за пределы области - тоже поездка на Материк. |
Автор: | Сэриндэ [ 17 июн 2011, 13:57 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Катринаа писал(а): Бравенько а мне наоборот, это слово очень смешным показалось, когда приехали наши родственники из Сибири и говорили на нашу дочку бравенькая (у нас тогда она ещё одна была ) я её и сейчас так иногда называю |
Автор: | Длинношейка [ 17 июн 2011, 14:19 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
наш "окурок" на западе по-моему "чинарик" называется |
Автор: | Татира [ 17 июн 2011, 15:06 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Акватория писал(а): Ещё кутёнок (щенок). Так никогда не говорила, но слышала. Кутята Мы так все детство щенков звали, а мой муж поначалу не понимал о ком речь (я сама с Сахалина ) |
Автор: | Fairlady* [ 17 июн 2011, 18:48 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
про Шамору-это только мы, местные знаем, куда ставится ударение моя подруга рассказывала, в 93м году они с семьей уехали в Новороссийск. там, когда с будущим мужем еще встречалась, он ей однажды похвастался, мол какой хороший диск Лагутенко прикупил, ШамОра называется и долго не понимал, почему она над ним смеется)) а потом не верил, что правильно -таки ударение на А ставить |
Автор: | Мари [ 17 июн 2011, 19:05 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
У меня бабушка с Алтая, так она всегда говорила "ийсть" - есть, "тужурка" - куртка, "стряпать" - готовить. А в этом году у нас гостили родственники из Москвы, так я им приготовила стрелки чеснока (обжаренные в соевом соусе с чесноком), так они их называют "черемшой" и едят только в салате. На мой вопрос, как же они тогда называют черемшу, они ответили, что такого у них нет. И жимолость моя сестра впервые у нас попробовала. |
Автор: | Las-tochka [ 17 июн 2011, 19:40 ] |
Заголовок сообщения: | Re: |
Elenka писал(а): Виктория (Владимир, Н.Новгород, Пермь) – клубника, земляника садовая есть такое! В Свердловской области - добавка к списку регионов В Новосибирске и Новокузнецке викторией тоже называют, я вот уже отвыкла (живу во Владивостоке 9 лет )- но прям сознательно переучивалась, а то меня никто не понимал:))) |
Автор: | Las-tochka [ 17 июн 2011, 19:43 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): А в Питере бордюр называют паребрик , и у ) В Новосибирске оба слова в ходу, но бордюром реже значительно называют. "Мультифор"- тоже используется |
Автор: | Las-tochka [ 17 июн 2011, 19:47 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): Цитата: Земляникой лесную клубнику по-моему только у нас называют Я вообще первый раз в жизни слышу понятие "лесная клубника" . Всегда знала наоборот, что клубника по-настоящему называется садовой земляникой (в отличие от лесной).хм... ну, вообще-то в лесу растет и земляника (ягодки такие... остренькие), и клубника-она более кругленькая... Как-то так объяснила...В сибирских лесах и то, и другое водится, а на дачах- ВИКТОРИЯ |
Автор: | Las-tochka [ 17 июн 2011, 19:49 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
katerinkartinka писал(а): гостинка это вроде тоже наше , владивостокское слово, в других городах понятия не имеют, что это Да, мне это слово таким смешным показалось. В Новосибирске подобное жилье называется "малосемейка". |
Автор: | Las-tochka [ 17 июн 2011, 19:53 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
МАО писал(а): Klimovka писал(а): Нееет. Большая бордовая ягода - это вишня, а черешня - это большая желтая ягода. Нееет Черешня бывает и бордовой и жёлтой, а вот вишня - красная . Я когда в Приморье из Ставрополя приехала, часто доказывала, что вот это большая и на длинной палочке это не только черешня, но и вишня, и растёт она не на кустах, а на больших деревьях Про вишню: Приморская вишня у бабушки с дедушкой на даче росла под названием "войлочная вишня" (типа эксклюзив такой у нас был ), а на деревьях в основном- просто вишня (некрупная бордовая кисловатая), а с югов на рынок привозили черешню (большую и сладкую). |
Автор: | Las-tochka [ 17 июн 2011, 19:56 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
NataShanghai писал(а): Мастерка, вообще не понимают, когда я говорю, у них только олимпийка.. да-да, это какое-то местное словечко. |
Автор: | katerinkartinka [ 17 июн 2011, 19:56 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
могу ошибаться, но новосибирцы еще не знают, что такое виадук общалась с вашей звездой КВН и бывшей телеведущей Юлией Соловьяновой, она очень удивилась услышав это слово |
Автор: | Las-tochka [ 17 июн 2011, 20:01 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
arhipka писал(а): N_Olha писал(а): А вот, что меня удивило в Новосибирской области. Торты дома они не пекут, а стряпают Так и говорят - сегодня торт постряпаю. А еще они там говорят - Я полОжила. Причем все, независимо от возраста и образования. Ну, не знаю, как там в области , а в Новосибирске грамотные люди говорят грамотно, и с ударением в этом слове все нормально А торты да, и пекут и стряпают |
Автор: | Las-tochka [ 17 июн 2011, 20:08 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
katerinkartinka писал(а): могу ошибаться, но новосибирцы еще не знают, что такое виадук общалась с вашей звездой КВН и бывшей телеведущей Юлией Соловьяновой, она очень удивилась услышав это слово Я тоже не знала такое слово В Нововсибирске подъземные переходы в подавляющем большинстве. Слово мне до сих пор жутко смешным кажется. Еще я первые несколько месяцев названия остановок "Виадук" и "Гайдамак" путала |
Автор: | Астра [ 17 июн 2011, 20:10 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Мари писал(а): И жимолость моя сестра впервые у нас попробовала. я до сих пор не знаю что такое жимолость) и вроде не пробовала даже) |
Автор: | Ussuro4ka [ 17 июн 2011, 20:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
В Туле говорят бездвАдцати..слух режет очень сильно. Маршрутка называется Лайн Очкура называют чигирями ну камбалА - это классика. еще как-то смешно коти называют, но что-то с ходу не могу припомнить. А вообще забавный случай был - летали к брату мужа на свадьбу. Делает мне парикмахер прическу, параллельно я рассказываю невесте как накануне ходили чиллимов ловить. Парикмахер молчала, молчала, а потом грит - простите, а Вы случайно не из Приморья? я говорю - из Приморья, а что? она - да так приятно услышать родную, живую, певучую речь. в общем выдала меня манера говорить и наши словечки типа зусман, чиллимы, очкура |
Автор: | Астра [ 17 июн 2011, 20:23 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Ussuro4ka писал(а): усман, чиллимы, очкура ога, местное) чилим это кто? знакомое что-то, но я их точно не ловила)))) |
Автор: | Акватория [ 17 июн 2011, 20:26 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Я ещё смешное слово вспомнила от подруги с Украины. У нас дача, в Сибири сад или огород, а у неё садоогород! "Мы сегодня уезжаем на садоогород". А ещё в Сибири слово Чо имело интересные обороты. Помню дедушка говорил:Поужинаем чоли? А ещё спасибо, что напомнили слова Тужурка,Бравенький. |
Автор: | Мышуля [ 17 июн 2011, 20:43 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Las-tochka писал(а): хм... ну, вообще-то в лесу растет и земляника (ягодки такие... остренькие), и клубника-она более кругленькая... Как-то так объяснила...В сибирских лесах и то, и другое водится, а на дачах- ВИКТОРИЯ я уже писала на 3 стр Мышуля писал(а): В сибири, клубнику называют виктория, а лесная клубника и земляника это разные ягодки, отличаются и по внешнему виду, и по вкусу и по запаху, и даже собирают их в разное время.
|
Автор: | Лайф Лайн [ 17 июн 2011, 20:56 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: Еще недавно знакомые приезжали из Подмосковья не помню точно город, Странно, ведь почти все мультики выпускают в Москве, а уж в мультиках-то уж точно есть слово ага! И в Москве тоже их смотрят! Например, "Вовка в Тридевятом царстве": - И конфеты за меня есть будете? - Ага!!
они говорят, что мы говорим "Ага" у них там не разу такого не слышали |
Автор: | Длинношейка [ 17 июн 2011, 21:06 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
моя бабушка говорила "ушлый", не знаю, может просто это слово не в ходу сейчас |
Автор: | Дидилия [ 17 июн 2011, 21:46 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
В Украине. зачапленая - как я поняла, не прибраная, не ухоженая, не приведшая еще себя в порядок. И вспомнила, это слово наоборот, но это уже местное начипурилась - прихорошилась, вырядилась |
Автор: | Лайф Лайн [ 17 июн 2011, 21:53 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: ога, местное) чилим это кто? Мелкие креветки.Цитата: моя бабушка говорила "ушлый", не знаю, может просто это слово не в ходу сейчас В ходу, сама его много слышала. Просто старое русское слово.Цитата: Поужинаем чоли? Сразу вспоминается Любовь и голуби: "Ты ли, чо ли?"
|
Автор: | iihito [ 17 июн 2011, 22:08 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
подружка с Камчатки приезжала,правда,лет 10назад это было,говорит,ездим на комке,оказалось это коммерческие автобусы они так называют |
Автор: | ofochka [ 17 июн 2011, 22:22 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
знакомый из Москвы приезжал, сидим за столом и вдруг его кто-то попросил передать "вон ту ЧЕПЛЫЖКУ")))), он долго думал, что это может быть. Объяснили, что это некая емкость, которая и не тарелка, и не контейнер. он в ответ: "так бы и сказали -- вон ту апельсинка..овину")) |
Автор: | iihito [ 17 июн 2011, 22:28 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
ofochka писал(а): вон ту ЧЕПЛЫЖКУ" у меня бабушка говорит ЧеплАжка ofochka писал(а): "так бы и сказали -- вон ту апельсинка..овину")) |
Автор: | Виталька [ 17 июн 2011, 22:29 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
ofochka писал(а): знакомый из Москвы приезжал, сидим за столом и вдруг его кто-то попросил передать "вон ту ЧЕПЛЫЖКУ")))), он долго думал, что это может быть. Объяснили, что это некая емкость, которая и не тарелка, и не контейнер. он в ответ: "так бы и сказали -- вон ту апельсинка..овину")) а у нас она чеплАжка На западе не знают, что такое сопки, в Питере удивлялись слову "уматный" |
Автор: | Астра [ 17 июн 2011, 22:38 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): Мелкие креветки. точно) я знала))) ушлый я говорю. я еще что-то говорю, что в приморье никто не понимает.. приходится переводить.. iihito писал(а): ЧеплАжка ага. не знаю где но распространенное слово.. Виталька писал(а): "уматный" помоему тоже в приморье только услышала.. |
Автор: | Декабристка [ 17 июн 2011, 22:40 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Я в Приморье уже больше 20 лет, и никак не привыкну, и запрещаю говорить родным "глУбоко, шИроко, вЫсоко", уши в трубочку сворачиваются. Просто ужас ужасный, фу. "Ага" говорят на западе везде, и "четко" тоже. В детстве в "салки" не играли- играли в "ляпы" (г. Киров) Жимолость только здесь растет, и в Сибири кое-где, вот и не знают про нее на Западе. И про багульник тоже. Зато ирга есть, ягодка такая на дереве, а здесь нет. В Кирове говорят "уделал"- значит исправил, починил. А еще "дак" вместо "так". Вообще, вятский говор-это что-то, филологам там раздолье... А, еще здесь говорят "булка хлеба", а на западе- "буханка". |
Автор: | Виталька [ 17 июн 2011, 22:45 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Декабристка писал(а): Я в Приморье уже больше 20 лет, и никак не привыкну, и запрещаю говорить родным "глУбоко, шИроко, вЫсоко", уши в трубочку сворачиваются. Просто ужас ужасный, фу. "Ага" говорят на западе везде, и "четко" тоже. В детстве в "салки" не играли- играли в "ляпы" (г. Киров) Жимолость только здесь растет, и в Сибири кое-где, вот и не знают про нее на Западе. И про багульник тоже. Зато ирга есть, ягодка такая на дереве, а здесь нет. В Кирове говорят "уделал"- значит исправил, починил. А еще "дак" вместо "так". Вообще, вятский говор-это что-то, филологам там раздолье... А, еще здесь говорят "булка хлеба", а на западе- "буханка". мы играли в "пятнА" бабушка у меня до сих пор говорит "буханка" (с Поволжья), живет в Приморье 48 лет |
Автор: | Мари [ 17 июн 2011, 22:56 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
А моя бабушка говорила "сайка". |
Автор: | Kiwi [ 17 июн 2011, 23:01 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Декабристка Ирга здесь есть.... А меня в Екатеринбурге позабавило, что говорят не курица, а кура... )) Официантка: "Куру с гречей будете?". Прикольно. |
Автор: | iihito [ 17 июн 2011, 23:02 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Декабристка писал(а): Зато ирга есть, ягодка такая на дереве, а здесь нет. как это нет?моя любимая ягода с детства была.у бабушки росла.а муж мой с Дальнегорска,у них тоже ирга была |
Автор: | Мари [ 17 июн 2011, 23:03 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Kiwi писал(а): Официантка: "Куру с гречей будете?". Прикольно. Ага, и вилу с тарелой мне дайте! |
Автор: | Декабристка [ 17 июн 2011, 23:04 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Мари писал(а): А моя бабушка говорила "сайка". Сайка- это сладкая булочка. |
Автор: | ari [ 17 июн 2011, 23:04 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Декабристка писал(а): Зато ирга есть, ягодка такая на дереве, а здесь нет Почему нет - есть, но редко встречается. А про жимолость у меня муж только здесь узнал -он у меня со Ставропольского края. Потом когда переехал на Сахалин - все с его говора смеялись. А еще вспомнила - года три назад были с коллегой в командировке в Улан-Удэ. Там все удивлялись, что мы быстро говорим и все время "Ага" вставляем. |
Автор: | Мари [ 17 июн 2011, 23:04 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Декабристка Она так называла белый батон. |
Автор: | Opera [ 17 июн 2011, 23:05 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Декабристка писал(а): Зато ирга есть, ягодка такая на дереве, а здесь нет. Ирга у нас есть Ой, пока писала, уже ответили |
Автор: | Декабристка [ 17 июн 2011, 23:06 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito писал(а): Декабристка писал(а): Зато ирга есть, ягодка такая на дереве, а здесь нет. как это нет?моя любимая ягода с детства была.у бабушки росла.а муж мой с Дальнегорска,у них тоже ирга была Ура, но многие живущие здесь и не знают про такую. |
Автор: | iihito [ 17 июн 2011, 23:06 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
а у меня свекровь говорит сёрбать,это отпивать мелкими глотками чай,как я поняла.никто не знает откуда это? |
Автор: | iihito [ 17 июн 2011, 23:07 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Opera писал(а): Ой, пока писала, уже ответили ага,человек 5уже возмутились |
Автор: | Мари [ 17 июн 2011, 23:07 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Теперь я знаю, что надо на запад везти - не красную икру и рыбу, а баночку варенья из жимолости. |
Автор: | Opera [ 17 июн 2011, 23:07 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito писал(а): а у меня свекровь говорит сёрбать,это отпивать мелкими глотками чай,как я поняла.никто не знает откуда это? я не знаю откуда, но тоже так говорю |
Автор: | ari [ 17 июн 2011, 23:07 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Еще вспомнила. В Бурятии очень пользуется популярностью еда (манты они и есть манты) - называются "позы". Очень смешили вывески на кафе -"Горячие позы". |
Автор: | Opera [ 17 июн 2011, 23:09 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Мари писал(а): Теперь я знаю, что надо на запад везти - не красную икру и рыбу, а баночку варенья из жимолости. точно, новый вариант гостинцев от нас Правда не факт, что им понравится, у меня в прошлом году тетя с Красноярска приезжала, ей не понравилась |
Автор: | Лайф Лайн [ 17 июн 2011, 23:10 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: Жимолость только здесь растет, и в Сибири кое-где, вот и не знают про нее на Западе. В Мурманске есть.Цитата: На западе не знают, что такое сопки В Мурманске, опять же, знают.
|
Автор: | Лайф Лайн [ 17 июн 2011, 23:10 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: Сайка- это сладкая булочка. Да. По-московски.
|
Автор: | iihito [ 17 июн 2011, 23:10 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Мари писал(а): еперь я знаю, что надо на запад везти не,знаете что все отсюда на запад тащат?в аэропорту видела и мои тащили в Москву,я так смеялась,майонез корейский Золотой.у них там его точно нет,говорят |
Автор: | Мари [ 17 июн 2011, 23:11 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Opera Н-да, а у меня у знакомых родственники из Белоруссии сушеный кальмар вообще есть не смогли, не говоря уже о креветках. |
Автор: | Kiwi [ 17 июн 2011, 23:11 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Opera писал(а): Мари писал(а): Теперь я знаю, что надо на запад везти - не красную икру и рыбу, а баночку варенья из жимолости. точно, новый вариант гостинцев от нас Правда не факт, что им понравится, у меня в прошлом году тетя с Красноярска приезжала, ей не понравилась Офигенное варенье жимолость + клубника. Стакан на стакан. Такое всем нравится ))) |
Автор: | Виталька [ 17 июн 2011, 23:11 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito писал(а): а у меня свекровь говорит сёрбать,это отпивать мелкими глотками чай,как я поняла.никто не знает откуда это? я думала, это что-то вроде когда горячее пьешь или суп ешь, так потихоньку со звуком прихлебываешь, нет? откуда - не знаю |
Автор: | Лайф Лайн [ 17 июн 2011, 23:12 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: не,знаете что все отсюда на запад тащат?в аэропорту видела и мои тащили в Москву,я так смеялась,майонез корейский Золотой.у них там его точно нет,говорят И Милкиса у них нет и даже не знают слова такого - Милкис
|
Автор: | Kiwi [ 17 июн 2011, 23:13 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Еще сушеную морскую капусту на Запад тащить можно - там такого нет. )) Еще в Екате нет такого понятия, как "дача". У них "сады". Поехали в сад.... |
Автор: | iihito [ 17 июн 2011, 23:14 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Виталька писал(а): я думала, это что-то вроде когда горячее пьешь или суп ешь, так потихоньку со звуком прихлебываешь, нет? я у свекрови уточню |
Автор: | iihito [ 17 июн 2011, 23:15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
а на камчатке есть ягода клоповка,я у тети варенье из нее ела |
Автор: | Виталька [ 17 июн 2011, 23:15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): В Мурманске, опять же, знают. буду знать |
Автор: | katerinkartinka [ 17 июн 2011, 23:15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito писал(а): Мари писал(а): еперь я знаю, что надо на запад везти не,знаете что все отсюда на запад тащат?в аэропорту видела и мои тащили в Москву,я так смеялась,майонез корейский Золотой.у них там его точно нет,говорят уже есть |
Автор: | Приамурская [ 17 июн 2011, 23:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Сёрбать - украинское словечко iihito моя приятельница как-то в Питер знакомому отвезла Золотой майонез, так он потом другой отказывался есть, представьте, какие у него ломки были, - у приятельницы то был разовый визит |
Автор: | Opera [ 17 июн 2011, 23:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Мари писал(а): OperaН-да, а у меня у знакомых родственники из Белоруссии сушеный кальмар вообще есть не смогли, не говоря уже о креветках. да?, а вот медведки тети понравились. Все же в любом случае от личных вкусов зависит. Kiwi писал(а): Офигенное варенье жимолость + клубника. Стакан на стакан. Такое всем нравится ))) ага, делаем такое, но вот тете не знаю, давали ли Виталька писал(а): я думала, это что-то вроде когда горячее пьешь или суп ешь, так потихоньку со звуком прихлебываешь, нет? ну да, со звуком прихлебывать, но вот не только горячее,о крайней мере в моем лексиконе Лайф Лайн писал(а): Милкис |
Автор: | Anna-Maria [ 17 июн 2011, 23:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito писал(а): а у меня свекровь говорит сёрбать,это отпивать мелкими глотками чай,как я поняла.никто не знает откуда это? Вот что по этому поводу говорит Даль: СЕРБАТЬ (сербаць)зап. хлебать вслух, звучно (щерба лат. sorbo?) |
Автор: | Приамурская [ 17 июн 2011, 23:17 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
ыыы! Я из Хабаровска, вроде недалеко, но только тут услышала "я С Владивостока/Арсеньева/Уссурийска", на ВМ постоянно такое вижу, даже в этой темке наткнулась |
Автор: | iihito [ 17 июн 2011, 23:17 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская писал(а): так он потом другой отказывался есть, представьте, какие у него ломки были бедолага,но вон katerinkartinka написала что уже есть там такой майонез(спрошу у сестры,появился ли у них в Оренбурге,а то мама им вечно его в посылке высылает ) |
Автор: | Приамурская [ 17 июн 2011, 23:18 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
...а еще я долго тупила на вопрос продавца "А матрицы не нужны, случайно?". В Хабаровске это называется "болванки" |
Автор: | Приамурская [ 17 июн 2011, 23:19 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito да это, поди такой же Золотой, как кофе Максим мэйд ин Питер |
Автор: | Виталька [ 17 июн 2011, 23:19 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Opera писал(а): ну да, со звуком прихлебывать, но вот не только горячее,о крайней мере в моем лексиконе ну я имела ввиду, что обычно так сербают что-то горячее а так - конечно |
Автор: | katerinkartinka [ 17 июн 2011, 23:20 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
случайно наткнулись в Ашане но муж уже так не обрадовался, вот "птичку" везите, здесь с этим реально проблем |
Автор: | Ольха [ 17 июн 2011, 23:20 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
ari писал(а): Еще вспомнила. В Бурятии очень пользуется популярностью еда (манты они и есть манты) - называются "позы". Очень смешили вывески на кафе -"Горячие позы". я еще с детства помню такое блюдо "позы", сама сейчас частенько готовлю их. это большие вареники с квашенной капустой и мясным фаршем. |
Автор: | iihito [ 17 июн 2011, 23:21 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская писал(а): "А матрицы не нужны, случайно?". В Хабаровске это называется "болванки да?мой двоюродный брат из Хабаровска,он всегда говорит матрицы |
Автор: | iihito [ 17 июн 2011, 23:22 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
N_Olha писал(а): это большие вареники с квашенной капустой и мясным фаршем а у меня их тетя(из Хабаровска)называет колдуны |
Автор: | Ольха [ 17 июн 2011, 23:24 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito писал(а): N_Olha писал(а): это большие вареники с квашенной капустой и мясным фаршем а у меня их тетя(из Хабаровска)называет колдуны колдуны это по белорусски, а позы по украински. |
Автор: | Приамурская [ 17 июн 2011, 23:25 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito значит, это тлетворное влияние Владивостока, или не из такого уж он и Хабаровска |
Автор: | Ольха [ 17 июн 2011, 23:26 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito писал(а): а на камчатке есть ягода клоповка,я у тети варенье из нее ела на Сахалине везде клоповка растет из неё варенье варят. у меня сейчас дома такое в холодильнике стоит. |
Автор: | Катринаа [ 17 июн 2011, 23:28 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
В бурятских позах капусты нет в принципе, это те же манты, только другой конфигурации.... |
Автор: | Мари [ 17 июн 2011, 23:29 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito писал(а): а на камчатке есть ягода клоповка,я у тети варенье из нее ела И на Сахалине есть, я из нее компот пила, главное при этом - носом не дышать. |
Автор: | Лайф Лайн [ 17 июн 2011, 23:31 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
О! Вспомнила! Терпеть не могу сибирское слово "мнака" (означает что-то вкусное, гостинец, аппетитный сюрпризик типа пирожного. Ну ,или сервелата , кому как!). У мамы моего мужа это слово в ходу: она из Сибири. |
Автор: | Астра [ 17 июн 2011, 23:31 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Kiwi писал(а): меня в Екатеринбурге позабавило, что говорят не курица, а кура... )) Официантка: "Куру с гречей будете?". Прикольно. ну так ведь на этикетках и пишут? свердловская область чуть ли не на первом месте по количеству птицефабрик, курицы самый распространенный продукт, к ним там привыкли.. и называют как на ценниках)) я сама все время забываю куда ударение в этом правильном слове надо)) |
Автор: | katerinkartinka [ 17 июн 2011, 23:33 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Если вы в Черногории употребите слово "кура" или "спички", на вас в лучшем случае косо посмотрят))) |
Автор: | Ам из Амбриджа [ 17 июн 2011, 23:35 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Так как сейчас меня окружают не приморцы))) Друзья с разных уголков родины, вспомнила слова, которые меня просили перевести: 1. На улице "минус"....Как это минус, ведь +16, объясняю, что у нас "минус" - это когда и просто холодно, даже летом))) 2. Медведка ....боже вы едите эту дрянь?Долго разбирались, что медведка-это не только то, что картошку жрет на огороде, но и в море вылавливается, и очень вкусное на вкус)))... 3. Багадул -нет такого слова))) Вот столько слов помнила, ни чего в голову не лезет, вспомню еще напишу)) |
Автор: | Синяя птица [ 17 июн 2011, 23:38 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Автор: | katerinkartinka [ 17 июн 2011, 23:39 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
а я бы сказала "хлебать" |
Автор: | Лайф Лайн [ 17 июн 2011, 23:40 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: . На улице "минус"....Как это минус, ведь +16, объясняю, что у нас "минус" - это когда и просто холодно, даже летом))) А я говорю "минус" именно когда минус . А так говорю "дубак" или "дубильник" .
|
Автор: | Синяя птица [ 17 июн 2011, 23:40 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Автор: | Астра [ 17 июн 2011, 23:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Kiwi писал(а): Еще в Екате нет такого понятия, как "дача". У них "сады". Поехали в сад.... я просто угорала.. у моей бабушки дача была в средней азии.. вот там сад так сад.. а тут грядки с картошкой, а туда же.. саааад!)))) |
Автор: | Приамурская [ 17 июн 2011, 23:45 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Мари писал(а): iihito писал(а): а на камчатке есть ягода клоповка,я у тети варенье из нее ела И на Сахалине есть, я из нее компот пила, главное при этом - носом не дышать. Да ладно, вполне вкусная и невонючая ягода (может, вам проскисший компот подсунули? ) |
Автор: | Ольха [ 17 июн 2011, 23:45 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): Цитата: . А я говорю "минус" именно когда минус . А так говорю "дубак" или "дубильник" . холодрыга |
Автор: | Anna-Maria [ 17 июн 2011, 23:46 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская писал(а): ыыы! Я из Хабаровска, вроде недалеко, но только тут услышала "я С Владивостока/Арсеньева/Уссурийска", на ВМ постоянно такое вижу, даже в этой темке наткнулась Это, вероятно, последствия нашего практически островного месторасположения. |
Автор: | Лайф Лайн [ 17 июн 2011, 23:49 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: Это, вероятно, последствия нашего практически островного месторасположения Скорее от безграмотности, не сочтите кто в обиду . N_Olha тоже знакомое слово, только слегка избитое |
Автор: | Виталька [ 17 июн 2011, 23:50 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): О! Вспомнила! Терпеть не могу сибирское слово "мнака" (означает что-то вкусное, гостинец, аппетитный сюрпризик типа пирожного. Ну ,или сервелата , кому как!). У мамы моего мужа это слово в ходу: она из Сибири. у нас бабушка (мама моя) так говорит, когда с ребенком общается типа "вкусно", а еще "тпруа" - гулять |
Автор: | Виталька [ 17 июн 2011, 23:51 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
N_Olha писал(а): Лайф Лайн писал(а): Цитата: . А я говорю "минус" именно когда минус . А так говорю "дубак" или "дубильник" . холодрыга зусман |
Автор: | Виталька [ 17 июн 2011, 23:53 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): Цитата: Это, вероятно, последствия нашего практически островного месторасположения Скорее от безграмотности, не сочтите кто в обиду . не сочла |
Автор: | Anna-Maria [ 17 июн 2011, 23:54 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Астра писал(а): Kiwi писал(а): Еще в Екате нет такого понятия, как "дача". У них "сады". Поехали в сад.... я просто угорала.. у моей бабушки дача была в средней азии.. вот там сад так сад.. а тут грядки с картошкой, а туда же.. саааад!)))) А я первый раз оказавшись в детстве в Сибири, неделю мечтала поехать в таинственный и загадочный "усад". Наши принимающие родственники постоянно мне говорили:"В субботу поедим усад" Как же я была разочарована, когда оказалось, что это банальная дача.На местном диалекте это было "у сад",а я себе "УСАД" нафантазировала |
Автор: | Приамурская [ 17 июн 2011, 23:56 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
влюбилась в местное выражение "повелась, как корюшка на поролон" еще какое-то словечко вертится на языке, никак не могу вспомнить |
Автор: | Ольха [ 17 июн 2011, 23:58 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская писал(а): влюбилась в местное выражение "повелась, как корюшка на поролон" с той же серии..."загрузить баржу утюгами" |
Автор: | iihito [ 17 июн 2011, 23:59 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская писал(а): или не из такого уж он и Хабаровска не,там родился,крестился,женился,коренной он |
Автор: | Астра [ 18 июн 2011, 00:00 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская писал(а): влюбилась в местное выражение "повелась, как корюшка на поролон" тоже очень люблю его)))) как-то по-доброму так)))) |
Автор: | Приамурская [ 18 июн 2011, 00:01 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
N_Olha во, опять "с той же серии" а про баржу - смысл тот же, что про корюшку? |
Автор: | Лайф Лайн [ 18 июн 2011, 00:02 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: влюбилась в местное выражение "повелась, как корюшка на поролон" А у меня муж говорит: "Кто повёлся - тот селёдка".
|
Автор: | iihito [ 18 июн 2011, 00:02 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Виталька писал(а): а еще "тпруа" - гулять во,мне мама говорила что раньше детям говорили пойдем тпруа,значит гулять.я спросила почему так?но мама не знает,откуда это |
Автор: | Ольха [ 18 июн 2011, 00:04 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская писал(а): N_Olha во, опять "с той же серии" а про баржу - смысл тот же, что про корюшку? |
Автор: | Приамурская [ 18 июн 2011, 00:05 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
бабушкино сибирское "я настряпала оладушков" - такое из детства... |
Автор: | iihito [ 18 июн 2011, 00:06 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
у меня подруга из Сибири всегда говорит пойду исть(есть),всегда по ушам режет |
Автор: | Лайф Лайн [ 18 июн 2011, 00:08 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: а еще "тпруа" - гулять Ужасно , будто лошадь погоняют.
|
Автор: | Аврора [ 18 июн 2011, 00:11 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito писал(а): у меня подруга из Сибири всегда говорит пойду исть(есть) мне нормально (бабушка так говорит) Вот каструлка - меня в детстве забавляла. Что такое "картонный пирог" - не могла понять)) пирог с картошкой оказывается)) |
Автор: | iihito [ 18 июн 2011, 00:14 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Аврора писал(а): каструлка - меня в детстве забавляла. не слышала такого,развеселили |
Автор: | Приамурская [ 18 июн 2011, 00:15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
а в Хабаровске, когда собираются в центр, говорят "Еду в город". Меня поначалу во Владике не понимали, потом переучилась |
Автор: | Приамурская [ 18 июн 2011, 00:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
я военный ребенок, в этой среде столько говоров-словечек намешано, что для меня половина перечисленных в этой теме если не привычные, то вполне знакомые и неудивительные |
Автор: | iihito [ 18 июн 2011, 00:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская писал(а): а в Хабаровске, когда собираются в центр, говорят "Еду в город точно,я когда жила в Хабаровске,все так говорили,я и забыла |
Автор: | Аврора [ 18 июн 2011, 00:18 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito у меня и отец так говорит, хотя прожил бОльшую часть своей жизни на ДВ |
Автор: | Opera [ 18 июн 2011, 00:19 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская писал(а): я военный ребенок, в этой среде столько говоров-словечек намешано, что для меня половина перечисленных в этой теме если не привычные, то вполне знакомые и неудивительные а я хоть и не военный ребенок, но большинство слов для меня знакомы и употребляемы |
Автор: | iihito [ 18 июн 2011, 00:21 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Opera писал(а): но большинство слов для меня знакомы и употребляемы и каструлка??? |
Автор: | Хулиганка [ 18 июн 2011, 00:22 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская писал(а): а в Хабаровске, когда собираются в центр, говорят "Еду в город". Меня поначалу во Владике не понимали, потом переучилась у нас в семье тоже так говорили, хотя все из Владивостока может потому, что Чуркин по отношению к центру практически пригород а на счет мастерки.. меня муж до сих пор не понимает и поправляет: "Олимпийка это" . Он из Красноярска. |
Автор: | Ольха [ 18 июн 2011, 00:22 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito писал(а): и каструлка??? многие пожилые тетеньки так говорят. |
Автор: | iihito [ 18 июн 2011, 00:23 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Хулиганка писал(а): а на счет мастерки да,когда в школе училась,все говорили мастерка,тогда как раз пошли китайские костюмы адидасы.интересно,откуда слово то пошло |
Автор: | iihito [ 18 июн 2011, 00:24 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
N_Olha писал(а): многие пожилые тетеньки так говорят. не слышала никогда |
Автор: | Астра [ 18 июн 2011, 00:25 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская писал(а): я военный ребенок, в этой среде столько говоров-словечек намешано, что для меня половина перечисленных в этой теме если не привычные, то вполне знакомые и неудивительные тож самое)) про тпру только первый раз слышу) Хулиганка писал(а): а на счет мастерки.. меня муж до сих пор не понимает и поправляет: "Олимпийка это" а что такое олимпийка и мастерка? толстовка? |
Автор: | Opera [ 18 июн 2011, 00:25 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito писал(а): и каструлка??? неа, такого нет N_Olha писал(а): многие пожилые тетеньки так говорят. ну нет, я еще к ним не отношусь просто видимо, все от родни идет, кто что употреблял ( мои и из Украины и из Оренбурга и с Запада России) |
Автор: | Сэриндэ [ 18 июн 2011, 00:26 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Декабристка писал(а): В Кирове говорят "уделал"- значит исправил, починил. я так детям говорю, когда они пачкаются " всё платье уделала", в Кирове меня бы не поняли |
Автор: | Виталька [ 18 июн 2011, 00:26 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Астра писал(а): Приамурская писал(а): я военный ребенок, в этой среде столько говоров-словечек намешано, что для меня половина перечисленных в этой теме если не привычные, то вполне знакомые и неудивительные тож самое)) про тпру только первый раз слышу) Хулиганка писал(а): а на счет мастерки.. меня муж до сих пор не понимает и поправляет: "Олимпийка это" а что такое олимпийка и мастерка? толстовка? верхняя часть спорт. костюма |
Автор: | Хулиганка [ 18 июн 2011, 00:26 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Астра писал(а): а что такое олимпийка и мастерка? толстовка? верхняя часть спортивного костюма |
Автор: | iihito [ 18 июн 2011, 00:27 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Астра писал(а): а что такое олимпийка и мастерка? толстовка? это верх от спортивного костюма а вы откуда??? |
Автор: | Сэриндэ [ 18 июн 2011, 00:27 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Астра писал(а): а что такое олимпийка и мастерка? толстовка? верхняя часть спортивного костюма я уже четвёртая |
Автор: | iihito [ 18 июн 2011, 00:27 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
ой,что-то мы все одинаково ответили,сразу видно,все свои |
Автор: | Хулиганка [ 18 июн 2011, 00:28 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito писал(а): сразу видно,все свои ага |
Автор: | Сэриндэ [ 18 июн 2011, 00:28 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Астра а Вы как мастерку называете? |
Автор: | Астра [ 18 июн 2011, 00:29 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito писал(а): а вы откуда??? у меня очень обширная биография))) как вы дружно!))))) я никак не называю мастерку) чо ее называть? надень коостюм да и все. или надень куртку от костюма.. даж не знаю.. ну говорили когда-то чота подобное.. хотя скорее олимпийка все же.. |
Автор: | Приамурская [ 18 июн 2011, 00:30 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito вот каструлку не слышала, да и, кстати, что мастерка, что олимпийка для меня одинаково непонятны, и в семье никогда такой одежды не было ...а еще мне странны "рожки" вместо "макарон". Так и представляется нечто столовско-холодно-слипшееся |
Автор: | Астра [ 18 июн 2011, 00:31 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Меня жутко бесит (вспомнила) мои свекры с южного урала называют любые кофты-куртки пиджаками. "надень пиджак и иди копать картошку" боээээээ))))) |
Автор: | Аврора [ 18 июн 2011, 00:31 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская я мастеркой называю даже курточку от гламурно-розового девачкового костюма, который привезла Маруське из Суньки - розовая такая, с КРУЖЕВАМИ, красивый китайский стиль вобщем))) |
Автор: | Ольха [ 18 июн 2011, 00:32 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Астра писал(а): "надень пиджак и иди копать картошку" боээээээ))))) в пиджаке и за картошкой, круто наверное |
Автор: | iihito [ 18 июн 2011, 00:32 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская писал(а): ...а еще мне странны "рожки" вместо "макарон" у меня бабушка всегда их называет макаронные изделия.(типа,сегодня сварила суп с макаронными изделиями) Приамурская писал(а): и в семье никогда такой одежды не было как это у вас не было такой одежды???у,помню на дискотеке все были модно одеты,верх мастерка,обязательно с красно-зелеными полосами,низ джинсы Мальвины,крррастота |
Автор: | Астра [ 18 июн 2011, 00:34 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
N_Olha писал(а): в пиджаке и за картошкой, круто наверное ога.. веет от этого чем-то типа "пинжак с карманами.. из городу парыжу".. |
Автор: | Приамурская [ 18 июн 2011, 00:35 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito неее, такой красоты у меня не было |
Автор: | Астра [ 18 июн 2011, 00:37 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
а у меня ведь тоже не было. может потому что у нас с приамурской папы в моря не ходили и такую красоту не возили?))) |
Автор: | iihito [ 18 июн 2011, 00:39 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Астра писал(а): папы в моря не ходили и такую красоту не возили?))) не,у меня тоже папа в моря не ходил,мы за этой красотой в Пограничный ездили,там был большой китайский рынок,прям на земле китайцы торговали |
Автор: | Аврора [ 18 июн 2011, 00:40 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Целый пласт местечковой моды прошел мимо вас)) |
Автор: | Лайф Лайн [ 18 июн 2011, 00:40 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: а в Хабаровске, когда собираются в центр, говорят "Еду в город". Я не из Хабаровска ,но у нас все так говорят. Видимо, потому что это Вторая Речка А рожки - это прямые коротенькие макарончики. С косыми срезами по бокам. |
Автор: | Астра [ 18 июн 2011, 00:42 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
не, у нас точно носили юбки со спортивными куртками.. но я не носила |
Автор: | Приамурская [ 18 июн 2011, 00:43 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Астра и я не носила |
Автор: | Аврора [ 18 июн 2011, 00:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
А у меня был шуршащий костюм спортивный, и мой торжественный выход из комнаты был слышен в другом конце квартиры (4комнатной, если что) |
Автор: | Астра [ 18 июн 2011, 00:50 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Аврора писал(а): (4комнатной, если что) похвасталась такая))))) приамурская, у нас были 4хкомнатные квартиры? |
Автор: | Аврора [ 18 июн 2011, 00:51 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Астра я чтоб масштаб прикинули и громкость шуршания))) Сейчас я бы такой не то, что не надела бы, но даже и не купила бы, а тогда было круто)) |
Автор: | Астра [ 18 июн 2011, 00:54 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Аврора писал(а): я чтоб масштаб прикинули и громкость шуршания))) да я прикалываюсь) несмешно да? ну а чо ты хошь 2 часа ночи)))) Аврора писал(а): Сейчас я бы такой не то, что не надел нук никто б не надел.. я б и химию не делала с которой в 8 классе ходила)))) |
Автор: | Приамурская [ 18 июн 2011, 01:03 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Астра ыыы не було! тема превратилась в воспоминания о древней моде? |
Автор: | Астра [ 18 июн 2011, 01:07 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
угу) а все мы со своими олимпийками)) |
Автор: | NataShanghai [ 18 июн 2011, 01:35 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Еще московское модное слово-это береточка. не знаю говорят ли сейчас, но раньше точно |
Автор: | ANYTA_21 [ 18 июн 2011, 08:21 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Сэриндэ Ага, с Украины. |
Автор: | ANYTA_21 [ 18 июн 2011, 08:35 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito писал(а): а у меня свекровь говорит сёрбать,это отпивать мелкими глотками чай. Эт у меня так бабуля говорит, а еще она любит говорить "не дрёпай руками", т.е. не тряси мокрыми руками. А еще "управляться" или "управить хозяйство" - она у меня в деревне живет и это означает накормить и выгнать/загнать дом. живность. |
Автор: | Декабристка [ 18 июн 2011, 08:41 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Не знаю, как в Хабаровске, а во Владивостоке говорят "рОжки", на западе-"рожкИ". У меня подруга из Казахстана, она говорит "пошвыркать чай". |
Автор: | Лайф Лайн [ 18 июн 2011, 09:51 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: Не знаю, как в Хабаровске, а во Владивостоке говорят "рОжки", на западе-"рожкИ". У меня подруга из Казахстана, она говорит "пошвыркать чай". Я тоже говорю рожкИ . Потому что рОжки имеют уже совсем другое значение - маленькие рога. (Никогда не жила на западе. )Цитата: У меня подруга из Казахстана, она говорит "пошвыркать чай". Людк ,а, Людк, заходи, чайку пошвыркаем с брусничкой!
|
Автор: | Сэриндэ [ 18 июн 2011, 11:11 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Ещё вспомнила бабушкино словечко "куИгрыш - непоседа" "Что ты вертишься как куИгрыш" |
Автор: | iihito [ 18 июн 2011, 12:42 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
у меня прабабушка когда ругалась говорила едрить твою мать(не знаю,можно ли писать?)вроде это по украински ругательство |
Автор: | NataShanghai [ 18 июн 2011, 13:17 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito мои бабуля и дедуля тоже так говорили |
Автор: | Gibiskus [ 18 июн 2011, 13:19 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): Цитата: Не знаю, как в Хабаровске, а во Владивостоке говорят "рОжки", на западе-"рожкИ". У меня подруга из Казахстана, она говорит "пошвыркать чай". Я вообще говорю макароши... |
Автор: | NataShanghai [ 18 июн 2011, 13:21 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
А я еще много слов вспомнила западная часть России говорит развал (по-нашему базар) Средняя полоса называет океаном любое море и даже залив Наш местный диалект редко кто понимает, такие слова как помогайка, чу(и)фанька, киты и т.д И еще очень часто слышу не китаянка, а китайка |
Автор: | NataShanghai [ 18 июн 2011, 13:23 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Gibiskus я тоже говорю макарошки |
Автор: | iihito [ 18 июн 2011, 13:41 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
NataShanghai писал(а): не китаянка, а китайка не кореянка а корейка??? |
Автор: | Аврора [ 18 июн 2011, 13:42 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
NataShanghai писал(а): И еще очень часто слышу не китаянка, а китайка куня! |
Автор: | NataShanghai [ 18 июн 2011, 13:43 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Аврора писал(а): NataShanghai писал(а): И еще очень часто слышу не китаянка, а китайка куня! это точно, только у нас говорят на ДВ |
Автор: | iihito [ 18 июн 2011, 13:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
а это красивое слово капитана,у меня мама уже лет 15 в Китай ездит,всегда с него смеялась |
Автор: | Аврора [ 18 июн 2011, 13:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
И карефан))) Хотя я до сих пор не могу сказать в глаза китайцу "корефан" или "куня")) |
Автор: | iihito [ 18 июн 2011, 13:46 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Аврора писал(а): не могу сказать в глаза китайцу "корефан" или "куня девочки,а ни у кого бабушка не говорила,иди куньку свою помой(ну,понятно про что) |
Автор: | NataShanghai [ 18 июн 2011, 13:48 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito Аврора точно я про такие и забыла уже |
Автор: | NataShanghai [ 18 июн 2011, 13:51 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito писал(а): Аврора писал(а): не могу сказать в глаза китайцу "корефан" или "куня девочки,а ни у кого бабушка не говорила,иди куньку свою помой(ну,понятно про что) я хотела написАть и постеснялась я недавно такое выражение услышала от своей подружки, она из Москвы, но рассказывала про свою бабушку из Твери |
Автор: | iihito [ 18 июн 2011, 13:53 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
NataShanghai писал(а): я хотела написАть блин,а я никогда букву А в этом слове не выделяла.надеюсь люди меня правильно понимали |
Автор: | NataShanghai [ 18 июн 2011, 13:54 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito в тему про куньки я специально выделила |
Автор: | МАО [ 18 июн 2011, 14:03 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
местное - сикорашка, у дайверов мелкая, фиг знает какая морская живность |
Автор: | marichmelle [ 18 июн 2011, 14:08 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Кошмар для приезжих - купить булку белого хлеба. Кто придумал название"Подольский" ? Недели две пугала продавцов вариантами от "Приморский" до "Преображенский". |
Автор: | МАО [ 18 июн 2011, 14:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
marichmelle это не белый хлеб, а самостоятельный сорт Цитата: Всвязи с тем,что в Приморье всегда ввозили муку для хлебопечения с других областей, одна светлая голова придумала для увеличения количества муки годной для хлебопечения, муку промежуточного сорта между высшим сортом и 1 сортом, так,как по ГОСТу такого сорта не было его эту муку и назвали "Подольской" и хлеб получил это же название.
Из одной тонны продовольственной пшеницы муки высшего сорта получается 400 кг. , 1 сорта где то 700 кг, а муки Подольской 600 кг. |
Автор: | NataShanghai [ 18 июн 2011, 15:19 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
marichmelle а мои друзья уже знают, я говорю Подольский, понимай Бородинский |
Автор: | Terracotta [ 18 июн 2011, 15:55 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Аврора писал(а): И карефан))) Хотя я до сих пор не могу сказать в глаза китайцу "корефан" или "куня")) Ну, на "куню" китаянка точно не обидится: это искаженное китайское слово guniang - гУнян - "девушка", ничего криминального))) |
Автор: | Лайф Лайн [ 18 июн 2011, 16:01 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: у меня прабабушка когда ругалась говорила едрить твою мать(не знаю,можно ли писать?)вроде это по украински ругательство Хм. А я думала, так все ругаются... Разве не все это выражение знают? У нас в семье украинцев нет, но и бабушка так говорила иногда, и мама. (Только не едритЬ, а едриТ )
|
Автор: | Лайф Лайн [ 18 июн 2011, 16:02 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: Кошмар для приезжих - купить булку белого хлеба. Кто придумал название"Подольский" marichmelle Он совсем даже не белый, а серый. Белых у нас несколько, и называются по-другому. |
Автор: | Leruska [ 18 июн 2011, 16:10 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito писал(а): у меня прабабушка когда ругалась говорила едрить твою мать(не знаю,можно ли писать?)вроде это по украински ругательство А моя еще говорит: Едрит твою на лево |
Автор: | Астра [ 18 июн 2011, 16:12 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
еще из той же оперы - едрит твою коренягу мать у нас в семье не ругались ваще, но все эти выражения слышала.. имхо, это просто русское народное)))) |
Автор: | карапузик L [ 18 июн 2011, 16:41 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
По тпруа-это с тех времен когда модно было изучать французский- де труа-идти, гулять. Виктория-вообще сорт клубники, но в сибире так всю садовую клубнику называют. Я в каком то учебнике читала, что в приморье наиболее правильная речь- без резко выраженных о, а, или протяжности. |
Автор: | карапузик L [ 18 июн 2011, 16:43 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
А поехать в город-кто раньше шил на окраине не в центре всегда так говорили если ехали в центр. |
Автор: | ~РуТа~ [ 18 июн 2011, 16:58 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Ой, спасибо за тему давно так не смеялась |
Автор: | Fairlady* [ 18 июн 2011, 17:11 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Мари писал(а): Opera Н-да, а у меня у знакомых родственники из Белоруссии сушеный кальмар вообще есть не смогли, не говоря уже о креветках. ыы, мои друзья из Самары сушеные щупальца кальмара назвали стриженные пятки |
Автор: | Аврора [ 18 июн 2011, 17:14 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Fairlady* блин, ну вот зачем я это прочитала? |
Автор: | Фрустайл [ 18 июн 2011, 17:15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
тут про Шамору упоминалось, это слово вроде с удэгейского языка как тигр переводится |
Автор: | Fairlady* [ 18 июн 2011, 17:15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito писал(а): а на камчатке есть ягода клоповка,я у тети варенье из нее ела ой, обожаю эту ягоду в детсве имела на нее жуткую аллергию, вплоть до крапивницы ярко-алого цвета по всему кожному покрову! когда сын был на ГВ, взялась откуда-то у нас дома бутылка концентрированного сиропа из клоповки, кто-то передал с тех степей.. я от радости наелась.аллергии-тоу меня уже не было)) .на следущий день крапивницей ярко-алой, как один огромный ожог, страдал сын..вот я тогда очканула, если честно |
Автор: | Fairlady* [ 18 июн 2011, 17:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Аврора писал(а): Fairlady* блин, ну вот зачем я это прочитала? жесть, да)) |
Автор: | Приамурская [ 18 июн 2011, 17:31 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Фрустайл это ж вроде китайское название, забыла, что значит |
Автор: | Аврора [ 18 июн 2011, 17:34 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская а не золотые пески? |
Автор: | Фрустайл [ 18 июн 2011, 17:35 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская писал(а): Фрустайл это ж вроде китайское название, забыла, что значит я написала версию Лагутенко |
Автор: | Хулиганка [ 18 июн 2011, 17:35 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
marichmelle Я с этим Подольским напугала продавщицу в Красноярске Торопилась и о чем-то о своем думала: Дайте хлеб Подольский , она: Чего-чего? |
Автор: | NataShanghai [ 18 июн 2011, 17:36 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
а я еще вспомнила наше местное слово...База....пойду на базу за продуктами, моя мама до сих пор так говорит |
Автор: | Приамурская [ 18 июн 2011, 17:38 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Аврора а не помню Фрустайл ну да, ну да, маркетинговый ход? |
Автор: | NataShanghai [ 18 июн 2011, 17:38 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
и еще...поймать мотор больше нигде о таком не слышали |
Автор: | Фрустайл [ 18 июн 2011, 17:39 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская писал(а): Фрустайл ну да, ну да, маркетинговый ход? врядли. там не вяжется маркетинговый ход |
Автор: | Приамурская [ 18 июн 2011, 17:41 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Аврора википедия говорит, что песчаная пустыня |
Автор: | Аврора [ 18 июн 2011, 17:42 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская моя версия ближе, чем у Лагутенко)) |
Автор: | Приамурская [ 18 июн 2011, 17:43 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Фрустайл может, про тигров в связи с этим: Правый мыс бухты называется Зеленый, мыс слева - Крутой. Маленькая горка в середине бухты носит имя Гора любви. Хребет, нависающий над бухтой, - Береговой. Высшая вершина хребта - 409 м. В сопках спрятано одно из самых засекреченных сооружений Приморья - Закрытый командный пункт Тихоокеанского флота с огромной электронной картой мира. По вершинам хребта проходит тигриная тропа, по которой тигры ходили лакомиться собаками во Владивосток. Так, пять тигров пришли на Вторую речку в 1986 г. и навели достаточно страху на окрестности. http://www.oldvladivostok.ru/articles/?a=279&s=123 |
Автор: | Лайф Лайн [ 18 июн 2011, 18:18 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: а я еще вспомнила наше местное слово...База....пойду на базу за продуктами, моя мама до сих пор так говорит Так база же у нас не любой базар, а именно оптовая продуктовая база (в частности - на Иртышской и Мальцевской), так что это уже не местный диалект. О, кстати, про диалекты: вспомнила, что в какой-то области средней полосы России лужа называется лыва, хомяк - карбыш, а "на прошлой неделе" коротко и ясно: ланысь. |
Автор: | Приамурская [ 18 июн 2011, 18:59 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн Хомяк. Типичное животное средней полосы России |
Автор: | Лайф Лайн [ 18 июн 2011, 19:03 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская а-а, ну да. Именно поэтому они про хомяков никогда не слышали. |
Автор: | katerinkartinka [ 18 июн 2011, 19:12 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
NataShanghai писал(а): и еще...поймать мотор больше нигде о таком не слышали в Средней Азии среди русскоязычного населения было распространено "поймать мотор" или "ты на чем поедешь?-"я на моторе" |
Автор: | marichmelle [ 18 июн 2011, 19:14 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): Цитата: Кошмар для приезжих - купить булку белого хлеба. Кто придумал название"Подольский" marichmelle Он совсем даже не белый, а серый. Белых у нас несколько, и называются по-другому. Да уж, "белого" у вас много, рассмотрела, какой мне только не предлагали . Обычно вот такой хлеб-кирпич в большинстве росиийских городов так и называют. Поскольку ничего другого нет кроме "белого", "чёрного" и батона. А ещё, если правильно поняла, один дедуля просил "хАлу" - подали батон. Это тоже местное? |
Автор: | Аврора [ 18 июн 2011, 19:17 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
marichmelle хала - еврейская булка в виде косички сплетенная))) Но в нашем городе мне очень нравится выбор и качество хлеба)) |
Автор: | marichmelle [ 18 июн 2011, 19:25 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Да мне в этом городе тоже многое нравится, кроме слова "помЕняны" . Раньше я думала, что объявления о недвижимости не редактируются, а когда услышала от своего брата, который уже 6 лет прожил в Приморье, что "окна поменяны" - перестала удивляться. |
Автор: | Leruska [ 18 июн 2011, 21:04 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
NataShanghai писал(а): и еще...поймать мотор больше нигде о таком не слышали У меня папа так говорит, вот мне всегда смешно Я ему в Китае говорю: на автобусе или пешком? Он: да давай на моторе!(типа на такси). |
Автор: | Leruska [ 18 июн 2011, 21:11 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Я еще читала на сайте про диалекты, что не везде есть слово "заварник". Вот ссылка http://forum.lingvo.ru/actualthread.asp ... 0%ed%e8%ea |
Автор: | ofochka [ 18 июн 2011, 21:22 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
а у меня мама (она из алтайского края) как иногда что-нить скажет, меня как филолога поражает! Например, ДРАПЗИПУНЧИК - это у нее что-то типо куртки, ДУШЕГРЕЙКА - вязаный жилет, а еще "Я ВАЛЯЮСЬ"))))))))) - это в смысле "ничего себе, удивило" |
Автор: | ofochka [ 18 июн 2011, 21:25 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
еще забавное слово ГАМАШИ, понятно, что его знают все с детства, но лично у меня оно улыбку вызывает)))) |
Автор: | Сэриндэ [ 18 июн 2011, 21:28 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito писал(а): девочки,а ни у кого бабушка не говорила,иди куньку свою помой(ну,понятно про что) моя прабабушка так говорила |
Автор: | NataShanghai [ 18 июн 2011, 21:42 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
ofochka писал(а): еще забавное слово ГАМАШИ, понятно, что его знают все с детства, но лично у меня оно улыбку вызывает)))) я не знаю, что такое гамаши |
Автор: | Аврора [ 18 июн 2011, 21:43 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Калоши)) если не ошибаюсь)) пусть меня поправят |
Автор: | NataShanghai [ 18 июн 2011, 21:49 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Аврора |
Автор: | ~РуТа~ [ 18 июн 2011, 21:57 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
"Стал натягивать гамаши - говорят ему: Не ваши!" В книге даже рисунок есть. |
Автор: | iihito [ 18 июн 2011, 21:59 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
~РуТа~ писал(а): "Стал натягивать гамаши - говорят ему: Не ваши!" тоже сразу вспомнила этот стих,это кажется про человека рассеяного |
Автор: | marichmelle [ 18 июн 2011, 22:55 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Аврора, гамаши надевали поверх обуви, а подошвы у них не было. Т.е на ботинки - гамаши, а потом всё это - в калоши, чтобы не запачкать и не промочить обувь))). ofochka, а что в детстве называли гамашами? Одна тётушка с юга так называла рейтузы. |
Автор: | kidult [ 18 июн 2011, 23:09 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
marichmelle гамаши - то же самое что гетры. я так думаю... |
Автор: | katerinkartinka [ 18 июн 2011, 23:11 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
ofochka писал(а): а еще "Я ВАЛЯЮСЬ"))))))))) - это в смысле "ничего себе, удивило" с мужем боролась, отучила его от этого выражения, на мой взгляд, это очень грубо |
Автор: | Меланж [ 19 июн 2011, 08:04 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
ofochka писал(а): ДРАПЗИПУНЧИК а мы просто говорили "следим за речью!" ofochka писал(а): ДУШЕГРЕЙКА я думала это все пожилые люди так говорят |
Автор: | NataShanghai [ 19 июн 2011, 09:43 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
слово ШАРА, не каждый понимает значение, приходится объяснять, что подработка |
Автор: | Меланж [ 19 июн 2011, 09:55 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
NataShanghai Ага! Меня тож не поняли, когда я сказала, что шару делаю В европейской части России сказали, это это "калым" называется. Про Шамору, кстати, вот здесь были версии: Разоблачение "Шаморы" |
Автор: | Астра [ 19 июн 2011, 10:55 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Гамаши - теплые штаны, которые надеваются на колготки, внизу со штрипочками. Думаю, у меня слово с Тюменского севера, на урале тоже такк, вроде.. Даже не думала, что можно не знать это слово. всегда была уверенна, то в Рассеянном типа устаревшая версия))) Еще Фуфайка - увидела уже во взрослом возрасте на ценнике. удивилась. футболка и все) |
Автор: | Приамурская [ 19 июн 2011, 11:01 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
NataShanghai а то еще - "на шару"="на халяву" |
Автор: | МАО [ 19 июн 2011, 11:11 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Астра писал(а): Гамаши - теплые штаны, которые надеваются на колготки, внизу со штрипочками. Думаю, у меня слово с Тюменского севера, на урале тоже такк, вроде.. Даже не думала, что можно не знать это слово. всегда была уверенна, то в Рассеянном типа устаревшая версия))) Аня, я вот тоже была в этом уверена, но сейчас посмотрела - везде в словарях это тоже самое, что и гетры |
Автор: | ari [ 19 июн 2011, 11:58 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
У меня свекровь - родом со Ставрополья - всегда рейтузы называла - гамашами. Первый раз от нее такое название услышала. |
Автор: | МАО [ 19 июн 2011, 12:03 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
ari вот, я тоже из Ставрополя |
Автор: | Астра [ 19 июн 2011, 15:40 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Рейтузы для меня штаны типа шорт для тепла) |
Автор: | ari [ 19 июн 2011, 15:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Для меня всегда рейтузы были Астра писал(а): теплые штаны, которые надеваются на колготки, внизу со штрипочками. Астра писал(а): штаны типа шорт для тепла) - это панталоны. - это что - я одна такая? |
Автор: | ari [ 19 июн 2011, 15:48 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Спросила у Википедии: |
Автор: | NataShanghai [ 19 июн 2011, 17:42 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
ari нет, не одна |
Автор: | Астра [ 19 июн 2011, 18:39 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Да причем тут википедия Говорим же о местных особенностях |
Автор: | Сэриндэ [ 19 июн 2011, 19:38 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
ari писал(а): :du_ma_et: - это что - я одна такая? я тоже всегда так считала |
Автор: | Приамурская [ 19 июн 2011, 19:43 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
а мне что рейтузы, что гамаши - одинаково дурацкими названиями казались. У нас дома это всегда были ШТАНЫ |
Автор: | Gibiskus [ 19 июн 2011, 19:47 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
У нас всегда говорили рейтузы (в доме в смысле) а вот бабушка в амурской области говорила гамаши и почему-то говорила не одеть а поддеть... например "поддень гамаши там холодно" а еще они говорили не "Пойти в гости к Васе", а "Пойди до Васи" я всегда удивлялась почему "до" что к дому подойдешь и будешь стоять как дурак |
Автор: | marichmelle [ 19 июн 2011, 20:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Часто слышу, что во Владивостоке слово "ценник" употребляют в значении "цена", "стоимость". Сначала как-то не "цепляло", пока ведущая "Новостей" на ТНТ не сообщила: "В очередной раз подняли ценник на бензин". Тоже местное? |
Автор: | belladonna [ 19 июн 2011, 20:48 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
marichmelle писал(а): "В очередной раз подняли ценник на бензин". Тоже местное? да, я тоже слышу такое. но сама так не говорю(как-то звучит по-базарному) |
Автор: | Приамурская [ 19 июн 2011, 21:28 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
а еще нам преподаватель по современному русскому языку в институте предупреждала, что дальневосточниц (у нас группа девчачья была) везде вычисляют по ЧЁ. До сих пор вытравляю у себя это, но в пылу эмоций сбиваюсь |
Автор: | belladonna [ 19 июн 2011, 21:52 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская писал(а): везде вычисляют по ЧЁ Меня сын постоянно поправляет. |
Автор: | Астра [ 19 июн 2011, 22:00 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Я чокаю Но это поуральски |
Автор: | Декабристка [ 20 июн 2011, 18:12 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Ой, ну чёкают везде! И даже в культурной столице- Питере! |
Автор: | ari [ 20 июн 2011, 18:14 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Декабристка писал(а): Ой, ну чёкают везде! И даже в культурной столице- Питере! и даже наш президент любит это слово |
Автор: | ~РуТа~ [ 20 июн 2011, 23:20 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Вот сегодня только догадалась, откуда к нам пришло словосочетание: "за шкирку" Буквально это с украинского - за кожицу, (шкiра - кожа, шкірка - кожица). |
Автор: | жанна [ 20 июн 2011, 23:26 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
я всегда говорю-"скучаю ПО тебе",а слышу часто- "скучаю ЗА тобой".как правильно говорить?? |
Автор: | Астра [ 20 июн 2011, 23:26 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
По тебе |
Автор: | Лайф Лайн [ 20 июн 2011, 23:28 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
жанна "за тобой" - вообще ужасно. Точно так же как и "говорила ЗА тебя" в значении "говорила о тебе". |
Автор: | жанна [ 20 июн 2011, 23:33 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Астра Лайф Лайн спасибо!!!А то понаслушаешся,аж ухо режет!Про "говорила ЗА тебя" в значении "говорила о тебе".,звучит вообще ужасно!А еще бесит слово "ИХНИЕ",аж передергивает.Слышу чаще "ихние",чем "их" |
Автор: | Астра [ 20 июн 2011, 23:35 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
У меня папа еще прикалывается - говорит ихонные))) |
Автор: | ~РуТа~ [ 20 июн 2011, 23:35 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
жанна писал(а): я всегда говорю-"скучаю ПО тебе",а слышу часто- "скучаю ЗА тобой" Мне в детстве мама запрещала говорить " пойду ЗА водой". И не уставала меня поправлять (и папа тоже) что нужно говорить "ПО воду". Родители были украинцы, и по-украински означает "за водой" - это в воду, по течению, уплыть, и т.д. не буду дальше писать, понятно. |
Автор: | жанна [ 20 июн 2011, 23:37 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Астра писал(а): У меня папа еще прикалывается - говорит ихонные))) а еще есть "твоешние" и егошние" |
Автор: | Астра [ 20 июн 2011, 23:37 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Дада. Вот это ЗА украинское! Тут же много хохлов)) |
Автор: | Gibiskus [ 21 июн 2011, 08:22 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
жанна писал(а): Астра писал(а): У меня папа еще прикалывается - говорит ихонные))) а еще есть "твоешние" и егошние" у меня муж вообще говорит "ивоные" меня аж подкидывать от этого слова начинает |
Автор: | Приамурская [ 21 июн 2011, 09:11 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Gibiskus евонные? |
Автор: | Gibiskus [ 21 июн 2011, 09:14 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская ну да не "его штаны" а "ивоные штаны" |
Автор: | Приамурская [ 21 июн 2011, 09:36 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Gibiskus я имею в виду написание в книгах, где изображают простонародную речь, это слово пишется так |
Автор: | Приамурская [ 21 июн 2011, 09:37 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
...а у меня двоюродная сестра и ее дети (Алтай) говорят "еёшний" |
Автор: | Gibiskus [ 21 июн 2011, 09:38 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская ну я тут не про то как правильно написание рассказываю (многих слов вообще правильных написаний не встретишь), а именно разговорный вариант... по принципу как слышим так и пишем |
Автор: | Приамурская [ 21 июн 2011, 09:43 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Gibiskus да я так, занудствую |
Автор: | ВишнЁвая [ 21 июн 2011, 09:47 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Тата* писал(а): Шуфлядка (Беларусь, Латвия) - выдвижной ящик письменного стола, шкафа муж говорит шуХлядка,я поначалу вообще не понимала о чем это он....и сейчас ухо "режет", когда он спрашивает, где лежат ручки - в верхней или нижней шухлядке |
Автор: | ~РуТа~ [ 21 июн 2011, 10:06 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
ВишнЁвая писал(а): муж говорит шуХлядка,я поначалу вообще не понимала о чем это он....и сейчас ухо "режет", когда он спрашивает, где лежат ручки - в верхней или нижней шухлядке шухляда - по-украински ящик. |
Автор: | Ольха [ 21 июн 2011, 10:15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
у меня муж иногда говорит...погортать книгу ...я всегда исправляю и говорю, полистать, просмотреть, а он нет погортать. хотя родился во Владе и русский, вроде |
Автор: | ВишнЁвая [ 21 июн 2011, 13:02 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
~РуТа~ писал(а): ВишнЁвая писал(а): муж говорит шуХлядка,я поначалу вообще не понимала о чем это он....и сейчас ухо "режет", когда он спрашивает, где лежат ручки - в верхней или нижней шухлядке шухляда - по-украински ящик. а, да? прикольно, вроде русский у меня его бабушка научила видимо, она с Украины. |
Автор: | Lidia [ 21 июн 2011, 15:48 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
На площадке слышала папа говорит дочери - обтруси штанишки я так понимаю "отряхни" |
Автор: | marichmelle [ 21 июн 2011, 16:51 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Lidia писал(а): На площадке слышала папа говорит дочери - обтруси штанишки я так понимаю "отряхни" Это, кажется, тоже южное: "трусить" - "трясти". |
Автор: | Сэриндэ [ 21 июн 2011, 16:53 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
ещё вспомнила, "бобочка" - футболка с длинным рукавом. |
Автор: | katerinkartinka [ 21 июн 2011, 17:02 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
похоже во Влад "понаехали" украинцы, теперь шифруются |
Автор: | Лайф Лайн [ 21 июн 2011, 18:04 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
А ещё слышала, что где-то в провинции во время качания на качеле говорят не "кач-кач", а "ай-да". У нас только кач-кач слышала, и в Москве и в Питере тоже кач-кач. |
Автор: | Аврора [ 21 июн 2011, 18:27 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
katerinkartinka вообще-то Приморье бОльшей частью осваивали те самые)) выходцы)) |
Автор: | Длинношейка [ 22 июн 2011, 13:17 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
встать на мыски (мысочки) - в Москве так говорят и пишут (может и вообще на западе - не знаю), что означает встать на носочки, на пальцы ног |
Автор: | Сэриндэ [ 22 июн 2011, 13:32 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Длинношейка писал(а): что означает встать на носочки, на пальцы ног на цыпочки |
Автор: | ~РуТа~ [ 22 июн 2011, 14:00 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): А ещё слышала, что где-то в провинции во время качания на качеле говорят не "кач-кач", а "ай-да". . Почти как "гой-да" - "кач-кач" по-украински. (от слова - гОйдалка - качели, гОйдатися - качаться). Я в детстве слышала только - "гой-да!" когда меня качала мама. |
Автор: | Выдра в гетрах [ 22 июн 2011, 15:26 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
мой муж назвает пепельницу фуфелкой, когда в первый раз услышала, долго смеялась говорит, в армии привязалось. а так сам местный |
Автор: | Gibiskus [ 22 июн 2011, 15:27 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Lana_Lana ну это не особенность речи это молодежный сленг мы ее так тож называем... в сленге много словечек можно найти |
Автор: | Выдра в гетрах [ 22 июн 2011, 15:39 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Gibiskus писал(а): ну это не особенность речи это молодежный сленг понятно, впервые услышала, вот и думаю, где это такое употребляется хотя я тоже вроде не древняя |
Автор: | NataShanghai [ 22 июн 2011, 15:53 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Lana_Lana писал(а): Gibiskus писал(а): ну это не особенность речи это молодежный сленг понятно, впервые услышала, вот и думаю, где это такое употребляется хотя я тоже вроде не древняя а я древняя впервые слышу слово фуфелка |
Автор: | iihito [ 22 июн 2011, 19:57 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
NataShanghai писал(а): впервые слышу слово фуфелка и я,а еще читая сказку доче колобок постоянно запинаюсь о слово,да в масле ПРЯЖЁН(или спряжен,забыла ) |
Автор: | Lidia [ 22 июн 2011, 20:40 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
У меня подруга говори - одела кофту на левую сторону (наизнанку) |
Автор: | Астра [ 22 июн 2011, 21:57 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Если подруга сама, то "надела" (не обращайте внимания, я из темы про орфографию) а вообще я тоже говорю иногда "на левую сторону" |
Автор: | Лайф Лайн [ 22 июн 2011, 23:09 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: одела кофту на левую сторону (наизнанку) Это же синонимы... Есть ещё третье понятие: шиворот-навыворот. (Может, сейчас тоже кто-то удивится? )
|
Автор: | Астра [ 22 июн 2011, 23:25 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн Я - нет))) |
Автор: | Leruska [ 22 июн 2011, 23:56 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
у нас в семье никто не говорит "надеть на левую сторону", знакомые тоже.. только шиворот-навыворот) |
Автор: | Длинношейка [ 23 июн 2011, 07:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
в Воронеже говорят "я тебя угадал", т.е. узнал |
Автор: | Декабристка [ 23 июн 2011, 07:34 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
В Приморье впервые услышала, что путают падежи, напр. "пойти к ВалентинЫ ПетровнЫ", "препарат на черникИ". Ни разу на западе такого не слышала. |
Автор: | Lidia [ 23 июн 2011, 08:57 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Длинношейка писал(а): в Воронеже говорят "я тебя угадал", т.е. узнал Я тебя вижу... |
Автор: | Gibiskus [ 23 июн 2011, 08:59 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
еще часто слышу не "оба", а "обои" вот только не знаю это свойственно ДВ или нет |
Автор: | Длинношейка [ 23 июн 2011, 09:46 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Декабристка писал(а): В Приморье впервые услышала, что путают падежи, напр. "пойти к ВалентинЫ ПетровнЫ", "препарат на черникИ". Ни разу на западе такого не слышала. это просто безграмотность, а не местная черта.... надеюсь на это |
Автор: | NataShanghai [ 23 июн 2011, 10:12 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Gibiskus писал(а): еще часто слышу не "оба", а "обои" вот только не знаю это свойственно ДВ или нет туда же.. полОжить или покласть, обделать, вместо отделать и т.д. НО это не особенности региона, это безграмотность человека или человек |
Автор: | Gibiskus [ 23 июн 2011, 10:15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
NataShanghai вполне возможно... еще часто слышу несклоняемое "ДВА" например "Два штуки" |
Автор: | Виталька [ 23 июн 2011, 12:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
NataShanghai писал(а): Gibiskus писал(а): еще часто слышу не "оба", а "обои" вот только не знаю это свойственно ДВ или нет туда же.. полОжить или покласть, обделать, вместо отделать и т.д. НО это не особенности региона, это безграмотность человека или человек безграмотность человек? |
Автор: | Товарищ буфетчица [ 23 июн 2011, 12:56 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
какая интересная тема у меня дедушка из деревни в Рязанской области, он всегда говорил "надЫсь", что-то вроде вчера или позавчера значит Gibiskus писал(а): еще часто слышу не "оба", а "обои" вот только не знаю это свойственно ДВ или нет анекдот такой есть: у магазина "Обои" была задержана в нетрезвом состоянии учительница русского языка. Она пыталась исправить вывеску магазина на "Оба" |
Автор: | NataShanghai [ 23 июн 2011, 13:49 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Виталька писал(а): NataShanghai писал(а): Gibiskus писал(а): еще часто слышу не "оба", а "обои" вот только не знаю это свойственно ДВ или нет туда же.. полОжить или покласть, обделать, вместо отделать и т.д. НО это не особенности региона, это безграмотность человека или человек безграмотность человек? шутка юмора |
Автор: | Лайф Лайн [ 24 июн 2011, 21:25 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: питерцы слово подъезд не употребляют, только парадная Я в детстве каждый раз голову ломала при чтении, когда чуть ли не в в каждой детской книжке встречается какое-то понятие "парадное", когда пишут про дом. Например, из рассказов Драгунского про Дениску: "Не могу найти своё парадное". (Хотя действие происходит в Москве). И ещё слово "ситро" тогда тоже недоумение вызывало. У меня ассоциации до сих пор только с Москвой.
|
Автор: | iihito [ 24 июн 2011, 21:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): И ещё слово "ситро" да,точно.у нас так никогда не говорили |
Автор: | Меланж [ 24 июн 2011, 21:49 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito писал(а): Лайф Лайн писал(а): И ещё слово "ситро" да,точно.у нас так никогда не говорили У нас бабушка так говорила, давала денег "на ситро", а мы шли и покупали "буратино" (потому что на этикетке был изображен Буратино) |
Автор: | iihito [ 24 июн 2011, 21:52 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Меланж писал(а): У нас бабушка так говорила, давала денег "на ситро" бабушка в Москве раньше жила?мы тоже говорили Буратино |
Автор: | Меланж [ 24 июн 2011, 21:59 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Нет, не жила Видимо, кто-то из москвы словечко завез, а ей понравилось |
Автор: | Лайф Лайн [ 24 июн 2011, 22:33 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Я думала, что ситро - это какой-то особый вид газировки. А что это на самом деле? Синоним? |
Автор: | Эллен [ 25 июн 2011, 17:05 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Длинношейка писал(а): встать на мыски (мысочки) - в Москве так говорят и пишут (может и вообще на западе - не знаю), что означает встать на носочки, на пальцы ног они правильно говорят и пишут носочки - это опростившееся мысочки "баба стала на мысок, а потом на пятку стала русского плясать, а потом вприсядку..." |
Автор: | katerinkartinka [ 25 июн 2011, 17:29 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
девочки, а слово "бобка" никому не знакомо? |
Автор: | ~РуТа~ [ 25 июн 2011, 19:01 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
katerinkartinka писал(а): девочки, а слово "бобка" никому не знакомо? Мама мне грозилась словом похожим: "дам бОбы", когда хотела отшлёпать. А папа моей племянницы грозился словами: "надаю лупцанОв" Лена катится на лыжах, Оставляя ровный след. А за нею Бобка рыжий, Только лыж у Бобки нет. (вспомнилось ) |
Автор: | Астра [ 25 июн 2011, 21:54 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Еще местное сегдня вспомнила) Здесь все кормят сиськами. Для меня это както неприлично.. То ли дело титьки! |
Автор: | Лайф Лайн [ 25 июн 2011, 23:25 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Астра то есть в Приморье говорят "сиськи", а ближе к западу "титьки", так, что ли?.. Вспомнилась русская приговорка для детей: Идёт коза рогатая за малыми ребятами. Кто титьку сосёт, того рогом забодёт! |
Автор: | Астра [ 25 июн 2011, 23:28 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
не знаю но для меня сиськи что-то сильно неприличное.. я никогда не скажу "кормила сиськой" даже в разговоре оочень дружеском))))) титька - ну ничо так.. можно))))) |
Автор: | Коша [ 25 июн 2011, 23:45 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Фрустайл писал(а): тут про Шамору упоминалось, это слово вроде с удэгейского языка как тигр переводится нет, это бухта Амбабозы (б. Пионерская) под Артемом - переводится как Тигровая. т.к. амба - это тигр. |
Автор: | Коша [ 25 июн 2011, 23:51 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): Цитата: а в Хабаровске, когда собираются в центр, говорят "Еду в город". Я не из Хабаровска ,но у нас все так говорят. Видимо, потому что это Вторая Речка а мы, артемовские, тоже, говоря " еду в город", "я в городе" - имеем ввиду Владивосток. тетка моя живет в ближнем Подмосковье, собираясь в Москву также - "едет в город" |
Автор: | Девушка-АуДИ [ 26 июн 2011, 00:53 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): А в Питере бордюр называют паребрик , и у нас тоже куча подобных словечек. (И вообще тема интересная, хоть и динозавровая ) ага... и подъезд называют "парадная". я когда впервые там была, долго соображала... 1я парадная- я думала, что у них несколько входов в подъезд:) при слове парадная представляю украшеный шриками праздничный вход :) |
Автор: | Девушка-АуДИ [ 26 июн 2011, 00:55 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Gibiskus писал(а): еще часто слышу не "оба", а "обои" вот только не знаю это свойственно ДВ или нет это просто неграмотность обои-на стене |
Автор: | Девушка-АуДИ [ 26 июн 2011, 00:57 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
жанна писал(а): я всегда говорю-"скучаю ПО тебе",а слышу часто- "скучаю ЗА тобой".как правильно говорить?? хз... и так , и так говорят.....по-разному. хотя мне ближе ПО ТЕБЕ. |
Автор: | Девушка-АуДИ [ 26 июн 2011, 00:57 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская писал(а): ...а у меня двоюродная сестра и ее дети (Алтай) говорят "еёшний" со Средней Азии тоже так говорят |
Автор: | Девушка-АуДИ [ 26 июн 2011, 01:01 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
В Питер поехала... рассказываю сестрам-(например..)у меня такая четкая работа.. Сестры спрашивают: у вас все в Приморье так говорят?...я аж попутала . а до этого у них жила моя соседка и тоже все время говорила слово "четкий". А я сс Питера привезла нереально понравившееся мне слово "Реально" тогда его у нас почти не было |
Автор: | Чёткая [ 26 июн 2011, 02:02 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Вот я вовремя пришла чётко.как грицца |
Автор: | Чёткая [ 26 июн 2011, 02:04 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
про пелЕмени было?? |
Автор: | Астра [ 26 июн 2011, 10:55 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Девушка-АуДИ писал(а): я аж попутала вот еще.. местное? что с чем вы попутали?)) |
Автор: | NataShanghai [ 26 июн 2011, 11:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Чёткая писал(а): про пелЕмени было?? не было где едят пелемени? |
Автор: | NataShanghai [ 26 июн 2011, 11:17 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Астра писал(а): Девушка-АуДИ писал(а): я аж попутала вот еще.. местное? что с чем вы попутали?)) местный сленг, моя мама даже так говорит, ей уже за 60 далеко |
Автор: | katerinkartinka [ 26 июн 2011, 11:18 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
я привыкла говорить "камушки", вчера на детской площадке услышала "камешки" |
Автор: | ~РуТа~ [ 26 июн 2011, 11:28 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
NataShanghai писал(а): где едят пелемени? по всей видимости, там же, где и толчёнку из картошки |
Автор: | Чёткая [ 26 июн 2011, 11:34 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
NataShanghai писал(а): Чёткая писал(а): про пелЕмени было?? не было где едят пелемени? А семАчки было?? Работал у нас охранник,сам с Краснодара приехал..Так вот он утверждал.что у нас на ДВ.многие говорят именно так: семАчки и пелемЕни хотя..я лично сама слышала.правда не часто |
Автор: | Чёткая [ 26 июн 2011, 11:35 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
katerinkartinka писал(а): я привыкла говорить "камушки", вчера на детской площадке услышала "камешки" Катюнь.ну так ты не правильно привыкла проверочное слово камЕнь |
Автор: | Ольха [ 26 июн 2011, 11:36 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
семачки и пелемени, это как лисапед и разетка |
Автор: | NataShanghai [ 26 июн 2011, 12:13 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
N_Olha писал(а): семачки и пелемени, это как лисапед и разетка тубуретка, колидор и транвай |
Автор: | Ольха [ 26 июн 2011, 12:18 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
NataShanghai писал(а): N_Olha писал(а): семачки и пелемени, это как лисапед и разетка тубуретка, колидор и транвай точно, точно |
Автор: | Kiwi [ 26 июн 2011, 12:25 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
а еще по моему черемши нигде нет кроме как у нас... У меня подруга со Спасска приехала - говорит - "зачем вам листья ландышей?"... |
Автор: | NataShanghai [ 26 июн 2011, 12:34 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Kiwi везде есть вот папортника нет, но многие знают что это такое, только готовить не умеют, у меня столуются |
Автор: | iihito [ 26 июн 2011, 15:55 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Коша писал(а): бухта Амбабозы (б. Пионерская) под Артемом а мне друзья как-то сказали,поехали на Бомбовозы,и мы поехали.только недавно я узнала что была не на Бомбовозах,а в б. Амбабозы(и то благодаря Владмаме ) |
Автор: | iihito [ 26 июн 2011, 15:59 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Девушка-АуДИ писал(а): ага... и подъезд называют "парадная" девочки,про парадную.я как-то в Хабаровске поехала к знакомым у которых была впервые.они мне объяснили,как к ним проехать.дом в центре(кто знает,на Серышева).приезжаю,иду вдоль дома по самой Серышева,думаю,где же подъезд,на цокольном этаже магазины.захожу во двор,смотрю,подъезды,довольная зашла,узкие такие(дом старый,сталинка),темные.думаю,ну и подъезды.когда добралась до знакомых,звоню в дверь,они открывают и удивленно,о,а как это ты запасной вход нашла?почему не через парадный?выпустили они меня уже через подъезд,широченный,светлый,огромные окна.действительно ПАРАДНАЯ |
Автор: | Астра [ 26 июн 2011, 17:27 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
ну во владивостоке я таких домов не видела, но в других дома даже 50х годов постройки имеют два входа - черный и парадный. но ведут они в один подъезд, просто один с улицы, второй со двора.. первый обычно закрыт.. даже в самых старых хрущевках такое видела.. |
Автор: | радость [ 26 июн 2011, 17:32 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Астра писал(а): ну во владивостоке я таких домов не видела, но в других дома даже 50х годов постройки имеют два входа - черный и парадный есть такие дома и во Владивостоке, например Светланская 1 |
Автор: | Астра [ 26 июн 2011, 17:34 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
радость писал(а): например Светланская 1 ну это вообще не типоой дом)))) подозреваю, что в домах зажиточных купцов 19 века не только по два входа было))) я говорю о типовых домах.. |
Автор: | радость [ 26 июн 2011, 17:41 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Астра я просто поняла так, что Вы говорите - во Владивостоке вообще нет домов с двумя подъездами. Астра писал(а): подозреваю, что в домах зажиточных купцов 19 века не только по два входа было) да, нет на Светланской 1 всего два входа, может в других домах иначе, но у нас два всего. |
Автор: | Ольха [ 26 июн 2011, 21:22 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Астра писал(а): даже 50х годов постройки имеют два входа - черный и парадный. но ведут они в один подъезд, просто один с улицы, второй со двора.. первый обычно закрыт.. даже в самых старых хрущевках такое видела.. я в таком доме была, у него два входа рабочих, хрущевка из красного кирпича за супермаркетом с пальмами на второй речке, который в прошлом году сгорел. и еще гостинки на Ильичова, там то же два входа |
Автор: | iihito [ 26 июн 2011, 21:39 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Астра писал(а): но ведут они в один подъезд тот дом в Хабаровске вроде считается генеральским,там 2входа и 2подъезда,т.е.квартира имеет 2входных двери,я сама офигела |
Автор: | Астра [ 26 июн 2011, 21:48 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito писал(а): 2входа и 2подъезда в таком доме была в москве. постройки 20х годов 20 века. отдельная черная лестница для прислуги. |
Автор: | Коша [ 26 июн 2011, 22:12 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito писал(а): Коша писал(а): бухта Амбабозы (б. Пионерская) под Артемом а мне друзья как-то сказали,поехали на Бомбовозы,и мы поехали.только недавно я узнала что была не на Бомбовозах,а в б. Амбабозы(и то благодаря Владмаме ) ну Бомбовозы - это в просторечии так обзывают иногда просто говрят - поехали на Бомбики |
Автор: | iihito [ 26 июн 2011, 22:45 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Астра писал(а): постройки 20х годов 20 века. отдельная черная лестница для прислуги. хм,может и тот дом был не сталинка.а старше |
Автор: | Астра [ 26 июн 2011, 23:07 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito писал(а): может и тот дом был не сталинка.а старше если генеральский, то может и сталинка))) тот дом строился для иностранных инженеров, ессли не путаю.. который приехали в молодую советскую россию чего-тто строить.. Ну и я была еще в одном доме в Екатеринбурге, предназначенном для руководства Уралмашзавода. Там лестницы отдельной не было, но комната для прислуги была)) но это 30е годы.. чота мы не в ту степь ушли)))) |
Автор: | Лайф Лайн [ 27 июн 2011, 00:30 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: даже 50х годов постройки имеют два входа - черный и парадный. но ведут они в один подъезд, просто один с улицы, второй со двора.. первый обычно закрыт.. даже в самых старых хрущевках такое видела.. А я такие дома видела у нас в районе Каплунова, причём не старые, а девятиэтажки панельные. Более-менее современные, годов 80-х.
|
Автор: | Астра [ 27 июн 2011, 00:42 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн что-то мелькнуло в голове про 9этажки на кирова.. вроде тоже там такое видела.. |
Автор: | Чёткая [ 27 июн 2011, 00:43 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
от темы отошли |
Автор: | Астра [ 27 июн 2011, 00:50 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Чёткая писал(а): от темы отошли чота я седня во всех темах отошла от темы |
Автор: | ВишнЁвая [ 27 июн 2011, 16:26 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito писал(а): а мне друзья как-то сказали,поехали на Бомбовозы,и мы поехали.только недавно я узнала что была не на Бомбовозах,а в б. Амбабозы будто я писала, точь-в- точь мои мысли |
Автор: | katerinkartinka [ 27 июн 2011, 17:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
в пригороде есть остановка Подгородненка, в народе ее называют Подгороденка |
Автор: | Gibiskus [ 27 июн 2011, 17:45 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
katerinkartinka не Подгородненка, а ПодгородненкО это фамилия человека |
Автор: | katerinkartinka [ 27 июн 2011, 17:46 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Gibiskus писал(а): katerinkartinka не Подгородненка, а ПодгородненкО это фамилия человека точно , вроде в честь него шахту назвали |
Автор: | katerinkartinka [ 27 июн 2011, 17:49 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Чёткая писал(а): katerinkartinka писал(а): я привыкла говорить "камушки", вчера на детской площадке услышала "камешки" Катюнь.ну так ты не правильно привыкла проверочное слово камЕнь так вроде правильно и камешек, и камушек |
Автор: | katerinkartinka [ 27 июн 2011, 18:00 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
расскажу про "бобку". мое детство в Средней Азии прошло, там как бы почва совсем не богатая, где нет асфальта и травы, там пыль лежит, очень мелкая, как мука, мы в детстве играли с этой пылью, собирали маленькую кучку, делали в ней отверстие в виде кратера вулкана и плевали туда, потом все начинали постепенно замешивать , получался такой пирожочек из грязи, потом начинали его полировать, всеми способами, ну там об юбку тереть, о кусочек шерстяной ткани, он получался прям как лаком полированный, вот эту-то фигню мы и называли "бобка", щас до меня дошло почему "бобка", потому что на боб такая штука похожа))) |
Автор: | Астра [ 27 июн 2011, 18:17 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
katerinkartinka Дадада)))) мы тоже так плевали)))) ноикак не полировали и не называли) может пыль не та?)))) |
Автор: | Меланж [ 27 июн 2011, 20:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): я такие дома видела у нас в районе Каплунова, причём не старые, а девятиэтажки панельные. Более-менее современные, годов 80-х Если это длинные дома, то это по нормативам положено, что через сколько-то метров делать сквозные входы/выходы Я такие на Ватутина 4 видела. |
Автор: | Лайф Лайн [ 27 июн 2011, 21:19 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: katerinkartinka Я помню, часто ездили с дачи, и на этой остановке - на крыше - была большая надпись - ПодгородненкА (ещё в те времена, когда остановки за городом были подписаны). Помню, ещё так удивилась, что произносят совсем по-другому, а написали вообще что-то непроизносимое
не Подгородненка, а ПодгородненкО это фамилия человека |
Автор: | iihito [ 27 июн 2011, 21:36 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Меланж писал(а): что через сколько-то метров делать сквозные входы/выходы я писала про парадное,это не сквозной подъезд,это 2отдельных подъезда,и каждая квартира имеет 2входа.черный и парадный.те дома старые,а в современных да,есть просто сквозные подъезды |
Автор: | katerinkartinka [ 28 июн 2011, 15:40 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Астра писал(а): katerinkartinka Дадада)))) мы тоже так плевали)))) ноикак не полировали и не называли) может пыль не та?)))) родственная душа))) во Владивостоке в такие игры не играли(((..... |
Автор: | Приамурская [ 28 июн 2011, 19:25 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito писал(а): Астра писал(а): но ведут они в один подъезд тот дом в Хабаровске вроде считается генеральским,там 2входа и 2подъезда,т.е.квартира имеет 2входных двери,я сама офигела они не считаются, они действительно генеральские, у меня именно в этом (вы о том, что возле госпиталя?) жила подружка, когда ее папа был генералом. А теперь там покупают квартиры сразу на двух этажах и сооружают из них нечто агромадное |
Автор: | iihito [ 28 июн 2011, 22:08 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская писал(а): (вы о том, что возле госпиталя?) ага,номер 3,если не ошибаюсь |
Автор: | Девушка-АуДИ [ 04 июл 2011, 18:58 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
N_Olha писал(а): семачки и пелемени, это как лисапед и разетка пацталом... еще есть вариант "рЕзетка" |
Автор: | Девушка-АуДИ [ 04 июл 2011, 19:01 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Чёткая писал(а): от темы отошли Чёткая, да вообще у нас тут тема четкая |
Автор: | Лайф Лайн [ 04 июл 2011, 21:10 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Недавно мама рассказала, что в Тамбовской области яичницу с салом называют салянка (так и есть, через букву А. От слова "сало"). У моей бабушки родители были оттуда родом. |
Автор: | Лайф Лайн [ 05 июл 2011, 22:00 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Только сейчас узнала, что слово "оправиться" означает "сходить в туалет". Не знала! Вроде у нас в регионе так не говорят?.. |
Автор: | SaFFari [ 05 июл 2011, 22:08 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн говорят |
Автор: | Лайф Лайн [ 05 июл 2011, 22:11 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
SaFFari я знаю, что у этого слова ещё есть значение "прийти в себя". |
Автор: | katerinkartinka [ 06 июл 2011, 07:55 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): SaFFari я знаю, что у этого слова ещё есть значение "прийти в себя". исключительно так и понимаю |
Автор: | Ольха [ 06 июл 2011, 09:47 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): Только сейчас узнала, что слово "оправиться" означает "сходить в туалет". Не знала! Вроде у нас в регионе так не говорят?.. у меня бабушка в частном доме жила и туалет на улице был. вот она всегда говорила "пойти на двор оправиться", т.е. сходит в туалет. |
Автор: | Наталья Вл [ 08 июл 2011, 09:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
ЕСТЬ ещё управиться. Это в сибири за скотиной ухаживать. Там же Голик (веник), Куль (мешок) Колки -это маленькие участки лесных посадок среди огромных полей. но большё всего запомнилось длинное протяжное Бабушкино: и-и-и-исть подьте. |
Автор: | Gibiskus [ 08 июл 2011, 11:13 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Наталья Вл ООО! Даа про "иисть" тож благодаря вам вспомнила... хотя моя бабушка жила в деревеньке в Амурской области под Архарой, думаю может это особенность разговора пожилых людей.. Еще "подь сюды" или "лягай" т.е. ложись... |
Автор: | Наталья Вл [ 08 июл 2011, 11:23 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Gibiskus Нет. нет. В сибири в деревнях все через И-И-и говорят. очень слышно. А бабушка старенькая малограмотная была. Письма начинала со слов: Во первых строках своего письма спешу сообщить.... И детям моим писала : Если мамка с папкой обижают напишите, ужо я им задам.... Так мило. |
Автор: | Астра [ 10 июл 2011, 10:48 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
"Оправиться" в смысле в туалет сходить - это армейская команда. |
Автор: | Нюрк [ 11 июл 2011, 21:26 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Гостила у младшей сестры мужа в Кемеровской области. От нее услышала фразу "Сереге надо собрать забутовку на работу". На мой вопрос "че это?", говорит - ну, поесть с собой. Клубника у них - виктория. А черемшу они называют колбА. Она там крупнее, чем наша (стебель с палец толщиной), и продают ее с оторванными верхушками листиков. А еще она постоянно употребляет слово "нынче". |
Автор: | Ярилочка [ 16 июл 2011, 23:26 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito писал(а): Меланж писал(а): что через сколько-то метров делать сквозные входы/выходы я писала про парадное,это не сквозной подъезд,это 2отдельных подъезда,и каждая квартира имеет 2входа.черный и парадный.те дома старые,а в современных да,есть просто сквозные подъезды У нас в доме, где жила раньше было в каждой квартире 2 выхода... Дом 1914 года постройки |
Автор: | iihito [ 16 июл 2011, 23:48 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Ярилочка писал(а): Дом 1914 года постройки это во Владивостоке такой дом? |
Автор: | Ярилочка [ 16 июл 2011, 23:58 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito Краснознаменный пер 10 (Хендэ у нас во дворе построили ) Жильцов давно расселили, офисы там были, но сейчас вроде уже ничего там нет... Дом стоит пока... |
Автор: | katerinkartinka [ 17 июл 2011, 02:17 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Муж употребляет слово кропалик , погуглила, ужаснулась наркоманский слэнг |
Автор: | ФУТБОЛка [ 18 июл 2011, 09:13 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
у меня свекровь говорит на плохоговорящий детей "немтырь"(или "нимтырь"), а на шустрых "хивря". что это, она не знает, ее бабушка так в детстве называла . жили они на Алтае |
Автор: | МАО [ 18 июл 2011, 09:18 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
ФУТБОЛка писал(а): у меня свекровь говорит на плохоговорящий детей "немтырь" наша няня так говорит, она местная |
Автор: | ~РуТа~ [ 18 июл 2011, 09:42 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
ФУТБОЛка писал(а): "хивря". что это, она не знает, ее бабушка так в детстве называла Ну, вообще-то Хивря - это женское имя. А ещё, Хиврей казаки называют женщину-растяпу, и поговорка есть -"Хивря пирожки печёт- все ворота в тесте". |
Автор: | Астра [ 18 июл 2011, 09:52 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Немтырь просто устаревшее слово, не диалект, мне кажется |
Автор: | Лайф Лайн [ 18 июл 2011, 09:53 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: Дом 1914 года постройки Во Владивостоке в центре целая куча таких домов. Очень много из них строили китайцы.
это во Владивостоке такой дом? |
Автор: | ФУТБОЛка [ 18 июл 2011, 10:27 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Астра писал(а): Немтырь просто устаревшее слово, не диалект, мне кажется ~РуТа~ писал(а): ФУТБОЛка писал(а): "хивря". что это, она не знает, ее бабушка так в детстве называла Ну, вообще-то Хивря - это женское имя. А ещё, Хиврей казаки называют женщину-растяпу, и поговорка есть -"Хивря пирожки печёт- все ворота в тесте". уже погуглила и усе узнала. никогда раньше не слышала таких слов. от мамы тоже не услышала ясного ответа |
Автор: | Коша [ 21 июл 2011, 07:54 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
В западной части России баклажаны называют - "синие" . мне было так непривычно первый раз услышать такое название |
Автор: | МАО [ 21 июл 2011, 09:58 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Коша писал(а): "синие" а разве не "синенькие"? |
Автор: | Ольха [ 21 июл 2011, 10:29 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
МАО писал(а): Коша писал(а): "синие" а разве не "синенькие"? синенькие мы это уже обсуждали. |
Автор: | belladonna [ 21 июл 2011, 10:33 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
"синенькие"- меня почему-то бесит |
Автор: | Лайф Лайн [ 21 июл 2011, 11:17 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
А ещё (не знаю, особенности это региона или нет) у нас про всё электричество говоря "свет", даже если прибор не имеет к свету отношения. Например: "Я не погладила, потому что света не было". Замечала, что в книгах, когда пишут про западную частьстраны, говорится "электричество". Может, "свет" - это просто повсеместный слэнг? |
Автор: | Коша [ 21 июл 2011, 13:37 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
МАО писал(а): Коша писал(а): "синие" а разве не "синенькие"? ну и "синенькие" тоже. я впервые от мужа услышала, а он от своих деда с бабкой, которые родом с Сибири. Так непривычно Лайф Лайн ну в книгах-то литературно обзывают а мы уже по простецки: "свет вырубили!" |
Автор: | Andlena [ 23 июл 2011, 12:41 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
У Ю. Никулина в книге автобиографической анекдот был: "На рынке: - Почем ваши синенькие? - Дура, это цыплята!" Я долго не могла смысла понять, т.к. не знала, что такое "синенькие" |
Автор: | Ice cream [ 23 июл 2011, 23:55 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
моя бабушка называет квитанции жировками,вот понять не могу откуда взялось такое дибильное слово |
Автор: | Приамурская [ 24 июл 2011, 00:04 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Ice cream +1, такое уродливое слово, по-моему. Причем узнала его относительно недавно - из книжки или газеты |
Автор: | карапузик L [ 24 июл 2011, 12:23 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Многие пожилые люди так квитанции обзывают-те кому мы платим жируют за наш счет- меня аж бесит |
Автор: | Лайф Лайн [ 24 июл 2011, 20:50 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
А на Урале говорят "поэдем" вместо "поедем". Ещё и окают при этом. |
Автор: | Приамурская [ 24 июл 2011, 20:50 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
карапузик L это поэтому они так называются? Разве не из советских времен словечко? |
Автор: | Рита002 [ 24 июл 2011, 22:10 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Lidia писал(а): обтруси штанишки В юности у меня был парень из Хабаровска, он говорил трухать в смысле когда кого-то, простите, вырвало. Я сначала не понимала, о чем речь. Он был рок-музыкантом, от него услышала слово "машевАть". Как выяснилось, это означает жестикулировать в такт музыке (руками, головой и т.д.) Не знаю, хабаровское это или музыкантское От него же: синяки в смысле алкоголики. |
Автор: | Приамурская [ 25 июл 2011, 15:45 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Рита002 музыкантское |
Автор: | карапузик L [ 26 июл 2011, 14:47 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
приамурская, мне кажется я раньше не слышала такого названия-это после 90х появилось. |
Автор: | Cira [ 26 июл 2011, 15:14 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
С моей мамой училась девочка с Урала, так она и все её родственники Окают, мама её спросила, почему ты Окаешь, а она - я??? Я не окаю, мама гов. это что (показывая на окно), эта девка говорит - ОкОшкО, мама с дев. давай смеяться, а та и говорит, а что?? надо говорить АкАшкА. По ходу она так и не поняла что Окает. |
Автор: | Monami [ 29 июл 2011, 21:03 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
у нас дома на какую-нибудь нелепую куртку кофту говорят - Лапсердак ( все местные и откуда это слово взялось я не знаю). а еще бабуля моя всяких непонятных парней-мужиков называет Чичисбей Добавлено спустя 13 минут 42 секунды: еще папа мой называет шубу - Кухлянка ( но это он Кысь перечитал)))) а дед (из Чехова к нас приехал в 50-х годах) про туалет всегда говорил - Гальюн |
Автор: | винтаж [ 29 июл 2011, 21:23 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
В новосибирске *кахаряжки* -это бижутерия |
Автор: | Cira [ 29 июл 2011, 21:56 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Monami Родители отца с Казахстана, рни все туалет "гальюном" кличат |
Автор: | Monami [ 29 июл 2011, 21:59 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Cira писал(а): Monami Родители отца с Казахстана, они все туалет "гальюном" кличат ооо,спасибо - теперь буду знать откуда это словечко взялось |
Автор: | Cira [ 29 июл 2011, 22:02 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Monami А может и не оттуда... Пока оттуда в Приморье ехали и "подцепили" |
Автор: | Лайф Лайн [ 29 июл 2011, 23:03 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: а дед (из Чехова к нас приехал в 50-х годах) про туалет всегда говорил - Гальюн Народ, это же туалет по-морскому!! У моряков же вообще свой слэнг испокон веков. Неважно, кто откуда приехал, просто это морская терминология. Точно так же как "кок - повар", например.
|
Автор: | Monami [ 29 июл 2011, 23:13 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн ахаххаха)))дедуля наш - боцманом был - теперь усе понятно стало. Кстати вот еще дома в обиходе слово - Кашлатится ( типа появились на кофте катышки - значит она закашлатилась или собак бегает 3 дня нечесанный - шерсть свалялась - тоже закашлатился парень |
Автор: | ~РуТа~ [ 29 июл 2011, 23:21 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Monami писал(а): собак бегает 3 дня нечесанный - шерсть свалялась - тоже закашлатился парень прикольное слово |
Автор: | Monami [ 29 июл 2011, 23:25 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
~РуТа~ мне тоже нравится причем произносится на полном автомате |
Автор: | Лайф Лайн [ 29 июл 2011, 23:27 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Monami ну раз пошла такая тема про домашние слова - то у нас тоже такие есть. Например, пластиковый прямоугольный тазик, который в ванне стоит (для белья, например), наша мама называет седулькой (от слова "сесть"), то есть - то, куда можно посадить малыша, чтобы его искупать. У меня у самой уже дети, а наши седульки всё ещё живы! (у нас их две). Но ванночка для купания - это другое дело. Ванночка - это ванночка, а седулька - это седулька. (Мама местная, если что. Не приезжая. Просто так у нас как-то называть повелось). |
Автор: | Velga [ 30 июл 2011, 00:34 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
С детства, проведенного в Курской губернии помню слова "кичка" и "штрипки" кичка - какая-то фигня на волосы, а штрипки - штаны |
Автор: | Инквизиция [ 30 июл 2011, 00:36 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
винтаж писал(а): В новосибирске *кахаряжки* -это бижутерия Мы сами из Владика, коренные. Переехали в Ха, от мужа слышала что в отделе, например, торгуют всякими автомобильными ХОХОРЯШКАми или ШМУРДЯКом. Хохоряшки- это блескучие приблуды, типа вонючек, подстаканничков и прочей мелочевки. А шмурдяк- мелкие приблуды в салон, типа чехлов, ковриков, подголовников и ты.ды. Только вот не знаю, хабаровские это словечки или владивостокские. Еще, первый раз чихнув в Ха, услышала от местного: "Будь с деньгами!". И слышала не раз. Во Владе говорят: "Будь здоров!", вроде? |
Автор: | Monami [ 30 июл 2011, 00:54 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Бяка из Хабаровска вообще шмурдяк это что-то типа бормотухи или самогона короче домашнее вино |
Автор: | Инквизиция [ 30 июл 2011, 01:40 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Monami писал(а): шмурдяк это что-то типа бормотухи или самогона О как! "А мужики-то не знают!" (с) |
Автор: | Барби на пенсии [ 30 июл 2011, 01:54 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Может уже писали что-то подобное, все не осилю... Приехала я давненько в Питер, прихожу в магазин, прошу БУЛКУ ХЛЕБА, хлеб мне подали и спрашивают "А булку какую Вам?". Я глаза округлила, мол подали же уже. Нет, оказывается это БУХАНКА, а булка-она и есть булка, а мы Владивостокчане обычно хлеб булкой кличем. Такая же у нас ситуация и с капустой. КОЧАН КАПУСТЫ. А он не кочан по правильному, а ВЕЛОК. А кочан - эт его сердцевина... (кочерыжкой мы ее кличем). |
Автор: | Лайф Лайн [ 30 июл 2011, 08:46 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
natagera точно-точно, у них отдельно хлеб и отдельно булка. А кочан и вилок - я всегда думала, что это синонимы. У меня в семье говорили и так, и так. А кочерыжка - она и есть кочерыжка. Цитата: а мы Владивостокчане владивостокцы
|
Автор: | ФУТБОЛка [ 30 июл 2011, 10:19 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Velga писал(а): С детства, проведенного в Курской губернии а вы Курянка? у меня муж оттуда. из Курчатова. кстати слов таких он не знает |
Автор: | Барби на пенсии [ 30 июл 2011, 10:32 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн Блин, в Гугле и так и так ... |
Автор: | Рита002 [ 30 июл 2011, 11:45 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Папа всегда про пиджак от костюма говорил - клифт. Откуда это слово, не знаю |
Автор: | kidult [ 30 июл 2011, 11:53 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Рита002 клифт - это воровской жаргон) |
Автор: | Рита002 [ 30 июл 2011, 11:55 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
kidult писал(а): Рита002 клифт - это воровской жаргон) Ни фига се, папа никак с криминалом связан не был... |
Автор: | ~РуТа~ [ 30 июл 2011, 12:01 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Рита002 Те, кто туалет называют гальюном, тоже бывает с морем не связаны. А словечко клифт было очень популярным в молодёжной среде прошлых лет. Так что нет ничего особенного в том, что вашему папе оно запомнилось. |
Автор: | Velga [ 30 июл 2011, 23:34 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
ФУТБОЛка писал(а): Velga писал(а): С детства, проведенного в Курской губернии а вы Курянка? у меня муж оттуда. из Курчатова. кстати слов таких он не знает Папа с касторенского района. Может, это женские модные штучки, поэтому муж о них не знает)))) |
Автор: | Маркоffкина [ 30 июл 2011, 23:57 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Velga Это староверские слова. Кичка, например, - это шапочка небольшая, которую одевали женщины староверки под платок, чтобы волосы не рассыпались. |
Автор: | Фрустайл [ 31 июл 2011, 00:53 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): Цитата: а мы Владивостокчане владивостокцы Нам в школе говорили именно владивостокчане правильно) если сказать владивостокец это же неправильно, вот и владивостокцы тоже |
Автор: | ~РуТа~ [ 31 июл 2011, 01:35 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Да, возможно что владивостокчане - это правильно. Но не слышала, чтоб так говорили. Можно проще - житель или жительница Владивостока. |
Автор: | TVSTAR81 [ 31 июл 2011, 02:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
А к нам как-то друг из Питера приезжал, но это давненько было лет так 10 назад, так он на всех салютах кричал "колбаса" мы смеялись, а люди вокруг не могли понять, о чем это он, у нас это - "туса", "кураж" |
Автор: | Gefestia [ 31 июл 2011, 11:53 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
не знаю писали ли.. в Спб "булка" и "хлеб" это разные вещи.. либо ты булку (белый, типа батона) береш или хлеб (как у нас подольский, например).. а булка хлеба - такого нет |
Автор: | iihito [ 31 июл 2011, 13:36 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Gefestia писали,на этой же странице,чуть выше Добавлено спустя 5 минут 24 секунды: сестра сейчас в Оренбурге живет,говорит,аж коробит,у нас говоря пошли сюда,пошли туда.а они используют слово айда,айда в лес,айда в магазин.у татар переняли |
Автор: | Инквизиция [ 31 июл 2011, 14:55 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Пообщалась я на московском форуме... Они говорят кондей на кондиционер. Вот моя переписка с девушкой на форуме: Я: "Странное такое слово. У нас говорят кондёр." Мне ответили: "Первый раз слышу-это где так говорят?У нас кондей-ну или гламурно-кондишен,и никак по другому" А у меня, если честно, слово "кондей" вызывает ассоциации с кондейкой, поэтому я никогда не скажу "кондей". Вот такие мы разные . |
Автор: | ФУТБОЛка [ 31 июл 2011, 15:06 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
мой муж, когда приехал во владивосток из Курской области, смеялся с одногруппников из приморья. оказывается, если сказать "тудой", то это не просто куда идти, но и путь например, пойдем в магазин тудой. |
Автор: | NataShanghai [ 31 июл 2011, 18:36 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Бяка из Хабаровска многие говорят кондей или кондишка, от региона это не зависит |
Автор: | Ольха [ 31 июл 2011, 20:39 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
NataShanghai писал(а): многие говорят кондей или кондишка, от региона это не зависит у меня многие знакомые говорят кондюк или кондишка |
Автор: | Рита002 [ 31 июл 2011, 21:20 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
NataShanghai писал(а): многие говорят кондей или кондишка, от региона это не зависит В Краснодаре сплошь и рядом это называется сплит. Я сначала не понимала, о чем речь в объявах по недвижимости. |
Автор: | NataShanghai [ 31 июл 2011, 22:09 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Рита002 вот, сплит я никогда не слышала |
Автор: | Лакомка [ 15 авг 2011, 14:34 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
во Владивостоке меня удивили ВИХОТКА и БАНКА (3 л балон-так на юге говорят) :) |
Автор: | Лайф Лайн [ 16 авг 2011, 09:19 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: Они говорят кондей на кондиционер. Вот моя переписка с девушкой на форуме: Я: "Странное такое слово. У нас говорят кондёр." Мне ответили: "Первый раз слышу-это где так говорят?У нас кондей-ну или гламурно-кондишен,и никак по другому" А у меня, если честно, слово "кондей" вызывает ассоциации с кондейкой, поэтому я никогда не скажу "кондей". Бяка из Хабаровска Странно, а я говорю только "кондишн", а про все остальные слова даже не слышала, хоть я коренной приморский житель и никогда не была в Москве. |
Автор: | Лакомка [ 16 авг 2011, 11:10 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
NataShanghai писал(а): Рита002 вот, сплит я никогда не слышала на юге тоже- сплитом называют :) |
Автор: | Лайф Лайн [ 16 авг 2011, 13:51 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лакомка что, одно- и двухлитровые - это ещё банки, а трёхлитровая - уже баллон? |
Автор: | Коша [ 16 авг 2011, 13:54 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Бяка из Хабаровска писал(а): Пообщалась я на московском форуме... Они говорят кондей на кондиционер. Вот моя переписка с девушкой на форуме: Я: "Странное такое слово. У нас говорят кондёр." Мне ответили: "Первый раз слышу-это где так говорят?У нас кондей-ну или гламурно-кондишен,и никак по другому" А у меня, если честно, слово "кондей" вызывает ассоциации с кондейкой, поэтому я никогда не скажу "кондей". Вот такие мы разные . у меня кондей - тоже с кондейкой сассоциировался.. а кондер я тоже не говорю - кондер для меня это конденсатор (технический), спасибо мужу мы кондиционер называем "кондишка" Добавлено спустя 2 минуты 14 секунд: Velga писал(а): С детства, проведенного в Курской губернии помню слова "кичка" и "штрипки" кичка - какая-то фигня на волосы, а штрипки - штаны о, я думала, что штрипки - это внизу на рейтузах резинки.. |
Автор: | Аврора [ 16 авг 2011, 14:26 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Я сейчас в Сибири, живу на даче, поэтому слышу речь не выглаженную городом) В магазинчике на станции девочка-продавец разговаривает прямо как мама главного героя сериала "Реальные пацаны"))) Быстро, в середине фразы прибавляет к словам -та, с ударением именно на него)) Я раньше думала что подобная манера речи сильно утрирована режиссерами и в жизни не встречается. Услышала новое для себя выражение "хохорешки" - вещи-чемоданы в процессе переезда на дачу. Соломасы (пишу на слух) - разносолы, деликатесы))) "Кошка ревет" - кошка кричит, мяучит, что-то просит. "Язви тя в рот" - ну это ругательство такое)) "Поди ты" - удивление)) |
Автор: | Лайф Лайн [ 16 авг 2011, 15:14 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: "Язви тя в рот"
|
Автор: | винтаж [ 16 авг 2011, 16:22 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Аврора Записывай,Таня,записывай . |
Автор: | Аврора [ 16 авг 2011, 16:32 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
винтаж я не записываю, я сама начинаю так говорить-та! |
Автор: | Лайф Лайн [ 18 авг 2011, 21:15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
А про слово "сикать" слышали? |
Автор: | Ольха [ 18 авг 2011, 21:17 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): А про слово "сикать" слышали? если "сикать" в штаны, то да |
Автор: | Лайф Лайн [ 18 авг 2011, 21:28 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
N_Olha да-да, именно в этом значении. Просто многие такого слова не слышали. Оно из средней полосы России. |
Автор: | Ольха [ 18 авг 2011, 22:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): Просто многие такого слова не слышали. Оно из средней полосы России. я слышала, я местная. |
Автор: | винтаж [ 18 авг 2011, 22:25 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
я это слово иногда употребляю |
Автор: | Астра [ 18 авг 2011, 22:33 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
я слышала. я не из средней полосы россии)) |
Автор: | katerinkartinka [ 19 авг 2011, 08:07 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
у меня мама говорит "хохаряшки" |
Автор: | Aprilstar* [ 19 авг 2011, 08:35 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Работали вместе с девочкой, она приезжая с Краснодара, все удивлялась нашим словам: "багадул" (алкоголик) "в поза-том году" (то есть в позапрошлом) |
Автор: | ~РуТа~ [ 19 авг 2011, 08:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
katerinkartinka писал(а): у меня мама говорит "хохаряшки а у меня знакомая говорит "храхарюшки" |
Автор: | Кострома [ 19 авг 2011, 08:52 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
была у мамы в Лесозаводске, у нас в Приморье, покупаю сережки-гвоздики. Продавец говорит:" А вот еще " зазябочки" Я-? Это, оказывается, застежки на сережки. Мне слово очень понравилось, веселенькое |
Автор: | Лайф Лайн [ 19 авг 2011, 09:38 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: "в поза-том году" (то есть в позапрошлом) "В позатом" вообще-то шутливое слово, по аналогии с "в ТОМ году". Не думаю ,чтобы кто-то так всерьёз говорил.А "богодулить" - значит "бездельничать", про алкоголика не слышала даже. |
Автор: | iihito [ 19 авг 2011, 13:55 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
~РуТа~ писал(а): katerinkartinka писал(а): у меня мама говорит "хохаряшки а у меня знакомая говорит "храхарюшки" девочки,сижу голову ломаю,что-то не придумаю,это про ЧТО они так говорят? |
Автор: | Terracotta [ 19 авг 2011, 15:27 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito писал(а): ~РуТа~ писал(а): katerinkartinka писал(а): у меня мама говорит "хохаряшки а у меня знакомая говорит "храхарюшки" девочки,сижу голову ломаю,что-то не придумаю,это про ЧТО они так говорят? iihito, выше было, Аврора поясняла: Цитата: "хохорешки" - вещи-чемоданы в процессе переезда на дачу.
|
Автор: | iihito [ 19 авг 2011, 18:51 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Terracotta а-а-а,проглядела,понятно теперь,первый раз слышу такое название |
Автор: | Марфуха [ 22 авг 2011, 10:02 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Ездила в Москву на учебу, познакомилась там с 2 девочками - одна из Калининграда, другая из Самары. У Калининградки акцента я не заметила, а вот Самарчанка тянеееет конечно слова жуть просто. Ну и единственное - у них "там" в европейской части есть слово - ВАРИК, т.е. вариант. Я у нас такого не слышала... Например: О, это варик, или других вариков нет. А ну и традиционное - девочка из самары говорила - камбалА, селика (машина), Про кофе максим, милкис и оттоги они не знают |
Автор: | Лайф Лайн [ 22 авг 2011, 10:15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
А "мастерка", оказывается, и в Воронеже говорят. |
Автор: | Angy [ 24 авг 2011, 17:24 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Я когда только во Владивосток переехала узнала много новых слов: мастерка,вава, еще очень часто употребляют "ага", это ко мне привязалось,так и "агакаю" теперь))). Кстати, первый раз слышу про "песок", в Москве обычно "сахар" говорят. Еще в Москве не говорят "ляля", "лялечка" про детку в пузе, просто ребенком называют. О, еще вспомнила "пихора." |
Автор: | Лайф Лайн [ 24 авг 2011, 21:30 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Angy а что такое пихора?.. |
Автор: | Ольха [ 24 авг 2011, 21:32 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): пихора? это теплая куртка с моховой подстежкой, чаще всего кроличьей. пол города в таких ходит. |
Автор: | Лайф Лайн [ 24 авг 2011, 22:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
N_Olha вообще никогда такого слова не слышала, хоть и местная уроженка. А я было сначала подумала, что это тоже ребёнок в животе (от слова "пихаться"). Просто написали: Цитата: в Москве не говорят "ляля", "лялечка" про детку в пузе, просто ребенком называют. О, еще вспомнила "пихора."
|
Автор: | Ольха [ 24 авг 2011, 22:20 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн согласна, в том контектсе и написании, что было выше, просто не понятно...то ли про детей разговор, то ли про одежду |
Автор: | Хулиганка [ 25 авг 2011, 00:28 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Заметила, что в Красноярске мамы деток маленьких спрашивают: "Сикать хочешь?".. ну и ляльки соответственно просятся именно сикать))))) У нас я такого не слышала |
Автор: | Коша [ 25 авг 2011, 14:56 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Марфуха писал(а): А ну и традиционное - девочка из самары говорила - камбалА, селика (машина) в смысле селика - через С?, а не через Ц? Добавлено спустя 15 минут: а мне вот интересно, где-нибудь еще есть выражение "ехать на "колокольчиках"? |
Автор: | Марфуха [ 25 авг 2011, 16:51 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Коша Да, именно через "С", я начала им объяснять, что, мол, неправильно, надо Целика. а они мне - "тогда ее можно неприличным словом обзывать". Я: "Ну ,целка, она и есть " А и еще они машину хонда цивик сократили до - "СОВОК", а я и не поняла , зачем цивик сокращать.... |
Автор: | Коша [ 25 авг 2011, 17:47 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Марфуха надо было им Панфилова дать послушать - Моя любимая тойота целика |
Автор: | Sobolek [ 25 авг 2011, 17:55 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): А про слово "сикать" слышали? У меня бабушка так говорит Была на юге России, тоже наслушалась про баллоны (банки), сплит-системы, синенькие (баклажаны). И там у меня спросили - правда, у вас все машины японские , и крабы по улицам ползают? |
Автор: | iihito [ 25 авг 2011, 19:30 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Sobolek писал(а): и крабы по улицам ползают? прикольно,первый раз такое слышу(здорово бы было если бы ползали ) |
Автор: | Лайф Лайн [ 25 авг 2011, 20:19 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: в смысле селика - через С?, а не через Ц? Ну, мы в детстве тоже говорили "селика". Хотя живём тут.
|
Автор: | Марфуха [ 25 авг 2011, 21:23 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
я не говорила.... вообще, я когда маленькая была называла "доширак" - "ДоСирак" |
Автор: | Лайф Лайн [ 25 авг 2011, 21:32 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Марфуха вообще-то доСирак - это правильное, настоящее название. В корейском языке вообще нет звука Ш. И изначально на пакетиках так и писалось - Досирак, но потом слегка подправили - для русского уха. Даже помню рекламу по телику старую, где произносилось "Досирак" . |
Автор: | iihito [ 25 авг 2011, 21:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): В корейском языке вообще нет звука Ш помню учили мы нашего корейского начальника говорить слово шишка(ему подарок из тайги привезли),а он все сиська да сиська |
Автор: | Лайф Лайн [ 25 авг 2011, 22:22 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito прикол А мы учили корейца произносить имя девочки - Женя (точнее, она сама и учила), а он, кроме Зеня и Дзеня, сказать ничего не может. Она так бесилась при этом, бедная... |
Автор: | ~РуТа~ [ 25 авг 2011, 23:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
А японцы не произносят букву "л" - это все знают. Вспомнила выпускной у сына. В школе, где он учился, изучают японский язык, не бесплатно, конечно. Японец, преподаватель, обращается к учащимся с поздравительной речью, и произносит фразу: "Я знаю, вы дорго учили японский язык..." На этом месте, благодарные учащиеся, ухватившись за слово, сказанное японцем по-своему, закричали на весь зал: "Да! Дорого! Очень дорого!" |
Автор: | Катёна [ 26 авг 2011, 00:45 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн ага, а Ваня они говорят как Баня)) Иван - Ибан )) тоже "издевались" в свое время)) кстати, про "синие". Разговариваем с подругой по скайпу с нашей знакомой, она в Киеве живет. - ой, секундочку, я тут еще синие жарю - что?! - ну синие! - что это? - баклажаны! а как они у вас называются?! - (мы хором) баклажаны!!! |
Автор: | Марфуха [ 26 авг 2011, 07:57 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн ОООО, а я и не знала)))))) |
Автор: | katerinkartinka [ 26 авг 2011, 19:20 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
~РуТа~ а как он произнес слово "учили"? |
Автор: | ~РуТа~ [ 26 авг 2011, 19:33 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
katerinkartinka Как положено японцу - учири. И Пугачёву тоже называют - Ара. |
Автор: | Приамурская [ 26 авг 2011, 19:49 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Monami писал(а): у нас дома на какую-нибудь нелепую куртку кофту говорят - Лапсердак ( все местные и откуда это слово взялось я не знаю). это же еврейское название одежки |
Автор: | SKVO [ 26 авг 2011, 20:23 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
мама моя приехала из Приднестровья недавно - родственницу навещала была очень удивлена, что местные жители не знают слова нектарин - на рынке просят - "лысых персиков" |
Автор: | ~РуТа~ [ 26 авг 2011, 20:29 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
SKVO писал(а): на рынке просят - "лысых персиков Юмористы, однако |
Автор: | Лайф Лайн [ 26 авг 2011, 20:30 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: "лысых персиков" прикольно!!А на Урале вместо "так" говорят "дак", а вместо "ребята" - "робята". И сараюшку для скотины называют "стайка". |
Автор: | katerinkartinka [ 26 авг 2011, 20:37 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
в Средней Азии тоже "лысый персик" нектарин только во Владе услышала Добавлено спустя 1 минуту 11 секунд: Приамурская писал(а): Monami писал(а): у нас дома на какую-нибудь нелепую куртку кофту говорят - Лапсердак ( все местные и откуда это слово взялось я не знаю). это же еврейское название одежки я вспомнила, моя мама тоже изредка говорит "лапседранчик" точно как звучит в ее устах, не скажу |
Автор: | Приамурская [ 26 авг 2011, 21:38 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
кто тут про пихору спрашивал? viewtopic.php?f=674&t=162628&view=unread#unread |
Автор: | Ольха [ 26 авг 2011, 21:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
у меня мама часто употребляет слово "липсердак". SKVO писал(а): на рынке просят - "лысых персиков" у нас то же многие говорят "лысые персики" Лайф Лайн писал(а): сараюшку для скотины называют "стайка" я с детства это слово знаю. любое деревянное строение для жилья скотины "стайка" называли. |
Автор: | SKVO [ 26 авг 2011, 21:49 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Monami писал(а): Бяка из Хабаровска вообще шмурдяк это что-то типа бормотухи или самогона короче домашнее вино впервые в таком значении слышу знаю, что шмурдяком всякий хлам называют, а торговцев на блошином рынке мой муж называет "шмурдячники" Добавлено спустя 9 минут 5 секунд: Aprilstar* писал(а): "багадул" (алкоголик) Лайф Лайн писал(а): А "богодулить" - значит "бездельничать", про алкоголика не слышала даже. На Сахалине "богадулом" называют алкоголика-тунеядца Angy писал(а): Я когда только во Владивосток переехала узнала много новых слов: мастерка тоже только здесь так стала говорить - у меня на родине - на Сахалине - говорили "олимпийка" Цитата: в Спб "булка" и "хлеб" это разные вещи.. у меня тоже был такой конфуз в Питере, когда я попросила дать мне "булку хлеба" "Так булку или хлеба?" - спросила продавец в недоумении |
Автор: | Monami [ 26 авг 2011, 22:17 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
[url][/url] SKVO писал(а): Monami писал(а): Бяка из Хабаровска вообще шмурдяк это что-то типа бормотухи или самогона короче домашнее вино впервые в таком значении слышу знаю, что шмурдяком всякий хлам называют, а торговцев на блошином рынке мой муж называет "шмурдячники" вот например из википедии http://ru.wikipedia.org/wiki/%C1%EE%F0%EC%EE%F2%F3%F5%E0 |
Автор: | Таха [ 26 авг 2011, 23:57 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
А как вам фразы: наколотить чай и насыпать суп? До сих пор ржу. Вся деревня так говорит (Борисовка под Уссурийском). Сначала думала, что с Кубани завезли бабушки-дедушки. Оказалось так многие говорят. Мама подруги говорит: давеча, намедни (т.е. недавно) |
Автор: | Виталька [ 27 авг 2011, 00:03 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Таха а что, суп не наливают? накладывают? |
Автор: | Лайф Лайн [ 27 авг 2011, 00:24 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: налить суп? Действительно: что не так?
|
Автор: | Астра [ 27 авг 2011, 00:25 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Таха писал(а): налить суп |
Автор: | Катёна [ 27 авг 2011, 09:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
а как правильно с супом? я тоже так спрашиваю - суп наливать? |
Автор: | Absolutely Me [ 27 авг 2011, 10:25 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Мы на Сахалине сейчас живём... так вот, я после родного Владивостока услышала здесь много "новых" слов поразило слово "титаны" относительно колёс на детских колясках ( видимо, они называются так из-за хромированного или "титанового" покрытия на колёсах автомобилей) еще они называют автомобиль Краун КрОуном, что просто режет слух.. Лэнд КрАУзер, вместо "привычного" Крузак или Крузер во Владивостоке))) а еще спрашивают :" у тебя баланс есть?" я сначала и не поняла, о чем речь, оказалось, это о деньгах на счету мобильного телефона, чтобы воспользоваться и позвонить))) часто слышу "полОжила" и "оплОчено"( в последний раз, например, в ателье, при заполнении квитанции об оплате я не выдержала и хозяйке этого заведения так прямо и сказала, что проверочное слово "плата!" если что!!! на что она невозмутимо сказала " какая разница?" и написала привычное слово с буквой "о" много еще чего интересного говорят..непривычно для меня. |
Автор: | Таха [ 27 авг 2011, 10:38 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): Цитата: налить суп? Действительно: что не так? Ой, девочки, неправильно написала. Подредактировала сообщение. Они говорят: НАСЫПАТЬ суп Добавлено спустя 6 минут 46 секунд: часто слышу "полОжила" и "оплОчено"( в последний раз, например, в ателье, при заполнении квитанции об оплате я не выдержала и хозяйке этого заведения так прямо и сказала, что проверочное слово "плата!" если что!!! на что она невозмутимо сказала " какая разница?" и написала привычное слово с буквой "о" много еще чего интересного говорят..непривычно для меня.[/quote] Это обычная безграмотность. Я выросла на Сахалине, последний раз "оплОчено" сказала в 12 лет. Моя тетка быстро меня переучила , я тогда тоже сказала: "Какая разница!". Так и тетка эта, не будет же она признаваться в своей ошибке. А сколько людей в Приорье так говорят!!!! Своих поправляю, чужих неудобно носом тыкать. |
Автор: | ~РуТа~ [ 27 авг 2011, 11:20 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
А ещё несть числа тем, кто пишет и говорит "обезбАливающие" (иногда и врачи так пишут) Но, это уже не нюанс региона. Как и со словом "оплОчено. |
Автор: | Лайф Лайн [ 27 авг 2011, 12:46 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: а еще спрашивают :" у тебя баланс есть?" я сначала и не поняла, о чем речь, оказалось, это о деньгах на счету мобильного телефона, чтобы воспользоваться и позвонить))) У нас так же говорят.
|
Автор: | katerinkartinka [ 27 авг 2011, 15:29 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
"насыпать суп" по-сербски сыпать это лить, наливать, у них сыпят и суп, и воду, и вино |
Автор: | Absolutely Me [ 27 авг 2011, 19:02 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Таха писал(а): Это обычная безграмотность иногда мне кажется, что ее вокруг слишком много.. Лайф Лайн писал(а): У нас так же говорят. никогда не слышала! |
Автор: | iihito [ 28 авг 2011, 23:24 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
~РуТа~ писал(а): А японцы не произносят букву "л" - это все знают не только японцы,и у корейцев есть свои ньюансы,и у китайцев видать.подружка в магазине работает,приходит китаец и спрашивает,девушка,а у вас есть горова?подружка долго мучалась,думая,что же это.китаец уточнил,рыбы горова.рыбьи головы ему нужны были,оказывается N_Olha писал(а): любое деревянное строение для жилья скотины "стайка" называли. а я не слышала такого слова(это в Приморье называли?) |
Автор: | Ольха [ 28 авг 2011, 23:25 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito писал(а): я не слышала такого слова(это в Приморье называли?) |
Автор: | Аврора [ 29 авг 2011, 08:45 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Узнала еще одно слова "пригон" - в бане предбанник и кладовка |
Автор: | Приамурская [ 01 сен 2011, 21:45 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Аврора писал(а): Узнала еще одно слова "пригон" - в бане предбанник и кладовка эк тебя путешествие перепахало |
Автор: | Аврора [ 01 сен 2011, 22:03 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская расширяю горизонты))) Слава богу, не осталось манеры прибавлять "-то" к словам в середине предложения)) Хотя я себя на этом ловила даже на вокзале)) А вот в вагоне - как отрезало)) |
Автор: | Приамурская [ 01 сен 2011, 22:04 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Аврора дух отечества отрезвил? |
Автор: | Лайф Лайн [ 07 сен 2011, 22:52 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: Слава богу, не осталось манеры прибавлять "-то" к словам в середине предложения На урале вместо -ТО ещё -ТКА говорят.
|
Автор: | Chippy [ 08 сен 2011, 00:29 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
В Москве случай с другом приключился. Он случайно пролил на себя кофе , ну и на пол тоже. Так вот друзьям своим по офису говорит: "Позовите техничку". А они стоят и не могут понять зачем ему техничка (они думают про техпомощь ). И смеются над ним. Потом когда все поняли, говорят у нас она называется уборщица или сотрудник клининговой компании. |
Автор: | Марфуха [ 08 сен 2011, 08:26 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Chippy Не, у нас "техничка" только в школе говорили. А сейчас уборщица. |
Автор: | Семунчик [ 08 сен 2011, 08:40 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Мы переехали в Ростов-на-Дону, так здесь баклажаны называют синенькие. Первый раз такое услышала именно здесь И фраза у них в магазине любимая: "У вас есть под расчет?". Мы когда первый раз услышали этот вопрос, с мужем несколько секунд не могли понять, что от нас хочет продавец Потом догадались, что просто хотят получить деньги без сдачи. |
Автор: | iihito [ 08 сен 2011, 12:41 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
и у нас в школе говорили техничка.интересно,почему? |
Автор: | Gefestia [ 08 сен 2011, 12:53 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito писал(а): и у нас в школе говорили техничка.интересно,почему? технический персонал |
Автор: | Chippy [ 12 сен 2011, 16:55 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
На днях узнала, что в Питере дядечка один называет окурки - хабарики может еще где-то так говорят? |
Автор: | Monami [ 13 сен 2011, 13:14 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Chippy в Хабаровске наверное |
Автор: | Инквизиция [ 13 сен 2011, 13:23 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Да во Владе и говорят... Не раз слышала, еще учась в школе. Вот во Владе меня это слово удивляло тогда, рядом же Хабаровск. |
Автор: | ветер [ 13 сен 2011, 13:26 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Семунчик писал(а): без сдачи не в тему, просто вспомнила: идет моя 6-летняя доча за молоком в магазин с утра, с дедом. Она у него спрашивает: Дед, а мне 100 руб. на молоко хватит? Он: Конечно, еще и сдачи дадут! Она (удивленно): Что, там еще и бить будут? |
Автор: | Семунчик [ 13 сен 2011, 23:29 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
ветер писал(а): Семунчик писал(а): без сдачи не в тему, просто вспомнила: идет моя 6-летняя доча за молоком в магазин с утра, с дедом. Она у него спрашивает: Дед, а мне 100 руб. на молоко хватит? Он: Конечно, еще и сдачи дадут! Она (удивленно): Что, там еще и бить будут? |
Автор: | iihito [ 19 ноя 2011, 20:10 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
недавно сидела на одном из форумов,на западе молнию на одежде они называют "змейка",я даже не поняла сначала про что речь. а водолазки называют "гольф" |
Автор: | Коша [ 19 ноя 2011, 20:56 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito да, гольф сейчас во всех журналах пишут.. и лэптоп вместо ноутбука |
Автор: | Синяя птица [ 19 ноя 2011, 23:05 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
......... |
Автор: | iihito [ 20 ноя 2011, 20:25 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Коша писал(а): да, гольф сейчас во всех журналах пишут скажу завтра мужу,иди надень свой гольф,представляю его глаза при этом как-то у меня все знакомые говорят пока еще водолазка |
Автор: | Лайф Лайн [ 20 ноя 2011, 20:30 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
А нижние рубашки в западных региона в основном называют "сорочки", причём и женские, и мужские. Слово такое старое... |
Автор: | liyamag2010 [ 20 ноя 2011, 20:48 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Недавно зашла в магазин (хозяин и работники "с солнечного Кавказа") и спрашиваю продавщицу:-Сахар есть? Продавщица:-Сахара нет.Есть РАФИНАД! Я (озадаченно):-А рафинад чё-не сахар! Она:-Нет,сахар-это ПЕСОК!!! Пришлось затариться рафинадом... |
Автор: | Gefestia [ 21 ноя 2011, 11:59 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
liyamag2010 писал(а): -Сахара нет. так могла и без сладенького остаться |
Автор: | Перо попугая [ 20 фев 2012, 07:42 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Прочитав тему, я задумалась: почему муж меня поправляет каждый раз, когда я говорю "листик", имея ввиду противень? Всегда в детстве, да и сейчас, мы с мамой говорили "листик", "лист". Как-то приятнее звучит, чем противень Хотя я знаю оба слова. А муж (и свекровь) - только одно. П. С. Мама с Урала. Кстати, "айда" - нормальное слово, тоже приятное на слух, но только если им приправлять речь, как специей - понемногу, а не полностью заменять "пойдём". Тогда будет перебор. Лесная клубника и земляника - разные ягоды - подтверждаю. Причём на Урале клубнику гораздо сложнее найти - это деликатес прямо-таки! |
Автор: | Перо попугая [ 20 фев 2012, 15:24 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Есть такая детская известная песня: "А ты меня любишь? - Ага! - А ты со мной будешь? - Ага!" Ещё: всё детство и юность и была уверенна (и все окружающие меня люди тоже), что пельмени - это с мясом, с капустой, с грибами, с картошкой - короче, солёные. А вареники - это с ягодами, творогом - сладкие, значит. А тут замечаю, что с мужем у нас недопонимание. Он пельменями называет ТОЛЬКО то, что с мясом. Всё остальное у него - вареники, даже если и солёные. Спорила-спорила с ним, а потом обратила внимание, что и на упаковках часто пельмени с капустой, например, обзывают варениками. В книгах с рецептами же всё по-старому, всё на своих местах. |
Автор: | iihito [ 20 фев 2012, 15:48 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Slim Sheila да, пельмени всегда были только с мясом. помню если добавляли в мясо капусту, это уже назывались колдуны. все остальное вареники |
Автор: | Белогривая Лошадка [ 20 фев 2012, 15:50 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
в прошлом году гостила у дочи в Питере. Заметила некоторые особенности их разговора. Самое первое,что режет слух,это то как они произносят слова. Проговаривают их нараспев. Курица у них-кура. с ударением на первый слог. Подъезд-парадная.Булка хлеба-буханка ,иначе не поймут. За полтора месяца и я научилась распевать слова, маскируясь под питербуржку. |
Автор: | Астра [ 20 фев 2012, 18:02 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Slim Sheila писал(а): Всегда в детстве, да и сейчас, мы с мамой говорили "листик", "лист". точно) у меня семья из Казахстана, урал не далеко)) Slim Sheila а пельмени как лепите? у меня муж с Урала, их семья тааакие лопухи лепит.. скорее варенники даже |
Автор: | Перо попугая [ 20 фев 2012, 18:11 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Астра Да-да, именно лопухи! И пирожки тоже мама научила делать больши-и-ие, от щедрой души! |
Автор: | Астра [ 20 фев 2012, 18:12 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Slim Sheila писал(а): И пирожки тоже мама научила делать больши-и-ие, от щедрой души! дадада |
Автор: | Перо попугая [ 20 фев 2012, 18:13 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito Ну вот а у меня с детства по-другому Это с Урала? |
Автор: | iihito [ 20 фев 2012, 18:54 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Slim Sheila в детстве на Урале жили? или мама с Урала? у меня подружка с Сибири всегда говорит пойдем Исть (пойдем есть) |
Автор: | Перо попугая [ 20 фев 2012, 19:00 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Мама с Урала, я там часто летом в детстве отдыхала. Добавлено спустя 2 минуты 7 секунд: Иисть не говорили там. |
Автор: | Gefestia [ 20 фев 2012, 21:25 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito писал(а): всегда говорит пойдем Исть у меня так бабушка говорила... чистокровная украинка |
Автор: | Лайф Лайн [ 20 фев 2012, 22:00 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: тут замечаю, что с мужем у нас недопонимание. Он пельменями называет ТОЛЬКО то, что с мясом. Всё остальное у него - вареники, даже если и солёные. Спорила-спорила с ним, а потом обратила внимание, что и на упаковках часто пельмени с капустой, например, обзывают варениками. В книгах с рецептами же всё по-старому, всё на своих местах. Всегда пельмени были те, что по форме пнльменей ,а вареники - по форме вареников. (То есть пельмени - кругленькие и с мясом, а вареники сложены по половинкам и могут быть с чем угодно - с капустой, картошкой, сладкие, и т.п.) А про "листик" я вообще впервые слышу, всегда мы говорили "противень" (не произнося звук "И": то есть слышится как "прОтвинь"). |
Автор: | Navigator NewYork [ 20 фев 2012, 22:02 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Chippy писал(а): В Москве случай с другом приключился. Он случайно пролил на себя кофе , ну и на пол тоже. Так вот друзьям своим по офису говорит: "Позовите техничку". А они стоят и не могут понять зачем ему техничка (они думают про техпомощь ). И смеются над ним. Потом когда все поняли, говорят у нас она называется уборщица или сотрудник клининговой компании. я не могу вот корка |
Автор: | Приамурская [ 20 фев 2012, 22:12 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
БЬЯРКА чой-то все одно и то же про Питер пишут, неужели больше ничего нет отличительного? А то прям одни общие места перечисляете |
Автор: | Перо попугая [ 21 фев 2012, 07:52 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): Цитата: тут замечаю, что с мужем у нас недопонимание. Он пельменями называет ТОЛЬКО то, что с мясом. Всё остальное у него - вареники, даже если и солёные. Спорила-спорила с ним, а потом обратила внимание, что и на упаковках часто пельмени с капустой, например, обзывают варениками. В книгах с рецептами же всё по-старому, всё на своих местах. Всегда пельмени были те, что по форме пнльменей ,а вареники - по форме вареников. (То есть пельмени - кругленькие и с мясом, а вареники сложены по половинкам и могут быть с чем угодно - с капустой, картошкой, сладкие, и т.п.) А про "листик" я вообще впервые слышу, всегда мы говорили "противень" (не произнося звук "И": то есть слышится как "прОтвинь"). Ну вот, получается, что я так говорю, потому что моя мама с Урала, а не он (муж) так говорит, потому что его родители с Украины. Ведь Вы из Владивостока? Добавлено спустя 27 минут 41 секунду: "Ирония судьбы-2": песочку насыпьте мне (в кофе). Добавлено спустя 10 минут 5 секунд: А про каравайчики, которые я постоянно ела в детстве и потом сама пекла, в Новосибирске даже не слышали! Добавлено спустя 32 минуты 6 секунд: В Челябинске дачу называют фазендой. |
Автор: | Астра [ 21 фев 2012, 11:29 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Slim Sheila писал(а): А про каравайчики, которые я постоянно ела в детстве и потом сама пекла, в Новосибирске даже не слышали! Каравайчики привозила моя подруга из Красноуфимска)) или каравашки, как-то очень смешно было))) Slim Sheila писал(а): В Челябинске дачу называют фазендой. ну то от Рабыни Изауры |
Автор: | Gefestia [ 21 фев 2012, 11:42 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Астра писал(а): ну то от Рабыни Изауры ага.. имы после этого сериала тоже дачу так называли |
Автор: | Лайф Лайн [ 21 фев 2012, 16:05 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: Ну вот, получается, что я так говорю, потому что моя мама с Урала, а не он (муж) так говорит, потому что его родители с Украины. Ведь Вы из Владивостока? Я - да, но моя бабушка во время войны жила на Урале (село Полевское), и от неё вроде тоже не слышала... (Может, потому, что она там не родилась, а потом приехала, во время замужества. А была бы коренным жителем - может, и говорила бы... ).
|
Автор: | Перо попугая [ 21 фев 2012, 19:11 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн Урал-то он тоже большой. Мама говорит, что в Челябинской области не окают (сама тоже не слышала, чтоб кто-то окал). А тут писали, что девушка с Урала говорила "ОкОшкО". |
Автор: | iihito [ 21 фев 2012, 21:28 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Астра писал(а): Каравайчики привозила моя подруга из Красноуфимска)) или каравашки, а это что такое? маленькие булочки? |
Автор: | Перо попугая [ 21 фев 2012, 21:59 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito Если можно так назвать Тесто сдобное, начинка сладкая (изюм, карамель, мак, орехи - на выбор), в шарики катаются, в масле валяются и кругами выкладываются в форму - и в печь! |
Автор: | iihito [ 21 фев 2012, 22:45 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Slim Sheila вкусно наверное |
Автор: | Перо попугая [ 21 фев 2012, 23:03 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito Объеденька! |
Автор: | Белогривая Лошадка [ 22 фев 2012, 23:56 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская писал(а): БЬЯРКА чой-то все одно и то же про Питер пишут, неужели больше ничего нет отличительного? А то прям одни общие места перечисляете Ну вообще-то у них бьются за чистоту русского языка.Я видела в Метро много агитационных стендов. Например: петербуржец не употребляй такие слова,как классно,прикольно,клёво. Видимо то,о чем я написала просто неискоренимо. Непривычно режет слух. |
Автор: | Лайф Лайн [ 23 фев 2012, 21:22 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: Ну вообще-то у них бьются за чистоту русского языка.Я видела в Метро много агитационных стендов. От наших не дождёшься. |
Автор: | katerinkartinka [ 07 апр 2012, 07:45 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Девочки, а как во Владивостоке называют беседки в детском саду? В Москве их называют веранды, так необычно))) |
Автор: | iihito [ 07 апр 2012, 09:19 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
katerinkartinka писал(а): Девочки, а как во Владивостоке называют беседки в детском саду? В Москве их называют веранды, так необычно))) мужа детство провел в Дальнегорске, там их называли павильон, а у нас в садике не помню как, но точно не веранды |
Автор: | katerinkartinka [ 07 апр 2012, 09:21 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito павильон еще круче))) |
Автор: | карапузик L [ 07 апр 2012, 19:23 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Да так и называли беседки , веранда это застекленная пристройка к частному дому-с детства помню. |
Автор: | Перо попугая [ 07 апр 2012, 19:46 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
карапузик L писал(а): Да так и называли беседки , веранда это застекленная пристройка к частному дому-с детства помню. Тоже |
Автор: | Лайф Лайн [ 07 апр 2012, 20:49 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: Девочки, а как во Владивостоке называют беседки в детском саду? В Москве их называют веранды, так необычно))) Почему необычно? Я с самого детства знала, что это веранды...
|
Автор: | Коша [ 07 апр 2012, 21:32 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
katerinkartinka писал(а): В Москве их называют веранды, так необычно))) я в сад во Владе ходила, у нас верандами называли. |
Автор: | Виталька [ 20 апр 2012, 14:35 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito писал(а): katerinkartinka писал(а): Девочки, а как во Владивостоке называют беседки в детском саду? В Москве их называют веранды, так необычно))) мужа детство провел в Дальнегорске, там их называли павильон, а у нас в садике не помню как, но точно не веранды точно, павильоны! |
Автор: | Лайф Лайн [ 20 апр 2012, 21:06 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Про то, что они беседки, узнала только ближе к школе... А так - сменила два сада, и везде была "веранда". (Оба садика - тут, во Владивостоке). |
Автор: | Mirabella [ 20 апр 2012, 21:13 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
katerinkartinka писал(а): В Москве их называют веранды и беседки тоже называют а вот тут в приморье я оч удивилась, что дисконт называют дискаунд(т)ер! это ведь магазин с вечными скидками? |
Автор: | Andlena [ 21 апр 2012, 14:59 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
В Южно-Сахалинске тож веранды |
Автор: | Gefestia [ 21 апр 2012, 15:22 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Mirabella писал(а): это ведь магазин с вечными скидками? это типа стока, не там вечные скидки, а туда свозят все со скидками |
Автор: | Ussuro4ka [ 21 апр 2012, 22:19 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
мои 5 копеек..если повторюсь - сорьки. Муж мой из Тулы..больше всего меня поразила камбалА (знаю что писали о ней неоднократно, но я прям в шоке была), кЕта. Вместо маршруток и микриков у них "лайны". еще на вопрос"который час" отвечают "бездвАдцати". Чигиря вместо очкуров, "бомба" вместо "парашюта" (студенческое). а еще мне удивительно было. когда объясняя дорогу говорили -вверх по улице идите...а идти по факту нужно было вниз оказывается верх и низ - это начало и конец улицы, а не особенности ландшафта. Добавлено спустя 4 минуты: а вообще речь наша видимо примечательна...на свадьбе были (в Туле) и пока девочками красились, а невесте приглашенный парикмахер прическу делал, я что-то рассказывала...минут через 15 парикмахерша поинтересовалась не из Приморья ли я вобщем спалилась по полной программе .. и потом неоднократно люди идентифицировали меня не просто как приезжую, а именно как приморочку правда все эти люди, как потом выяснялось, жили в свое время в Приморье....рыбак рыбака слышит издалека |
Автор: | Yessey [ 25 апр 2012, 08:29 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Для меня,как для приезжей,в Приморье самый заметный языковой нюанс-как много здесь ругаются матом.Женщины вообще хлеще мужчин загибают:и в садике,и на детских площадках.Я такого нигде не видела и не слышала... |
Автор: | Mirabella [ 25 апр 2012, 08:48 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Gefestia писал(а): это типа стока, не там вечные скидки, а туда свозят все со скидками ну все правильно! только это дисконт (discount) называется Yessey писал(а): для приезжей,в Приморье самый заметный языковой нюанс-как много здесь ругаются матом. мне кажется это проблема всей россии в целом! Я тоже приезжая и могу сказать,что запад и приморье мало чем отличается в этом плане. а вот местное тудой-сюдой (туда-сюда) если мягко выразиться веселит |
Автор: | Absolutely Me [ 27 апр 2012, 08:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Коша писал(а): я в сад во Владе ходила, у нас верандами называли. вот это да! а я с самого детства знала, что это беседки и до сих пор так их и называю))) а верандой называю только "предбанники " такие в частных домах- у меня родственники некоторые живут еще до сих пор в таких строениях- красиво застекленные помещения перед входом в дом. |
Автор: | Zest [ 28 апр 2012, 10:24 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Часто работаю с Благовещенском. Так вот у них моя фраза "на морской выпуклый" (это мы какие-то планы обсуждали) вызвала такую бурю эмоций Сейчас все употребляют это меткое понятие =) У них это просто "пол-палец-потолок". |
Автор: | Лайф Лайн [ 28 апр 2012, 11:00 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Zest ни ту, ни другую фразу никогда не слышала... Что они означают? |
Автор: | iihito [ 28 апр 2012, 11:01 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): ни ту, ни другую фразу никогда не слышала.. я 3 раза сообщение прочитала, ничего не поняла, про что это?? |
Автор: | Лайф Лайн [ 28 апр 2012, 11:14 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
iihito я про те выражения, которые написала Zest. (Собственно, к ней я и обращалась ). |
Автор: | iihito [ 28 апр 2012, 11:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн ой, забыла ее выделить, я тоже у нее спрашивала |
Автор: | Zest [ 28 апр 2012, 12:07 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): ни ту, ни другую фразу никогда не слышала... Что они означают? В моей работе при планировании на долгосрочный период (5-7 лет) некоторые вещи предусмотреть просто невозможно. поэтому часть плановых параметров не рассчитывается, а "прикидывается". Сколько будет стоить 1 квт.ч. электроэнергии в 2017 году?? На морской выпуклый - 12,5 руб. - то есть примерно, ориентировочно, оценочно, укрупнённо и т.д. "Пол-палец-потолок" это тоже самое =) Наверное нужно мне с этими фразочками идти на ветку, где профессиональный жаргон обсуждают |
Автор: | Мама-Кошка [ 30 апр 2012, 12:54 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Ussuro4ka писал(а): Чигиря вместо очкуров у меня так коллега из Комсомольска говорит |
Автор: | Мама-Кошка [ 30 апр 2012, 15:53 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
SKVO писал(а): Aprilstar* писал(а): "багадул" (алкоголик) Лайф Лайн писал(а): А "богодулить" - значит "бездельничать", про алкоголика не слышала даже. На Сахалине "богадулом" называют алкоголика-тунеядца http://portugalist.livejournal.com/207642.html Сахалинский язык. был тут недавно с коллегой лингвистический спор, так вот я накопала |
Автор: | katerinkartinka [ 30 апр 2012, 16:37 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Мама-Кошка спасибо за ссылку, много интересного мне тут контрольную по диалектологии писать, будет над чем подумать |
Автор: | Мама-Кошка [ 30 апр 2012, 16:53 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
katerinkartinka писал(а): мне тут контрольную по диалектологии писать, сходите еще на lingvo.ru, там форум, в форуме тоже есть активная ветка про городские диалекты. по-моему, она там даже за годы разветвилась |
Автор: | Mirabella [ 30 апр 2012, 17:55 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Ussuro4ka писал(а): Вместо маршруток и микриков у них "лайны" ну,правильно,они там называются "автолайны" -маршрутное такси. И лайны и маршрутки их называют на западе. Ussuro4ka писал(а): Чигиря вместо очкуров не то ни другое не знаю))))) что это? Ussuro4ka писал(а): на вопрос"который час" отвечают "бездвАдцати" то есть как? сколько бы не было времени? ну если бездвадцати,значит 40 минут-никак не начало часа |
Автор: | Лайф Лайн [ 30 апр 2012, 21:26 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: не то ни другое не знаю))))) что это? ОчкурА - это, насколько я знаю, всякие городские "дебри", неблагополучные микрорайончики, задворки-переулки-гостинки-клоповники... Есть и матерный аналог, но его писать не буду.
|
Автор: | Перо попугая [ 01 май 2012, 09:33 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Mirabella писал(а): Ussuro4ka писал(а): на вопрос"который час" отвечают "бездвАдцати" то есть как? сколько бы не было времени? ну если бездвадцати,значит 40 минут-никак не начало часа Имелось ввиду ударение на А. |
Автор: | Gefestia [ 01 май 2012, 15:56 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Мама-Кошка писал(а): http://portugalist.livejournal.com/207642.htmlСахалинский язык. дык я, оказывается, почти весь сахалинский язык знаю |
Автор: | Лайф Лайн [ 03 июн 2012, 21:51 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Сегодня услышала, как старую покрышку (шину) от колеса назвали баллоном. Наверно, приезжие... |
Автор: | Ольха [ 03 июн 2012, 21:57 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): покрышку (шину) от колеса назвали баллоном я такое название с детства знаю, а я местная. |
Автор: | Лайф Лайн [ 03 июн 2012, 22:03 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Ольха я тоже местная, но я родилась во Владивостоке, а это слово услышала сегодня в крае (Михайловский район). Может, так говорят в районах края? (Я ни разу до этого не слышала... ) |
Автор: | Ольха [ 03 июн 2012, 22:04 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): Может, так говорят в районах края? я родилась в одном из районов края. |
Автор: | Лайф Лайн [ 03 июн 2012, 22:08 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Ольха а я слово "баллон" в детстве знала только как тара для газа, которую вставляют в сифон и делают газировку в домашних условиях. (В этом значении впервые и услышала). |
Автор: | Ольха [ 03 июн 2012, 22:14 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): "баллон" в детстве знала только как тара для газа а еще баллон для газа пропана или бутана, как там он называется, на котором газовые печи работают. а я помню, как дети на клеенных старых баллонах из больших грузовых машин на озере купались. |
Автор: | Absolutely Me [ 03 июн 2012, 22:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Мама-Кошка вот точно все слова с острова мы там 2 года, я из Владивостока, и таких слов раньше не встречала, только на острове впервые некоторые услышала))) так прикольно |
Автор: | iihito [ 06 июн 2012, 22:53 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
меня сейчас муж просветил что баллон это некий резервуар находящийся под давлением. так что баллон может быть что железный что резиновый |
Автор: | Mirabella [ 07 июн 2012, 15:36 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Ольха писал(а): дети на клеенных старых баллонах из больших грузовых машин на озере купались. а мы их камерой называли |
Автор: | Kioko [ 07 июн 2012, 21:31 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
katerinkartinka писал(а): Лайф Лайн есть называют малосемейка или квартира -студия Я только в Приморье узнала про гостинку, в Комсомольске их нет. Есть малосемейки и коммуналки. Тут хрущовки из 2 комнат называют полуторками, в Комс-ке - двухкомнатная смежная. Хё тоже приморское. В Хабаровском крае её называют тала (по-нанайски). Не знаю есть или нет строганина? Замороженная свежая рыба. Слово "хачики" там никто не знает. Думаю, что оно приморское. С мужем часто выясняем что есть что, вспомню-напишу. Добавлено спустя 1 минуту 41 секунду: Mirabella писал(а): Ольха писал(а): дети на клеенных старых баллонах из больших грузовых машин на озере купались. а мы их камерой называли Я плавать тоже на камерах училась в озере на даче. Ещё в детстве ходили на пескогоры на соседний ЗЖБИ. Добавлено спустя 9 минут 16 секунд: Las-tochka писал(а): NataShanghai писал(а): Мастерка, вообще не понимают, когда я говорю, у них только олимпийка.. да-да, это какое-то местное словечко. Да, в 90-е в годы Комс-ке все говорили олимпийка, мастерка и сейчас не в ходу. |
Автор: | Солнечный денек [ 07 июн 2012, 21:45 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Kioko писал(а): Слово "хачики" там никто не знает. Думаю, что оно приморское. да мы еще в детстве так называли мужчин с Кавказа Я из Хабаровска. |
Автор: | Перо попугая [ 07 июн 2012, 21:46 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Kioko писал(а): Да, в 90-е в годы Комс-ке все говорили олимпийка, мастерка и сейчас не в ходу. И почему я говорю - куртка (или верх) от спортивного костюма? |
Автор: | Kioko [ 07 июн 2012, 21:46 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Астра писал(а): Виталька писал(а): "уматный" помоему тоже в приморье только услышала.. _________________ Чётко, уматно, ништяк самые распространённые слова среди детей-подростков были и остаются. Добавлено спустя 2 минуты 18 секунд: Солнечный денек Чурками всегда звали. Специально спрашивала потом своих комсомольских знакомых про хачиков-никто не знал. Slim Sheila Я тоже сейчас куртка зову (верх). И большинство знакомых так. Олимпийка давно не в ходу. А в 85-90-х годах говорила как и все "олимпийка" |
Автор: | Солнечный денек [ 07 июн 2012, 21:52 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Kioko писал(а): Чурками всегда звали. Специально спрашивала потом своих комсомольских знакомых про хачиков-никто не знал. Может в Комсомольске. А мы звали именно хачиками. А потом и чурками стали звать тоже щас нам модераторы настучат по бошкам, типа национализм |
Автор: | Kioko [ 07 июн 2012, 21:57 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская писал(а): а в Хабаровске, когда собираются в центр, говорят "Еду в город". Меня поначалу во Владике не понимали, потом переучилась В Комсомольске так дзёмговские говорят. Ну и спрашивают, с города ли ты или Дзёмог. ( В Ком-ке 2 района всего) Добавлено спустя 20 минут 52 секунды: NataShanghai писал(а): А я еще много слов вспомнила западная часть России говорит развал (по-нашему базар) Такой рынок (закрыли в 92 году) назывался балкой. Торговля начиналась в 5 утра. Добавлено спустя 3 минуты 51 секунду: NataShanghai писал(а): и еще...поймать мотор больше нигде о таком не слышали Всегда так в мои годы жизни там (71-99) говорили. Добавлено спустя 6 минут 20 секунд: Приамурская писал(а): а еще нам преподаватель по современному русскому языку в институте предупреждала, что дальневосточниц (у нас группа девчачья была) везде вычисляют по ЧЁ. До сих пор вытравляю у себя это, но в пылу эмоций сбиваюсь Русско-говорящие китайцы (преподы) вычисляют хабаровчан и приморцев по "чё". |
Автор: | Катёна [ 07 июн 2012, 22:29 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
ловить мотор - и во Владе так говорили и говорят по-моему еще) |
Автор: | Kioko [ 07 июн 2012, 22:30 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
~РуТа~ писал(а): "скучаю ЗА тобой" Почти все украинцы так говорят. |
Автор: | Мама-Кошка [ 08 июн 2012, 00:23 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Kioko писал(а): Приамурская писал(а): а в Хабаровске, когда собираются в центр, говорят "Еду в город". Меня поначалу во Владике не понимали, потом переучилась все время во Владе только так и говорили. я тут всю жисть. Kioko писал(а): Да, в 90-е в годы Комс-ке все говорили олимпийка, мастерка и сейчас не в ходу. "олимпийку" во Владе слышала до конца 80-х. с 90-х однозначно "мастерка". но в Екатеринбурге до сих пор слышала именно "олимпийку" :) а еще помните такое слово - "брасматик"? из далекой юности :) свою уральскую сестру такому слову учила, они в Свердловске так не говорили |
Автор: | мадам Лоханкина [ 08 июн 2012, 00:35 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Ну... Брасматик - для меня, местной - знакомое ОЧЕНЬ слово!!! Легко покупаю брастматик и в Чудодее. и в Лореале!! |
Автор: | Kioko [ 08 июн 2012, 01:01 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
У нас тоже брасматик многие говорили. |
Автор: | NataShanghai [ 08 июн 2012, 01:07 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Мой папа всегда говорил, когда я опаздывала, я что , через Чуркин ехала что ли? бывает по по привычке произношу эту фразу здесь, потом приходится объяснять что к чему, так как из владивостока только я Добавлено спустя 2 минуты 34 секунды: И опять сегодня слышала от москвички , что они ели морских гадов, фуу, ну до чего же звучит противно |
Автор: | Лайф Лайн [ 08 июн 2012, 11:03 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: а еще помните такое слово - "брасматик"? из далекой юности :) Вообще, кстати, никогда не понимала смысл этого слова (хоть родилась и во Владивостоке). Думала: зачем говорить "брасматик", когда можно сказать "тушь"?
|
Автор: | Перо попугая [ 08 июн 2012, 11:07 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): Цитата: а еще помните такое слово - "брасматик"? из далекой юности :) Вообще, кстати, никогда не понимала смысл этого слова (хоть родилась и во Владивостоке). Думала: зачем говорить "брасматик", когда можно сказать "тушь"? +1 |
Автор: | Лайф Лайн [ 08 июн 2012, 11:09 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
О, у меня одногруппница ещё помаду называла "губнушка" (и даже говорила: "Дай (!!) губнушку!" ) |
Автор: | Kioko [ 08 июн 2012, 11:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Губнушки и брасматики к нам из 70-х годов пришли, я хорошо помню, так многие взрослые говорили. С появлением первой туши в тубе, она была в большом дефиците, поэтому обладатели выделялись таким образом, что у них не тушь в коробочке, а круче. |
Автор: | Лайф Лайн [ 08 июн 2012, 22:45 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: Мой папа всегда говорил, когда я опаздывала, я что , через Чуркин ехала что ли? А в западной части говорят: "Через Владивосток, что ли, ездил?"
|
Автор: | Gibiskus [ 08 июн 2012, 22:47 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн Я выросла в Биробиджане... там всегда говорили "через Москву идешь?" |
Автор: | iihito [ 08 июн 2012, 22:50 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
вспомнила в школе всегда когда на задних рядах становилось шумно, учитель всегда говорила, "Эй, на Камчатке, почему так шумно", а на Камчатке интересно какое сравнение использовали? |
Автор: | Перо попугая [ 09 июн 2012, 10:40 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Gibiskus писал(а): Лайф Лайн Я выросла в Биробиджане... там всегда говорили "через Москву идешь?" Я про Хабаровск упоминаю Интересно, что некоторые люди говорят: "помыть полы", а не "помыть пол". Почему? У меня муж, кажется, раньше так говорил, хотя мыть собирался всего одну комнату. |
Автор: | Mirabella [ 09 июн 2012, 12:32 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Солнечный денек писал(а): так называли мужчин с Кавказа Я из Хабаровска. их так везде называют! и на западе и в Казахстане Kioko писал(а): уматно я тут только слышала это словечко)) Мама-Кошка писал(а): Kioko писал(а): Приамурская писал(а): а в Хабаровске, когда собираются в центр, говорят "Еду в город". Меня поначалу во Владике не понимали, потом переучилась все время во Владе только так и говорили. я тут всю жисть. так странно... а почему именно Владивосток называют "городом"? я до сих пор не могу привыкнуть))) ведь по мимо Влада есть и другие города куда можно поехать))) |
Автор: | Лайф Лайн [ 09 июн 2012, 20:10 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: а почему именно Владивосток называют "городом"? я до сих пор не могу привыкнуть Это не Владивосток называют, а вообще центр города.
|
Автор: | Mirabella [ 09 июн 2012, 22:19 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): Это не Владивосток называют, а вообще центр города. в смысле, центр любого города? я и в Спасске и в Кировке слышала "поедем в город", это значит во Влад |
Автор: | Лайф Лайн [ 09 июн 2012, 23:13 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: в смысле, центр любого города? ну в крае-то понятно, что говорят про город (близлежащий любой), но в самом городе иногда говорят "поехать город" в значении "поехать в центр" (со Второй Речки или Чуркина, например). В Хабаровске, тоже гоорят.
я и в Спасске и в Кировке слышала "поедем в город", это значит во Влад |
Автор: | Виталька [ 10 июн 2012, 00:03 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): что говорят про город (близлежащий любой) скорее про центр, районный или краевой |
Автор: | Мама-Кошка [ 10 июн 2012, 01:56 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): "поехать город" в значении "поехать в центр" (со Второй Речки или Чуркина, например). именно. даже электрички из пригорода называются "городская" vs "чуркинская". Виталька писал(а): скорее про центр, районный или краевой подтверждаю. например, работаю в глуши, до пгт, который районный центр, 90 км - тоже так говорим: типа, когда в город поедешь? Добавлено спустя 3 минуты 49 секунд: Лайф Лайн писал(а): Думала: зачем говорить "брасматик", когда можно сказать "тушь"? я в своё время задумывалась, откуда "браматик". как-то однозначно никто ни к какому выводу не пишел. но лично я склоняюсь к тому, что часть слова "брас" напоминает англ. brush (= щётка), с/ш могут чередоваться. и кстати, в некоторых описаниях туши встречала что-то типа "брасматик этой туши... бла-бла-бла...". так что пока придерживаюсь этой версии |
Автор: | Mirabella [ 10 июн 2012, 12:46 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Мама-Кошка писал(а): даже электрички из пригорода называются "городская" vs "чуркинская". из пригорода это понятно. Если конечно пригород Владивостока. тут все логично но вот из Кировки можно уехать в город Лесозаводск, Спасск, Дальнереченск..... к примеру,но почему то в данном случае само слово "город" = Владивосток. |
Автор: | Лайф Лайн [ 10 июн 2012, 19:36 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Mirabella ну ,потому что ,что есть города и есть городки... Наш дальнегорский друг тоже про Владивосток говорит ""поехать в город", но он скорее с юмором это говорит, т.к. считает, что Владивосток и Дальнегорск - большая разница. |
Автор: | Мама-Кошка [ 11 июн 2012, 03:24 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Mirabella писал(а): из пригорода это понятно. Если конечно пригород Владивостока. тут все логично но вот из Кировки можно уехать в город Лесозаводск, Спасск, Дальнереченск..... к примеру,но почему то в данном случае само слово "город" = Владивосток. а вы прочитайте тот первый пост про "в город". изначально речь шла о частях одного города. то есть, чтобы не сравнивать красное с квадратным: то же самое можно сказать внутри любого города: Уссурийска, Хабаровска, Краснодара.... |
Автор: | Лайф Лайн [ 11 июн 2012, 19:32 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: и кстати, в некоторых описаниях туши встречала что-то типа "брасматик этой туши... бла-бла-бла...". так что пока придерживаюсь этой версии Ну, брасматик - это сама кисточка (и по-моему, с флакончиком). А само содержимое - тушь.(Но я всё равно "брасматик" никогда не говорила... ) |
Автор: | mamalama [ 03 авг 2012, 22:57 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
В Казахстане служили, так они там железный обогреватель словом "киловатка" называют, слух режет до сих пор (муж иногда ввернет в разговоре). Еще картошка толченая - мятка. |
Автор: | Kioko [ 03 авг 2012, 23:02 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Недавно узнала, что такое очкур. В словаре написано, что это владивостокское слово. |
Автор: | Астра [ 04 авг 2012, 22:01 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Kioko Я только тут услышала.. |
Автор: | Ussuro4ka [ 04 авг 2012, 22:32 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Астра писал(а): Kioko Я только тут услышала.. водить очкурами - наше местно выражение, когда с мужем познакомилась выяслила, что по западному очкура завутся чигирями |
Автор: | Лайф Лайн [ 05 авг 2012, 20:24 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: клоповка
|
Автор: | Думка [ 05 авг 2012, 21:21 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Вспомнила,то же думаю чисто Владивостокское и ужасно надоевшее всем - моросня или моросиловка. |
Автор: | Лайф Лайн [ 05 авг 2012, 21:31 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Думка впервые слышу... (Я из Владивостока, тут и родилась). |
Автор: | Saprano [ 05 авг 2012, 21:32 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
я недавно услышала, новопокровка-дураковка, рощино-дрощино |
Автор: | Мама-Кошка [ 06 авг 2012, 00:00 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): Цитата: клоповка не понял. я чё тут такого? в чем смех? |
Автор: | Лайф Лайн [ 06 авг 2012, 08:01 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Мама-Кошка а разве не забавно, что такое название у ягоды? Тем более я не слышала никогда... (Ни разу не была на Сахалине). |
Автор: | Астра [ 06 авг 2012, 13:52 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Чигири не слышала никогда. Насколько оно западное?))) |
Автор: | parazzzitka [ 06 авг 2012, 15:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
наткнулась на темку сижу читаю... вот у меня словечек то дурацких в запасе ) никогда не задумывалась... и чигири и очкура и баклажка |
Автор: | Andlena [ 06 авг 2012, 15:20 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): что такое название у ягоды? все детство ее ела красника она еще. Обычное название А вот то, что свекровь (она родом с Читинской области) "манты" "позами" называет, слух мне режет |
Автор: | Kioko [ 06 авг 2012, 16:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Из-за очкуров чуть не поругались. Переезжаю в Находку. |
Автор: | ARRAKIS [ 06 авг 2012, 17:50 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Еще на Сахалине говорят не автомат АКПП , а гидромуфта. А литье называют титанами! В Тамбовской области говорят не горься ( не огорчайся). |
Автор: | Приамурская [ 06 авг 2012, 17:57 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Ussuro4ka писал(а): больше всего меня поразила камбалА (знаю что писали о ней неоднократно, но я прям в шоке была), кЕта. а что не то с кЕтой? http://ru.wikipedia.org/wiki/%CA%E5%F2%E0 Добавлено спустя 9 минут 2 секунды: Andlena писал(а): Лайф Лайн писал(а): что такое название у ягоды? все детство ее ела красника она еще. Обычное название А вот то, что свекровь (она родом с Читинской области) "манты" "позами" называет, слух мне режет люблю клоповку - в детстве угощали пару раз. Интересно, в Приморье она растет? "Позы" - бурятское слово, в Улан-Удэ сильно смешно было - вывески такие на каждом углу |
Автор: | ARRAKIS [ 06 авг 2012, 18:24 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Клоповка только на Сахалине растет. Сироп из нее, просто отвал башки. А клоповкой наверное называют из за запаха специфического. |
Автор: | Приамурская [ 06 авг 2012, 18:55 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
ARRAKIS жалко, я бы на даче посадила а вот еще - почему ягоду актинидию кишмишом кличут? Какое отношение она к изюму имеет?! |
Автор: | Перо попугая [ 06 авг 2012, 19:05 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская писал(а): почему ягоду актинидию кишмишом кличут? Посмотрела сейчас фото этой актинидии (впервые вижу такое название) - на фото кишмиш. |
Автор: | ARRAKIS [ 06 авг 2012, 19:07 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Тоже хотела бы узнать, ведь он больше на киви похож. Все детство его ели, рядом с домом рос. |
Автор: | Lakk [ 06 авг 2012, 19:12 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: ужасно надоевшее всем - моросня или моросиловка еще про нашу погоду говорят - чилима (с ударением на а) |
Автор: | sana [ 06 авг 2012, 19:33 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
В челябинской области в лютые морозы носят дамы не рейтузы, а гамаши. А рейтузами называют наши панталоны. А дачу, где огород садят, там именуют сад. А в Кемеровской области ту же дачу называют Мичуринский. |
Автор: | Балерина Оочкова [ 06 авг 2012, 19:35 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Ликка писал(а): еще про нашу погоду говорят - чилима (с ударением на а) Где так говорят? Приамурская писал(а): а что не то с кЕтой? А я в от того что ты Я ни разу такого произношения не слышала.
|
Автор: | Приамурская [ 06 авг 2012, 20:31 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Slim Sheila писал(а): Приамурская писал(а): почему ягоду актинидию кишмишом кличут? Посмотрела сейчас фото этой актинидии (впервые вижу такое название) - на фото кишмиш. Вы жжете Кишмиш - тюркское слово , БСЭ: Кишмиш (тюрк. и тадж.), группа сортов винограда с мелкими бессемянными ягодами. Наиболее известны К. белый овальный (Ак-кишмиш) и К. чёрный (Кара-кишмиш). http://slovari.yandex.ru/%D0%BA%D0%B8%D ... %B8%D1%88/ |
Автор: | Балерина Оочкова [ 06 авг 2012, 20:45 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская писал(а): Вы жжете Кишмиш - тюркское слово , БСЭ: Кишмиш (тюрк. и тадж.), группа сортов винограда с мелкими бессемянными ягодами. Наиболее известны К. белый овальный (Ак-кишмиш) и К. чёрный (Кара-кишмиш). Дин, ничо не поняла.. Я знаю. что наш кишмиш по научному актинидия... Так он виноград? Ну совсем же не похож.. |
Автор: | Absolutely Me [ 06 авг 2012, 21:00 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
ARRAKIS писал(а): Клоповка только на Сахалине растет. Сироп из нее, просто отвал башки. А клоповкой наверное называют из за запаха специфического. а по-моему , на вкус она что-то среднее между брусникой и клюквой, и вкус и запах соответствующие - вяжет и кислит-горчит немного растет не только на Сахалине- в Хабаровском крае, Приамурье , на Курилах и Камчатке ( на Дальнем Востоке, в общем) этой красники тоже полно. ARRAKIS писал(а): Еще на Сахалине говорят не автомат АКПП , а гидромуфта. А литье называют титанами! - тоже смеялась, когда впервые услышала))) причем титаны там везде - и на джипах и на колесах детских колясок |
Автор: | ARRAKIS [ 06 авг 2012, 21:12 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Еще вспомнила, там все поголовно СМС называют эсмээска. |
Автор: | Приамурская [ 06 авг 2012, 21:12 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Васина Ты тоже жжешь. Кишмиш - это виноград. А актинидия - это ягода актинидия, близкий родственник киви, которую кто-то зачем-то назвал кишмишом. Вот я и спрашиваю - каким боком актинидия - к кишмишу, винограду???? |
Автор: | Балерина Оочкова [ 06 авг 2012, 21:19 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская писал(а): Вот я и спрашиваю - каким боком актинидия - к кишмишу, винограду???? таким боком, что в Приморье кышмышем называют именно актинидию, ну никак не виноград... Хотя, счас ты сказала, и чтото в мозгу шевельнулось - и правда, в детстве, когда сказки читала - там кишмиш вроде виноград был.. Но мы то здесь живем, значит кишмиш - это маленькие кивики |
Автор: | Absolutely Me [ 06 авг 2012, 21:22 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
ARRAKIS писал(а): Еще вспомнила, там все поголовно СМС называют эсмээска. почти поголовно да))) и еще говорят - у тебя баланс есть? ))) необычно для приезжих. |
Автор: | Балерина Оочкова [ 06 авг 2012, 21:24 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
glazki@@ писал(а): Еще вспомнила, там все поголовно СМС называют эсмээска. а как надо? с полной раскладкой и по английски? Я по другому и не знаю.. Сейчас вспомнила, что где-то собаку называют ухо.. ни разу не встречала))) |
Автор: | ARRAKIS [ 06 авг 2012, 21:29 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
ну мы как говорим- ( эс эм эс) а они( эс мэ эс) Надо слышать. Просто ни разу не слышала на материке что бы так говорили. |
Автор: | Shelest [ 06 авг 2012, 21:30 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Васина писал(а): где-то собаку называют ухо.. мой случай я называю ухо-похоже ведь @ |
Автор: | Балерина Оочкова [ 06 авг 2012, 21:33 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
ARRAKIS писал(а): ( эсэмэс) поняла)) для меня тоже привычно эсэмэска - более певуче, чтоли.. А ухо - только читала про это.. Ни разу не слышала.. А нет, вру - лет 7 назад мне москвич диктовал мыло, и я понять не могла, что за ухо он мне трет |
Автор: | Andlena [ 06 авг 2012, 21:35 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
на сахалине актинидия тож кишмиш я как на биофаке начала учиться, так мне дико было, что ботаники кишмиш актинидией кличут. кстати, о винограде. у мужа на работе есть некое лицо кавказкой национальности, которое утверждает со знанием дела, что изюм-это не сушеный виноград, а сорт винограда. и про клоповку. насколько я помню-она вроде эндемик сах. области. в приморье я не встречала. тут климат не для нее, даж если допустить, что не эндемик. разве только в хабаровском крае, на севере |
Автор: | Приамурская [ 06 авг 2012, 21:35 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Васина писал(а): таким боком, что в Приморье кышмышем называют именно актинидию вот я и интересуюсь: почему актинидию, киви по сути, кишмишом кличут?! Добавлено спустя 6 минут 21 секунду: Andlena писал(а): кстати, о винограде. у мужа на работе есть некое лицо кавказкой национальности, которое утверждает со знанием дела, что изюм-это не сушеный виноград, а сорт винограда. БСЭ полностью солидарно с этим лицом (на той странице постила): Кишмиш (тюрк. и тадж.), группа сортов винограда с мелкими бессемянными ягодами. Наиболее известны К. белый овальный (Ак-кишмиш) и К. чёрный (Кара-кишмиш). http://slovari.yandex.ru/%D0%BA%D0%B8%D ... %B8%D1%88/ |
Автор: | Лайф Лайн [ 06 авг 2012, 21:42 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Да по-научному - атинидия, а по-народному - кыш-мыш! Вот и всё! Скорее всего, когда это слово только появлялось, тут почти никто не знал про киви. Может, просто похоже... Вот и всё... По форме разве не напоминает виноград? Точно так же растёт на лианах... И форма ягодки... |
Автор: | Andlena [ 06 авг 2012, 21:47 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская так вы про кишмиш, а лицо про изюм |
Автор: | Балерина Оочкова [ 06 авг 2012, 21:51 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): По форме разве не напоминает виноград? Точно так же растёт на лианах... И форма ягодки... ну вы за уши притянули таже смородина больше похожа на виноград - гроздью растет Приамурская Умничаешь сидишь тут со своим кыш-мышем.. Не виноград это и все.. Это зеленая такая фигулинка. очень полезная, но не вкусная.. такая китайская нефабричная кивинка... |
Автор: | Лайф Лайн [ 06 авг 2012, 22:01 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: таже смородина больше похожа на виноград - гроздью растет Я не про гроздь, а про форму ягоды.
|
Автор: | Gefestia [ 06 авг 2012, 22:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Shelest писал(а): мой случай я называю ухо-похоже ведь @ еще до собаки ее обезьяной звали... потом когда собаой начали называть, я все думала, а ведь на собаку меньше всего похоже |
Автор: | MamaKsusha [ 06 авг 2012, 22:27 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Васина писал(а): где-то собаку называют ухо.. Я раньше тоже "ухом" называла. Как-то давно московскому партнеру диктовала по телефону адрес. Записал: xxxxxxuhomail.ru и спрашивает "А где собака?" Теперь зову "собакой". |
Автор: | Приамурская [ 06 авг 2012, 22:45 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Васина писал(а): Лайф Лайн писал(а): По форме разве не напоминает виноград? Точно так же растёт на лианах... И форма ягодки... ну вы за уши притянули таже смородина больше похожа на виноград - гроздью растет Приамурская Умничаешь сидишь тут со своим кыш-мышем.. Не виноград это и все.. Это зеленая такая фигулинка. очень полезная, но не вкусная.. такая китайская нефабричная кивинка... Ну наконец-то (и, кстати, вкусная - если прямо с лианы, зря ты) |
Автор: | Absolutely Me [ 07 авг 2012, 08:52 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Васина ARRAKIS писал(а): ну мы как говорим- ( эс эм эс) а они( эс мэ эс) Надо слышать. Просто ни разу не слышала на материке что бы так говорили. Добавлено спустя 8 минут 47 секунд: Andlena писал(а): и про клоповку. насколько я помню-она вроде эндемик сах. области. в приморье я не встречала. тут климат не для нее, даж если допустить, что не эндемик. разве только в хабаровском крае, на севере эндемик, с узким ареалом))) Больше всего произрастает на юге Сахалина, но и в Японии растет, и в Хабаровском крае и даже в Подмосковье(!!!) выращивают (в нете много инфы ) |
Автор: | Перо попугая [ 07 авг 2012, 10:51 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Васина писал(а): А ухо - только читала про это.. Ни разу не слышала.. А нет, вру - лет 7 назад мне москвич диктовал мыло, и я понять не могла, что за ухо он мне трет Раньше по радио слышала: "что-то-там, ушная раковина, точка, ру". Добавлено спустя 3 минуты 36 секунд: Приамурская писал(а): вот я и интересуюсь: почему актинидию, киви по сути, кишмишом кличут?! Где-то встречала, что всем привычная ромашка по научному совсем не ромашка называется, а Добавлено спустя 41 минуту 40 секунд: Сейчас показала папе картинку актинидии, и он сразу сказал: "Кишмиш!". |
Автор: | Лайф Лайн [ 07 авг 2012, 12:22 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
"Ухо" вместо "собаки" - это чисто наше, приморское! |
Автор: | iihito [ 07 авг 2012, 13:30 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
блин, я сначала и не поняла почему собаку то ухом называют, я свою зову собака. а потом только дошло что про эту собаку @ |
Автор: | Lakk [ 07 авг 2012, 13:47 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Shelest писал(а): Васина писал(а): где-то собаку называют ухо.. мой случай я называю ухо-похоже ведь @ или улитка Лайф Лайн писал(а): "Ухо" вместо "собаки" - это чисто наше, приморское! да прям я такого не слышала ни у нас, ни от западных менеджеров |
Автор: | Marfuta [ 07 авг 2012, 14:51 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
из краснодарского края морква - морковь, гнать - врать (гонишь, гонит - врешь, врет). из Марий Эл горит, горил, горила - говорит, говорил, говорила; зал - гостиная; чё, чёта, чёй-то - что, что-то, чего-то; батон - любая белая булка; буханка - любой хлеб кирпичиком; прикол - любой случай, забавная история (хошь прикол - хочешь историю); частые слова паразиты блин, прикинь, чес слово. |
Автор: | Перо попугая [ 07 авг 2012, 16:07 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Ликка писал(а): Лайф Лайн писал(а): "Ухо" вместо "собаки" - это чисто наше, приморское! да прям я такого не слышала ни у нас, ни от западных менеджеров Я слышала по московскому радио. |
Автор: | Приамурская [ 07 авг 2012, 16:11 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Slim Sheila писал(а): но все всё равно кличут этот милый цветочек ромашкой! И редко кому в голову приходит, что это ненаучное совсем название. Так же и кишмиш-актинидия (буду хоть новое слово знать!). Вы, по-моему, издеваетесь уже При чем тут ромашка???? Я не удивляюсь, почему научную актинидию назвают ненаучно, но пусть другое слово бы придумали - зачем абсолютно другую ягоду называть виноградом??? Это все равно, что малину кликать арбузом - ачо, он тоже ягода |
Автор: | Семочка [ 07 авг 2012, 16:17 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Тоже долго не могла понять про собаку-ухо)))) В Уфе была в этом году. Долго не могла понять о чем речь шла.... Мы сад купили, поедем в сад, а у нас в саду.... Долго доходило, что это дачи у них)))) |
Автор: | Перо попугая [ 07 авг 2012, 16:46 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская писал(а): не удивляюсь, почему научную актинидию назвают ненаучно, но пусть другое слово бы придумали Я не знаю, кто и зачем так придумал. Это сделала не я. Мы же пользуемся теми названиями, которые слышим вокруг, которые усвоили с детства. И если я скажу "актинидия", то меня поймут только избранные, а если кишмиш, то всем ясно, о чём идёт речь. |
Автор: | Приамурская [ 07 авг 2012, 19:26 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Slim Sheila Я не говорю, что вы теперь должны говорить "актинидия" - мне интересно, в какой воспаленный мозг взбрела идея назвать ее кишмишом |
Автор: | Перо попугая [ 07 авг 2012, 19:37 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская писал(а): мне интересно, в какой воспаленный мозг взбрела идея назвать ее кишмишом |
Автор: | Декабристка [ 07 авг 2012, 20:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Семочка писал(а): Тоже долго не могла понять про собаку-ухо)))) В Уфе была в этом году. Долго не могла понять о чем речь шла.... Мы сад купили, поедем в сад, а у нас в саду.... Долго доходило, что это дачи у них)))) ну в Поволжье тоже так говорят... Мне кажется, так правильнее, дача все-таки место для отдыха, а в саду ( на огороде) пахать надо...Когда кто-то говорит " поехал на дачу", я уточняю: "Может, на огород?" |
Автор: | Kuмыchka [ 07 авг 2012, 21:00 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
А у нас в Дагестане говорят "поставь книгу на стол" или " у нас на улице асфальт поставили" вот такая вот особенность! |
Автор: | Коша [ 07 авг 2012, 21:10 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Shelest писал(а): мой случай я называю ухо-похоже ведь @ я тоже ухом зову Marfuta писал(а): гнать - врать (гонишь, гонит - врешь, врет). Marfuta писал(а): прикол - любой случай, забавная история (хошь прикол - хочешь историю) да это и у нас так говорят |
Автор: | Лайф Лайн [ 07 авг 2012, 21:10 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: да прям А я слышала! Причём от наших. И ещё - ходил по Интернету прикол "Ты из Приморья, если...", и одной из фраз было "если называешь собаку ухом. Москвичи реально в "ухе" тупят". (дословно!)я такого не слышала ни у нас, ни от западных менеджеров Конечно, "ухо" не говорят сплошь и рядом, но всё-таки слово произошло в Приморье. Добавлено спустя 4 минуты 14 секунд: Цитата: дача все-таки место для отдыха, а в саду ( на огороде) пахать надо...Когда кто-то говорит " поехал на дачу", я уточняю: "Может, на огород?" Дача - это загородный домик плюс к нему грядки. Ну, и фруктовые кусты и деревья. Может быть как сад, так и огород. (Ну, я всегда так думала ). А фраза "поедем на огород" ассоциируется только с большими огородами-полями вдоль железных или автодорог - например, засаженных картошкой или капустой. Что-то вроде студенческого "поедем на картошку" .
|
Автор: | parazzzitka [ 07 авг 2012, 21:52 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
а многие на фазенду ездят, а не на дачу... |
Автор: | Балерина Оочкова [ 07 авг 2012, 21:54 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
parazzzitka писал(а): а многие на фазенду ездят, а не на дачу... да ну.. это уже прошло - с сериалов двадцатилетней давности пошло.. Я уже и от стариков не слышала даже.. А раньше - да, модно было |
Автор: | Лайф Лайн [ 07 авг 2012, 21:56 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
parazzzitka "фазенда" - это больше прикол, чем речевая особеность региона. Все помнят про рабыню Изауру. |
Автор: | parazzzitka [ 07 авг 2012, 21:59 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
какие то у меня старики устаревшние... до сих пор на фазенду ездят |
Автор: | Мама-Кошка [ 08 авг 2012, 00:51 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Andlena писал(а): "манты" "позами" называет, слух мне режет поз - это по сути такое же блюдо, только бурятское. оттуда и название Добавлено спустя 1 минуту 56 секунд: Лайф Лайн писал(а): а разве не забавно, что такое название у ягоды? а вы ее раздавите. реально клопами пованивает Добавлено спустя 36 секунд: Астра писал(а): Чигири не слышала никогда. Насколько оно западное?))) ну в Комсомольске так говорят. совсем не запад Добавлено спустя 6 минут 14 секунд: glazki@@ писал(а): RAKIS писал(а): Еще на Сахалине говорят не автомат АКПП , а гидромуфта. А литье называют титанами! - тоже смеялась, когда впервые услышала))) причем титаны там везде - и на джипах и на колесах детских колясок ваще жгут! эти титаны и гидромуфты.....я уже много лет в недоумении. но на колясках??? а еще у них Crown не Краун, а Кроун (тьфуредактировано!). и хоть им кол на голове теши Добавлено спустя 6 минут 12 секунд: Marfuta писал(а): из краснодарского края ... гнать - врать (гонишь, гонит - врешь, врет). из Марий Эл горит, горил, горила - говорит, говорил, говорила; зал - гостиная; чё, чёта, чёй-то - что, что-то, чего-то; ... прикол - любой случай, забавная история (хошь прикол - хочешь историю); частые слова паразиты блин, прикинь, чес слово. эт не в Краснодаре и Марий Эл так. эт у меня так :) да и у всех вокруг. |
Автор: | Аквилегия [ 08 авг 2012, 01:26 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
собака-ухо это нормальные слова. |
Автор: | Absolutely Me [ 09 авг 2012, 20:29 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Мама-Кошка писал(а): а еще у них Crown не Краун, а Кроун оооо, да я 2 года слышу и каждый раз поправляю того, кто это говорит ))) капец. |
Автор: | Аквилегия [ 09 авг 2012, 20:43 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
вспомнила слово "шибко"-очень |
Автор: | ARRAKIS [ 09 авг 2012, 21:08 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
glazki@@ писал(а): Мама-Кошка писал(а): а еще у них Crown не Краун, а Кроун оооо, да я 2 года слышу и каждый раз поправляю того, кто это говорит ))) капец. Хиайс еще и икстриал |
Автор: | Anzhela5 [ 09 авг 2012, 21:13 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Зуля писал(а): А у нас в Дагестане говорят "поставь книгу на стол" или " у нас на улице асфальт поставили" вот такая вот особенность! ну про асфальт круто конечно) |
Автор: | Декабристка [ 09 авг 2012, 21:21 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): Дача - это загородный домик плюс к нему грядки. Ну, и фруктовые кусты и деревья. Может быть как сад, так и огород. Вот когда у меня дача будет, никаких грядок там точно не будет! |
Автор: | Лайф Лайн [ 09 авг 2012, 21:37 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Декабристка как у москвичей? |
Автор: | Absolutely Me [ 10 авг 2012, 09:22 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
ARRAKIS писал(а): Хиайс еще и икстриал и еще Сигнус и еще много-много всего интересного))))))))) |
Автор: | Kioko [ 10 авг 2012, 13:05 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Мои китайские студенты, всегда удивлялись, когда я про дачи рассказывала. В их понимании это райский сад с цветами, где сидишь под яблонями и пьёшь чай. И ниииичего не делаешь, только отдыхаешь. |
Автор: | iihito [ 10 авг 2012, 13:17 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Kioko писал(а): Мои китайские студенты, всегда удивлялись, когда я про дачи рассказывала. В их понимании это райский сад с цветами, где сидишь под яблонями и пьёшь чай. представляю как бы они удивились увидев полную электричку бабушек с саженцами-ведрами |
Автор: | Приамурская [ 13 авг 2012, 17:35 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Аквилегия писал(а): вспомнила слово "шибко"-очень это сибирское, по-моему |
Автор: | Аквилегия [ 13 авг 2012, 18:22 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская Сибирское, а еще: по маленьку. я ж от туда, только давно уже, забывать стала |
Автор: | ARRAKIS [ 13 авг 2012, 18:24 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Ну так то да! Стали говорить после Реальных пацанов, видимо Пермский говор. |
Автор: | Приамурская [ 13 авг 2012, 18:28 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Аквилегия у меня родители из Сибири, и как-то по этому "шибко" я враз вычислила сибирские же корни у знакомого |
Автор: | parazzzitka [ 13 авг 2012, 18:51 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
в сибире была только проездом и родни у меня там нет, но использую и "шибко" и "по-маленьку" |
Автор: | Kioko [ 13 авг 2012, 19:42 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
"Шибко" моя бабушка говорила, она с Вятки была (Кировской области). |
Автор: | Лайф Лайн [ 13 авг 2012, 21:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
А "помаленьку" говорила моя бабушка, но она из средней полосы России, совсем не сибирская. И вообще я всегда считала, что это обычное русское деревенское слово. |
Автор: | parazzzitka [ 13 авг 2012, 22:07 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
да я слово шибко сегодня на форуме (правда не на этом, но тоже приморском) прочитала... мне кажется оно и у нас достаточно распространено ) |
Автор: | Аквилегия [ 13 авг 2012, 22:14 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
parazzzitka писал(а): но она из средней полосы России, совсем не сибирская а средняя полоса России-это тогда где? Добавлено спустя 1 минуту 45 секунд: ой че вспомнила... в бане сибирской ритуал плескания из ковшика воды на печку знаете как называется? не, не поддать парку, а бздануть! |
Автор: | Коша [ 13 авг 2012, 22:31 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Приамурская писал(а): Аквилегия писал(а): вспомнила слово "шибко"-очень это сибирское, по-моему Аквилегия писал(а): Приамурская Сибирское, а еще: по маленьку. я ж от туда, только давно уже, забывать стала у меня бабушка с Забайкалья, я от нее эти слова всегда слышала и до сих пор могу в разговорной речи употреблять |
Автор: | Лайф Лайн [ 13 авг 2012, 23:26 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: а средняя полоса России-это тогда где? Вообще средней полосой России всегда считалась её европейская часть . Сибирь - уже Азия.
|
Автор: | Аквилегия [ 20 авг 2012, 19:50 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): Сибирь - уже Азия. типа за Уралом! |
Автор: | Saprano [ 20 авг 2012, 19:53 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
В Сибири черемшу называют колба Добавлено спустя 3 минуты 21 секунду: А ещё заметила, живущие возле плотины называют её платинОй |
Автор: | Аквилегия [ 20 авг 2012, 19:56 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
а еще болота, где собирают клюкву называют -рям |
Автор: | Лайф Лайн [ 21 авг 2012, 07:58 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
А я слышала, как пасеку называют "пчельник", только не знаю в каком регионе. |
Автор: | Валечка [ 22 авг 2012, 15:10 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
родители у мужа - украинцы... Причем и разговаривала свекровь тиаким хорошим быстрым хохлятским...Я первый год вообще не понимала, что она говорит И теперь у моего сына есть несколько слов от нее... Обутки - всю обувь абсолютно так называет, и иногда у него проскальзывает - пойду тудою |
Автор: | parazzzitka [ 22 авг 2012, 15:45 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
у меня свекры тоже тудою ходят, а еще нАверх.... и... глупАя |
Автор: | джулиана [ 22 авг 2012, 16:04 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Люблю песню Уральских пельменей, устаревшие красивые слова У каждого была бабушка, Которая пекла оладушки И разговаривала с нами везде На непонятном нам языке. Если вы промялись, заходите в сенки, Голиком сметайте с черевичек снег И скорее в сенках вы разболокаетесь Но не уроните там лисапед Вы пошто там вошкайтесь шибко долго Вы поди взопрели в своих ренках Всё остынет, будут одни ополоски Пока вы полоротые стоите в сенях Ну что вы разшопелились там на пороге, Заходите ИСТЬ скорее в дом И штоб не захворать вам поперешным Давайте одевайтесь всегда ладом Давно уж нет той бабушки, Которая пекла оладушки И разговариваю я везде На непонятном нам языке. Если вы промялись, заходите в сенки, Голиком сметайте с черевичек снег И скорее в сенках вы разболокаетесь Но не уроните там лисапед Вы пошто там вошкайтесь шибко долго Вы поди взопрели в своих ренках Всё остынет будут одни ополоски Пока вы полоротые стоите в сенях Ну что вы разшопелились там на пороге, Заходите ИСТЬ скорее в дом И штоб не захворать вам поперешным Давайте одевайтесь всегда ладом |
Автор: | mamalama [ 22 авг 2012, 16:19 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
джулиана Гимн этой темы |
Автор: | Лайф Лайн [ 22 сен 2012, 23:30 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Вот ещё что нашла: http://otvet.mail.ru/question/11741541 |
Автор: | katerinkartinka [ 23 сен 2012, 00:08 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
вот здесь про местный диалект http://ru.vlad-globus.wikia.com/wiki/%D ... F:AllPages |
Автор: | Лайф Лайн [ 23 сен 2012, 10:02 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
katerinkartinka это Василий Авченко, что ли, автор? (Читала его книжку, и думаю, это именно она. т.к. многие фразы уж очень знакомые). Сначала заинтересовалась этой книжкой, но потом неприятные чувства остались (Он о некоторых вещах с таким презрением пишет... ). |
Автор: | katerinkartinka [ 23 сен 2012, 14:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): katerinkartinka это Василий Авченко, что ли, автор? (Читала его книжку, и думаю, это именно она. т.к. многие фразы уж очень знакомые). Сначала заинтересовалась этой книжкой, но потом неприятные чувства остались (Он о некоторых вещах с таким презрением пишет... ). он самый до книги еще не добралась, а вот словарик мне очень пригодился |
Автор: | Monami [ 23 сен 2012, 22:59 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Лайф Лайн писал(а): но потом неприятные чувства остались согласна с вами. во-первых презрительно,во-вторых некоторые вещи не соответствуют действительности. Какой-то неприятный осадок в душе после прочтения.. |
Автор: | Лайф Лайн [ 23 сен 2012, 23:01 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Цитата: до книги еще не добралась, а вот словарик мне очень пригодился katerinkartinka А книга - это он и есть! Только я читала в бумажном виде, а тут в электронном.Monami рада, что кто-то со мной согласен. |
Автор: | Meyk [ 18 фев 2015, 09:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
150 региональных словечек, которые введут в ступор москвичей Собираясь в путешествие по России, изучите этот небольшой разговорник - тонкости перевода «с русского на русский» в некоторых областях нашей Родины могут вас всерьез озадачить [инфографика] http://www.kp.ru/daily/26342.7/3222103 |
Автор: | Валентина Спиридонова [ 15 окт 2015, 16:02 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Интересненько))) |
Автор: | Азарина [ 21 дек 2015, 22:08 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Языковые нюансы городов и регионов |
Тест: на знание региональных слов |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 10 часов |
Администрация сайта не несет ответственности за содержание рекламных материалов и информации, которую размещают пользователи. Ответственность за достоверность информации, адресов и номеров телефонов, содержащихся в рекламных объявлениях, несут рекламодатели. |