С нами с: 23 окт 2008 Сообщений: 14540 Откуда: Владивосток Благодарил (а):594 раза Поблагодарили:823 раза
Алан Брэдли. Сорняк, обвивший сумку палача
"В тихом омуте черти водятся" - эта пословица точно характеризует эксцентричную семейку, обитающую в старинном поместье Букшоу. Отец, повернутый на марках, чокнутая тетушка и две сестрицы: ханжа и синий чулок - как прикажете развлекаться юной сыщице в такой компании? Расследование нелепой смерти заезжего кукольника открывает другие мрачные тайны, о которых уже давно никто не вспоминал - отличное время препровождение. Несколько лет назад в лесу обнаружили повешенного мальчика, полиция так и не смогла выяснить, несчастный случай это или убийство. Каково же было удивление, когда в театральной постановке личико куклы оказалось копией погибшего Робина! Хороший способ потренироваться в дедукции, пользуясь любимым увлечение - химией и ядами.
Читаю продолжение 1 части "Сладость на кусочке пирога" про девочку, которая увлекается химией и с помощью его раскрывает давнее дело.
С нами с: 08 апр 2011 Сообщений: 591 Благодарил (а):8 раз Поблагодарили:15 раз
Вот периодически захожу, подворовываю идеи, скачиваю книги и и читаю. От Рубиной в восторг не пришла, Улицкая вся понравилась, кроме Штайна, почему-то не смогла его дочитать. Кысь, очень понравился Толстой. Полианна и Манюня милые произведения. Сейчас дочитываю Лайонелы Шрайвер "Цена нелюбви" вставила так, что просто удивилась, давно ничего так не трогало... очень рекомендую.
С нами с: 06 апр 2010 Сообщений: 4653 Изображений: 2 Благодарил (а):267 раз Поблагодарили:269 раз
спасибо за Довлатова - автор для души. Настолько у него тонкая ирония, немного на грани снобизма даже мне местами кажется. Очень и очень нравится, можно читать всё подряд
Имя: Алёна С нами с: 22 июл 2009 Сообщений: 14217 Благодарил (а):577 раз Поблагодарили:1218 раз
парадигма Да, Довлатов - это нечто. :)
В общем про Марка Леви... Напомню, что прочла "Похититель теней", очень впечатлилась. Читаю его "Первый день"... Захватывающе, увлекательно, но... НЕ ТО. В духе Дена Брауна. Я всё -таки хотела Леви, но никак не Брауна. ))) Такое ощущение, что другой автор написал. Нужно что-то еще почитать, интересно следующее будет как "похититель..." или как "первый день"...? ну а если будет нечто третье, то тогда это настолько неповторимый и разносторонний писатель, что даже не знаю понравится ли мне такая его черта. :)) ибо люблю сюрпризы, но не до такой степени. ))
Добавлено спустя 6 минут 25 секунд: Девочки, а кто-нибудь знает какие-нибудь СПЕЦ форумы книголюбов, ну или на худой конец библиофилов? :)) Искала в сети, но как-то безуспешно.
Имя: Алёна С нами с: 22 июл 2009 Сообщений: 14217 Благодарил (а):577 раз Поблагодарили:1218 раз
смехова Немного солнца Конфетка Спасибки. :) Но хотелось бы скорее именно форум библиофилов, то есть обсуждение хороших книг (лучшие переводы, иллюстрации). Хотя "что читать" мне понравилось. А на лайвлиб не могу зарегиться почему -то...
Статья, да, грустная. Только недавно это обсуждали с мужем. )) Назаказывали около ста книг, было бы время читать. :))
Имя: Яна С нами с: 02 апр 2008 Сообщений: 1747 Изображений: 17 Благодарил (а):328 раз Поблагодарили:157 раз
Читаю Лисси Мусса "Брямки". Такая смешная книга. Мне понравилось, как она описывает свою поездку в Китай и про китайский язык. Я за завтраком, чуть вафлей не подавилась, так мне смешно чего-то стало.
В китайском языке произносится полтора десятка слов одинаково, вот хуа какая-нибудь или ши. Значений слова шив словаре — сорок штук. ПОДИ догадайся, как тебя поймут! Положено говорить слово в четырех интонациях (плюс одна нулевая), но все говорят как хотят — все по-разному. Как ни странно, но понимают друг друга. Хотя все время переспрашивают. Разговор уличный похож на беседу двух тормозов — нам Лена переводила: — Ты рыбу ел? — Рыбу. — На ужин рыбу ел? — Да, на ужин. — Рыба какая? — Хорошая рыба, вкусная. — Ты часто рыбу ешь? — Часто. А ты? — И я рыбу люблю. — Ты какую любишь? И так бесконечно. И оба довольны беспредельно, что понимают друг друга. Китайский язык несложный — вот только челюсть болит и в области диафрагмы напряжение. Но паре слов я вас сейчас научу, даже произношение верное поставлю. Надо сказать букву «ы» и при этом максимально выдвинуть челюсть нижнюю вперед. Еще больше выдвиньте. И вот когда совсем выдвинули — то еще больше выдвиньте. Вот отсюда начинается Кин-дза-дза по-китайски! В таком положении челюсти произнесите коротко и убедительно: — Хы! — Гы! Вы полагаете, что вы просто так тыкали? Нетушки! На самом деле вы сказали «Пить и есть!» Вот в ресторан так можно прийти и сказать, и вас сразу к столам поведут, потому что поймут правильно. Таким же макаром и звуки ЖИ-ШИ произносятся. Мы когда в самолете летели, я фразочку услышала: «жи-ши» пишется с буквой «и»... А «ЖЫ-ШЫ» — пишется с буквой «Ы»! Мужик пьяный стал во весь рост и изрек. Я чуть с креслица не выпала от хохота, думала — шутка такая. А оказалось — это он произношение тренирует. * * * «КУ» у них тоже есть. С четырьмя интонациями — как положено. По-нашему, по-пацакски! * * * Если не знаешь что сказать — скажи «тьен» — обязательно что-то правильное получится. * * * Карандаш по-китайски — би, а кисточка — старый би. Наверное, древние китайцы в эпоху словообразования писали палочками, заточенными, как карандаш. А палочки от долгого употребления размахрились на концах, и получились кисточки. Поэтому новый карандаш так и назывался «карандаш», а получившуюся кисточку китайцы, не мудрствуя, назвали — старый (то есть бывший в употреблении и ставший оттого лохматым — по сути, кисточкой). Такой же немудреный вид имеет и времясчис-ление. Никаких глупостей — январей, февралей и мартобрей — нет. Равно как и дней недели. Все гораздо проще: первый месяц, второй месяц, третий месяц. И если вы хотите определиться во времени, вы так запросто и говорите: сегодня два ноль ноль семь год, восемнадцатый день девятого месяца, второй день недели, вечер. Наша лаоши-учительница Света сетовала, как ей тяжело русский язык было учить — столько слов добавилось: месяцы, дни недели, а еще ведь падежи, которых в китайском нет. Вернее, есть — целых два: именительный и другой. И слово по падежам не изменяется — только добавляется в конец слова частица «И», и это значит, что слово зависимое получилось. Это здесь болгары подсмотрели для своего языка удобство: у них точно так же с падежами: в конец «другого» падежа ставится частичка «та». То есть вот пылесос, например, будет «прахосмукачка», а если им, допустим, с балкона размахивать, то у нас «кем, чем — пылесосом», а в Болгарии — «прахосмукачката». Короче говоря, «та» добавил, и делай со своим пылесосом, что душе угодно и рассудок позволяет. * * * Слов, конечно, у нас много — Света права! — а у самих букв-то сколько! Не иероглифов, а именно букв. Китайский язык латиницей пишется — «пхенин» называется, только «х» еле слышно в этом слове произносится. А из каждой гласной пять делается — в зависимости от того, какую козявочку над ней поставить. Козявочек четыре: ударения — правое и левое, галочка и тире. В зависимости от этого характер произношения нашей буквы. Когда ударения — гласная (не слово!) произносится либо вопросительно, либо приказательно, а если тире — то просто скучным голосом. Если галочка стоит, то нужно голосом ямку сделать, вот как мы произносим «да», когда завистливо тянем: «Да-а, тебе хорошо-о!» А если над буквой ничего не стоит — это пятый вариант, — значит, она произносится быстро и незаметно, как будто мы ее едва заметили. Вот такие интонации. С согласными в китайском языке гораздо легче: половина их, как бы ни писалась, — произносится как «Т» или «ТЬ», остальные как «X». Ну, есть еще парочка-троечка самостоятельных — Л, М, Н, Ж. И все, остальные — как я сказала — Т, ТЬ и Х. И вот этим набором попытайтесь говорить с выражением! Я разговариваю. Беседа в такси: я всегда сижу на переднем месте, с водителем. И, понятно дело, беседуем. Поскольку я в состоянии сказать только то, что мы сегодня изучали, часто беседа начинается весьма изящно. Я: — Ни хао! — Хочу сказать что-нибудь прият ное и добавляю с радостной улыбкой: — Нин куэй син! Водитель вдруг глядит на меня каким-то особенно честным взглядом и говорит: — Минг. Во син Минг. Я интересуюсь у Чеширки, что это он мне, интересно, ответил? И Чеширка, хихикая, отвечает: — Что ты его спросила, то он и ответил. — А я вроде сказала что-то о погоде? — Нет, ты спросила, как его фамилия. Он тебе говорит, что он — Минг. Мдя. Голова уже столько информации съела, что выдает ее, не сортируя. Да и настолько сам стиль языка отличается от нашего, что привыкнуть к этому сложно. Из-за того, что в языке нет вопросительных интонаций, когда ты задаешь вопрос, ты и сам не всегда понимаешь, что спрашиваешь. Это мы выделяем интонацией вопрос, и даже если ты ни слова не понимаешь, ты с уверенностью поймешь, спрашивают тебя или приказ отдают. А здесь сообщаешь что-то ровной интонацией, а оказывается, ты вопрос задал. Или наоборот, по музыке речи ты вроде бы спрашиваешь, а оказывается, ты о себе рассказываешь. А если ты добавишь в свои китайские слова вопросительные нотки, то получится, что ты говоришь совсем не то, что хотел сказать. Вот такой пример: сказать «ши» с вопросительной интонацией — это будет «десять». А если «шикнуть» приказным тоном, то это будет «примерка». А можно еще три интонации использовать — и все это будут разные значения.
Имя: Алёна С нами с: 22 июл 2009 Сообщений: 14217 Благодарил (а):577 раз Поблагодарили:1218 раз
Читаю сейчас Джеральда Даррелла "Зоопарк в моем багаже". У него такой великолепный слог (здесь наверное нужно выражать благодарность Жданову(переводчику :) )), что я наслаждаюсь каждой строчкой написанного. В общем я восторге. :)
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
Мнение авторов сообщений не является мнением администрации портала
и может отличаться от ее официальной позиции. Администрация сайта не несет ответственности за содержание рекламных материалов и
информации, которую размещают пользователи.
Ответственность за достоверность информации, адресов и номеров телефонов,
содержащихся в рекламных объявлениях, несут рекламодатели.