Владмама.ру Перейти на сайт Владмама.ру Просто Есть

Часовой пояс: UTC + 10 часов


Ответить на тему [ Сообщений: 78 ]  Страница 3 из 4  Пред.1, 2, 3, 4След.

Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: ЛитСолянка
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
Интересные факты о "Лолите" Владимира Набокова

Изображение

1. Считается, что на написание романа Набокова вдохновила нашумевшая история о Чарли Чаплине, который полюбил свою вторую жену Литу Грей, когда ей было 12 лет.

2. Актрисе Доминик Суэйн на момент съемок фильма "Лолита" (1997 год) было всего 15 лет. Во время всех сцен, где она сидит на коленях у Гумберта (Джереми Айронс) или вообще как-то к нему прикасается, между ними находится подушка.

3. Роль Лолиты изначально была предложена тогда очень еще молодой актрисе Натали Портман. Религиозная Портман отказалась, потому что сочла историю богопротивной.

4. На роль Гумберта был утвержден Дастин Хоффман, но ему пришлось от нее отказаться: график съемок случайно совпал со съемками, в которых он уже участвовал. Джереми Айронс, который считался запасным вариантом, получил роль.

5. Кроме Доминик Суэйн на роль Лолиты претендовали 2,5 тыс. девочек. Джереми Айронс начал участвовать в кастинге, когда их количество было сокращено до 100. Он сам читал текст и разыгрывал сценки с финалистками.

6. По американскому законодательству несовершеннолетние актрисы не могут участвовать в съемках сцен полового акта, поэтому для всех таких эпизодов в фильме использовали дублершу.

7. В романе Лолите всего 12. И в экранизации 1997 года, и в более ранней версии Стэнли Кубрика, которая вышла в 1962 году, возраст Лолиты был изменен на 14, так как считалось, что зрители будут слишком возмущены, если этого не сделать.

8. На DVD-диске с фильмом есть несколько более откровенных сцен, которые не вошли в итоговый монтаж, потому что кинотеатры Великобритании и Франции отказались показывать фильм на своих экранах, если эти сцены не будут вырезаны.

9. Фильм был запрещен в Австралии до 1999 года за "пропаганду педофилии". Еще 24 страны запретили или ограничили картину к показу. До сих пор в странах Европы диски с "Лолитой" разрешено продавать только совершеннолетним.

10. Первую версию сценария фильма Набоков написал сам. "Это самая главная книга, которую я написал на английском языке, — объяснял писатель в интервью американскому журналу Playboy в 1964 году. — Я не могу дать ее испортить".

11. В интервью тому же Playboy Набоков рассказал, почему решил перевести книгу на русский язык самостоятельно: "Мне однажды пришло в голову — в ту минуту я разглядывал разноцветные корешки переводов "Лолиты" на языки, которых не знаю, — на японский, финский или арабский, — что список неизбежных промахов в этих пятнадцати или двадцати версиях составит, если собрать их вместе, томик потолще любого из них. <…> Затем я представил себе еще кое-что. Я представил, как в некотором отдаленном будущем некто возьмет да и издаст русскую версию "Лолиты". Я настроил свой внутренний телескоп на эту точку отдаленного будущего и увидел, что каждый абзац, и без того полный ловушек, может подвергнуться уродливому в своей неверности переводу. В руках вредоносного ремесленника русская версия "Лолиты" могла бы полностью выродиться, оказаться испятнанной вульгарными пересказами и промахами. И я решил перевести ее сам. Сейчас у меня готово около шестидесяти страниц". В интервью радио ВВС в 1967 года Набоков назвал русских переводчиков с английского ослами просвещения.

12. Несмотря на это, Набоков не верил, что роман когда-нибудь будет издан в СССР. "Мне трудно представить себе режим, либеральный ли или тоталитарный, в чопорной моей отчизне, при котором цензура пропустила бы "Лолиту" <...> Как писатель, я слишком привык к тому, что вот уже скоро полвека чернеет слепое пятно на востоке моего сознания — какие уж тут советские издания "Лолиты", — писал Набоков в 1965 году в постскриптуме к русскому изданию.

13. Роман "Лолита" стал второй после "Унесенных ветром" книгой, которая была продана в США тиражом более 100 тыс. копий за первые три недели после выхода.

14. Перед тем как сесть за конечный вариант, Набоков фактически написал весь роман на сотне небольших картонных карточек, как и все остальные свои произведения.

15. В интервью радиостанции BBC в 1962 году Набоков заявил, что никогда еще ему не было так трудно работать: "Эта самое сложное, что мне приходилось писать в своей жизни. В отличие от других писателей, когда я придумываю книгу, я стараюсь поскорее ее дописать, чтобы избавиться от нее".

16. Вера Набокова, жена писателя, спасла из огня первую версию романа, когда Владимир Владимирович в припадке гнева пытался сжечь ее у себя в саду в мусоросжигательной печи.

17. Роман "Лолита" входит в список самых великих книг всех времен и народов по версии журнала "Тайм".



За это сообщение автора Азарина поблагодарил: Изумрудинк@*
Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: ЛитСолянка
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
Писатель, который видел будущее

30 лучших цитат из произведений великого русского сатирика Салтыкова-Щедрина.

Изображение

В русской литературе Михаилу Евграфовичу Салтыкову-Щедрину отведено особое место, потому что ни один писатель в своих произведениях не критикует, не высмеивает и не обличает действительность так метко и беспощадно.
Несмотря на то, что писал он почти два века назад, его сюжеты очень похожи на то, что происходит в России сейчас. Герои настолько точно характеризуют современный мир, что кажется, писатель просто заглянул в будущее и написал о нас.

1. Если я усну и проснусь через сто лет и меня спросят, что сейчас происходит в России, я отвечу: пьют и воруют...

2. Чего-то хотелось: не то конституции, не то севрюжины с хреном, не то кого-нибудь ободрать.

3. Во всех странах железные дороги для передвижения служат, а у нас сверх того и для воровства.

4. Когда и какой бюрократ не был убежден, что Россия есть пирог, к которому можно свободно подходить и закусывать?

5. Российская власть должна держать свой народ в состоянии постоянного изумления.

6. Это еще ничего, что в Европе за наш рубль дают один полтинник, будет хуже, если за наш рубль станут давать в морду.

7. Если на Святой Руси человек начнет удивляться, то он остолбенеет в удивлении, и так до смерти столбом и простоит.

8. Строгость российских законов смягчается необязательностью их исполнения.

9. Ну, у нас, брат, не так. У нас бы не только яблоки съели, а и ветки-то бы все обломали! У нас, намеднись, дядя Софрон мимо кружки с керосином шел — и тот весь выпил!

10. У нас нет середины: либо в рыло, либо ручку пожалуйте!

11. Нет, видно, есть в божьем мире уголки, где все времена — переходные.

12. — Mon cher, — говаривал Крутицын, — разделите сегодня все поровну, а завтра неравенство все-таки вступит в свои права.

13. Увы! не прошло еще четверти часа, а уже мне показалось, что теперь самое настоящее время пить водку.

14. — Нынче, маменька, и без мужа все равно что с мужем живут. Нынче над предписаниями-то религии смеются. Дошли до куста, под кустом обвенчались — и дело в шляпе. Это у них гражданским браком называется.

15. Для того чтобы воровать с успехом, нужно обладать только проворством и жадностью. Жадность в особенности необходима, потому что за малую кражу можно попасть под суд.

16. ...Крупными буквами печатались слова совершенно несущественные, а все существенное изображалось самым мелким шрифтом.

17. Всякому безобразию своё приличие.

18. ...Цель издания законов двоякая: одни издаются для вящего народов и стран устроения, другие — для того, чтобы законодатели не коснели в праздности.

19. — Барышня спрашивают, для большого или малого декольте им шею мыть?

20. Просвещение внедрять с умеренностью, по возможности избегая кровопролития.

Изображение
Иллюстрация к произведению «История одного города».

21. Идиоты вообще очень опасны, и даже не потому, что они непременно злы, а потому, что они чужды всяким соображениям и всегда идут напролом, как будто дорога, на которой они очутились, принадлежит им одним.

22. — Кредит, — толковал он Коле Персианову, — это когда у тебя нет денег... понимаешь? Нет денег, и вдруг — клац! — они есть!
— Однако, mon cher, если потребуют уплаты? — картавил Коля.
— Чудак! Ты даже такой простой вещи не понимаешь! Надобно платить — ну, и опять кредит! Еще платить — еще кредит! Нынче все государства так живут!

23. Глупым, в грубом значении этого слова, Струнникова назвать было нельзя, но и умен он был лишь настолько, чтобы, как говорится, сальных свечей не есть и стеклом не утираться.

24. В болтливости скрывается ложь, а ложь, как известно, есть мать всех пороков.

25. Один принимает у себя другого и думает: «С каким бы я наслаждением вышвырнул тебя, курицына сына, за окно, кабы...», а другой сидит и тоже думает: «С каким бы я наслаждением плюнул тебе, гнусному пыжику, в лицо, кабы...» Представьте себе, что этого «кабы» не существует — какой обмен мыслей вдруг произошел бы между собеседниками!

26. Неправильно полагают те, кои думают, что лишь те пискари могут считаться достойными гражданами, кои, обезумев от страха, сидят в норах и дрожат. Нет, это не граждане, а по меньшей мере бесполезные пискари.

27. В словах «ни в чем не замечен» уже заключается целая репутация, которая никак не позволит человеку бесследно погрузиться в пучину абсолютной безвестности.

28. Многие склонны путать два понятия: «Отечество» и «Ваше превосходительство».

29. Страшно, когда человек говорит и не знаешь, зачем он говорит, что говорит и кончит ли когда-нибудь.

30. Талант сам по себе бесцветен и приобретает окраску только в применении.

отсюда



За это сообщение автора Азарина поблагодарили: 2 Изумрудинк@*Лавровый лис
Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: ЛитСолянка
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
Малоизвестные факты о Ремарке.

Изображение

25 сентября 1970 года в госпитале "Санкт-Аньес" швейцарского города Локарно в возрасте 72 лет умер выдающийся немецкий писатель Эрих Мария Ремарк. Романтик, любитель женщин и кальвадоса, чья судьба была опалена в адском горниле Первой мировой войны, он наряду с Эрнесто Хемингуэем стал выразителем мыслей первого потерянного поколения 20-го века.

Именно в СССР и России Ремарк нашел своего благодарного читателя. Его произведения, полные пронзительной любви, иронии и горькой печали, неистребимой человечности и нежности в эпоху алчности и цинизма, полюбились читателям одной шестой суши. Будь нежным - будет нежным и мир. Не погрязни в быте, карьере, власти, деньгах, это так далеко от мечты! Об этом говорится в романах неисправимого романтика с необычной судьбой. "РГ" представляет малоизвестные факты из жизни немецкого писателя.

1. Эрих Пауль Ремарк родился в немецком Оснабрюке в семье владельца небольшой переплетной мастерской. В детстве Ремарк коллекционировал бабочек, камни и марки. Интересовался живописью и музыкой, играя на пианино и органе. В 18 лет давал частные уроки музыки, чтобы иметь карманные деньги для покупки одежды. Он считал, что одеваться нужно красиво и элегантно, и тогда успех в обществе обеспечен. Особое пристрастие он питал к большим галстукам и шляпам в стиле "панама". В 19 лет в память об умершей матери он изменил второе имя в инициалах с Пауль на Мария.

2. Во Первую мировую на фронте получил пять ранений, в том числе, в руку. Так прервалась намечавшаяся серьезная музыкальная карьера. В госпитале Эрих Мария завел роман с дочкой своего доктора и сочинял музыку к лирическим стихотворениям своих современников. Позже Ремарк признавался, что все его произведения написаны под влиянием музыки, а слова он выбирал по их звучанию. В 1918 году он был награжден Железным крестом первой степени. Ремарк называл себя убежденным пацифистом, что расходилось с его обликом в те годы: энергичный, атлетичный блондин, чем не истинный ариец.

3. В двадцатые годы, когда в Германии воцарились алчность и нажива, Ремарк выбрал человеколюбие, эксцентрику, иронию. Одно время жил в цыганском таборе. Шастал по улицам, продавая отрезки тканей. Работал в бюро по производству могильных памятников. Позже он напишет об этом в романе "Черный обелиск". Сочинял юмористические рекламные тексты, стишки к комиксам о похождениях обнаженных красоток. Добродушно делился с читателями газеты, где работал, секретами приготовления алкогольных коктейлей.

4. Свои произведения Ремарк предпочитал писать остро отточенными карандашами. Культовый роман "На западном фронте без перемен", который принес Ремарку невероятный успех, он написал всего за 6 недель. В Германии роман только за год разошелся тиражом в полтора миллиона экземпляров! В первой мировой писатель увидел не только выстрелы и бои: он показал, как рвущиеся на фронтах снаряды калечат веру и идеалы молодых людей. Нацисты превратили книгу в "политическую проблему", посчитав, что у настоящего немца не может быть пораженческих настроений. Ремарка называли "Предателем родины". Его обвиняли в том, что он украл идею книги у своего погибшего товарища. Идеологическую кампанию против Ремарка возглавил лично доктор Геббельс. В 1933 году книги Ремарка полетели в сатанинский нацистский костер вслед за "Капиталом" Маркса.

5. За два года до этого Ремарк уже успел уехать из Германии. Мир тесен. Сестра его первой жены Ютты, с которой он прожил 4 года, развелся и фиктивно женился вновь, чтобы вывести ее из нацистской Германии, состояла в браке с родственником Геринга. Через несколько недель после отъезда писателя из Германии, тучный Геринг ввалился в шикарный берлинский ресторан, где столовался Ремарк. Плюхнувшись в кресло, один из лидеров нацистов потребовал от официанта принести ему бутылочку винца того сорта, что любил дегустировать опальный писатель. Официант развел руками и ответил: Ремарк не уехал из Германии, пока не "выкушал" все винцо этого сорта.

6. Не в силах добраться до писателя, фашисты решили отыграться на его родственниках. Его старшая сестра была арестована и казнена за "антипатриотические высказывания" в 1943 году. "Ваш брат ушел от нас, но Вам не уйти", - заявил обвинитель в суде. Эльфриду казнили на гильотине, а в адрес Ремарка нацисты выслали счет с требованием оплатить "гонорар палача".

7. На гонорар от продажи книги "На западном фронте без перемен" Ремарк начал скупать антиквариат. Перебравшись в швейцарский Порто-Ронко, писатель купил себе дом, который назвал "Дворцом Ремарка". Дом в изящном стиле украшали древнекитайские и египетские бронзовые фигуры, венецианские зеркала и персидские ковры, а также превосходная коллекция картин (Ренуар, Дега, Ван Гог), чудом вывезенная из Германии. Перед Второй мировой войной в 1939 году Ремарк решил перебраться в США. Он тут же поехал в Голливуд к Марлен Дитрих, с которой познакомился еще в 1930 году в родной Германии. Американское гражданство ему дали только в 1947 году. Американцам не нравился "моральный облик" свободолюбивого писателя, который обзавелся влиятельными друзьями в Голливуде. Ремарк говорил, что в компании Чарли Чаплина, Греты Гарбо, Эрнеста Хэмингуея ощущает себя маленьким человеком.

8. Роман с Дитрих стоил Ремарку многих нервов. Актриса называла Ремарка самым привлекательным мужчиной из увиденных ею в жизни. Ремарк писал ей письма каждый день, когда она уехала в США. Их знакомство, через 10 лет переросло в страсть. Бурный роман, начавшийся в 1940 году, продолжался, с перерывами, до 1946 года. Закончился, когда Дитрих в ответ на предложение связать себя узами брака с писателем, призналась ему в том, что недавно сделала аборт от известного американского актера. Тем не менее, они общались и переписывались вплоть до смерти писателя в 1970 году.

9. Со второй официальной супругой, известной американской актрисой Полетт Годар Эрих Мария Ремарк связал себя узами брака в 1958 году. Они оставались неразлучны до смерти писателя. Ремарк признавался, что его вторая жена излечила его от тяжелой депрессии, в которую писатель основательно погрузился после расставания с Дитрих. Полетт Годар, чьим первым мужем в течение 6 лет был Чарли Чаплин, должна была играть главную роль в легендарной эпопее "Унесенные ветром", но в последний момент режиссер выбрал Вивьен Ли. Все три главные женщины в жизни Ремарка, две жены и Дитрих, были похожи: большие глаза и ресницы, волосы, локонами, спадающие с плеч, великолепная фигура…

10. Узнав о том, что Ремарк потерял отца, в дом к писателю примчался репортер, надеясь хоть после такого горя увидеть весельчака Ремарка унылым и поникшим. Писатель сказал опешившему журналисту: "Знаете, мой отец умер от сердечного приступа. В 83 года. Он простудился в церкви, потому что был без пальто. Он не надел пальто, чтобы не разочаровать свою подружку. Когда он вернулся домой, его знобило. Моя сестра спросила его: "Не хотел бы ты, папа, выпить коньяку?", Он кивнул и умер. Так есть ли смерть лучше, чем смерть в ожидании коньяка?".

11. Последние годы жизни Ремарк провел в Швейцарии, страдая от частых сердечных приступов. Панически боясь смерти, в этот период он находил особо увлекательным литературное творчество. Эрих Мария Ремарк был похоронен по католическому обряду на швейцарском кладбище в местечке Порто-Ронко.

Легендарные высказывания Ремарка
Самыми злейшими врагами становятся лучшие друзья.

Настоящая любовь не терпит посторонних.

Человек без любви - это покойник в отпуске.

Женщин следует либо боготворить, либо оставлять. Все прочее - ложь.

Люди становятся сентиментальными скорее от огорчений, нежели от любви.

Самое страшное, братья, это - время. Время. Мгновение, которое мы переживаем, но которым не владеем никогда.

Мужчина не может жить для любви. Но жить для другого человека может.

Жизнь - это болезнь, и смерть начинается с самого рождения.

Совесть обычно мучает не тех, кто виноват.

Характер человека по-настоящему можно узнать, когда он станет твоим начальником.

Чудо всегда ждет нас где-то рядом с отчаянием.

Женщина от любви умнеет, а мужчина теряет голову.

У нее были два поклонника. Один любил ее и дарил ей цветы. Другого любила она и давала ему деньги.

Любой диктатор начинает свою деятельность с того, что упрощает все понятия.

Когда умираешь, становишься каким-то необычайно значительным, а пока жив, никому до тебя нет дела.

Всё, что можно уладить с помощью денег, обходится дёшево.

Как мало можем мы сказать о женщине, когда счастливы. И как много, когда несчастны.

Сердце, однажды слившееся с другим, никогда уже не испытает того же с прежней силой.

Мир не сумасшедший. Только люди в нем.

Если не смеяться над двадцатым веком, то можно застрелиться.

Нет ничего прочного - даже воспоминаний.

Один из двоих всегда бросает другого. Вопрос в том, кто кого опередит.

Утешает только самое простое. Вода, дыхание, вечерний дождь. Только тот, кто одинок, понимает это.

Дай женщине пожить несколько дней такой жизнью, какую обычно ты ей предложить не можешь, и наверняка потеряешь ее. Она попытается обрести эту жизнь вновь, но уже с кем-нибудь другим, способным обеспечивать ее всегда.


отсюда


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: ЛитСолянка
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Душа Владмамы
Душа Владмамы
Аватара пользователя
С нами с: 23 окт 2008
Сообщений: 14540
Откуда: Владивосток
Благодарил (а): 594 раза
Поблагодарили: 823 раза
Азарина
Спасибо большое за такую замечательную тему! Я только сегодня увидела. Прочла на одном дыхании. Люблю интересные факты.
Моему сыну 12 лет!


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: ЛитСолянка
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
Слова, которые нам подарили писатели

Великие российские поэты и писатели оставили нам свое наследие не только в виде бессмертных книг, но и бессмертных новых слов.

Русский язык, как и любой другой, это живой организм, который развивается, обрастает новыми словами, правилами и нормами (хотя мы и надеемся, что слово «кофе» никогда не станет среднего рода). И многие слова, к которым мы привыкли и считаем их давно и самостоятельно образовавшимися в русском языке, в действительности появились не так давно и не сами по себе, а при помощи наших поэтов и писателей.
Они эти слова придумали, а нам они так понравились, что остались в русском языке надолго.


Михаил Ломоносов

Михаил Васильевич Ломоносов был не столько поэтом или писателем, сколько ученым-энциклопедистом, который вывел на новый уровень целый ряд наук в нашей стране. Физика, химия, геология, астрономия, инженерное дело, и отдельный вклад в русский язык и литературу. Фактически именно им была заложена основа того языка, на котором сейчас говорим мы с вами. Поэтому неудивительно, что благодаря Ломоносову мы используем самые разнообразные околонаучные термины. «Градусник», «преломление», «равновесие», «диаметр», «горизонт», «кислота», «вещество» и даже «квадрат» и «минус» были введены в русский язык Михаилом Васильевичем. Кто бы мог подумать.


Николай Карамзин

Историк, публицист, прозаик, поэт и статский советник Николай Карамзин, ведший свою деятельность на рубеже XVIII-XIX веков, сосредоточил свои усилия на гуманитарных науках. Он исследовал возможности русского языка, его выразительность. Великий реформатор обогатил нашу лексику замечательными словами-кальками, аналогов которым ранее в нашей стране не существовало, а теперь кажется, что они были всегда: «впечатление», «влияние», «трогательный», «занимательный», «моральный», «эстетический», «сосредоточить», «промышленность», «эпоха», «сцена», «гармония», «катастрофа», «будущность». Крайне впечатляющий набор, не правда ли.


Федор Достоевский

Говорят, что Федор Михайлович Достоевский, тоже бывший непрочь поиграть со словообразованием и неологизмами, очень гордился словом «стушеваться», которое придумал сам. Слово получило серьезное распространение еще при жизни писателя, как и глагол «лимонничать». А слова «шлепохвостница», «окраинец», «слепондас» и «всечеловеки» не прижились.


Велимир Хлебников

Один из основоположников русского футуризма Велимир Хлебников очень любил заниматься словотворчеством. Не все из того, что он придумывал, прижилось (и очень хорошо — слова «крылышкуя» и «лебедиво» своеобразны, мягко говоря), но то, что вошло в лексикон каждого русскоговорящего человека, тоже в его словотворчестве встречалось. Например, слова «летчик» и «изнеможденный».


Иван Панаев

Слово «Хлыщ», обозначающее франтоватого и легкомысленного молодого человека, ввел в широкое обращение писатель Иван Панаев, опубликовавший целую серию очерков о хлыщах. Но придумал его не он, оно пришло из народной среды, но употреблялось очень узко. Как, впрочем, и сейчас. А жаль, хорошее слово, ко многим нынешним молодым людям подходящее.


Михаил Салтыков-Щедрин

Салтыков-Щедрин был не только великолепным сатириком, но и вице-губернатором. Как получалось у него сочетать остро-социальные выступления с политической деятельностью на территории Российской Империи — вопрос отдельный. Главное для нас сейчас то, что в рамках своих сатирических текстов Михаил Евграфович придумал несколько слов, которые уже 150 лет отражают российскую действительность — «головотяпство» и «благоглупость», например.


Игорь Северянин

Поэт Серебряного века Игорь Северянин предпочитал в своей лирике эстетику и романтику, был весь утончен и лиричен, однако же в процессе «игры» в эгофутуризм и романтический идеализм он ввел в обиход два слова, которые никак не вяжутся ни с тем, ни с другим. Аэропланы с его легкой руки стали называть «самолетами», а бесталанных людей — «бездарями».


Владимир Маяковский

Маяковский, в отличие от вышеупомянутого Велимира Хлебникова, не декларировал словотворчество одной из центральных тем своей поэтической деятельности, но так или иначе его стихи пестрят окказионализмами. Ввиду своей специфики окказионализмы практически никогда не пополняют активный словарный запас носителей языка, но несколько слов интеллигенция все же использует и спустя сто лет. «Прозаседавшиеся» и ностальгическое «серпасто-молоткастый», например.


Слово «Утопия» придумал Томас Мор, а «робот» — чешский писатель Карел Чапек.

отсюда

Очаровашк@
:smu:sche_nie:


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: ЛитСолянка
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
Цитаты литературных собак :smile:


Шарик, "Собачье сердце":

1. Ошейник — все равно что портфель.

2. Вчера котов душили, душили…

3. О, глаза значительная вещь. Вроде барометра. Всё видно у кого великая сушь в душе, кто ни за что, ни про что может ткнуть носком сапога в рёбра, а кто сам всякого боится.


Микки, "Дневник фокса Микки":

1. Да!Что я узнал!.. Море иногда сходит с ума и уходит. Курорт ему надоедает или что, я не знаю, и на песке всякие ракушки и креветки и слизняки.... А потом море соскучится и приходит назад. Называется "прилив-отлив". Я было как-то погнался за морем, когда оно уходило,но Зина привязала меня чулком к скамейке. Нелюбознательная девочка!

2. Деревья, вот даже старые, молодеют каждую весну. А люди и взрослые собаки - никогда. Отчего?

3. Что важнее всего в жизни? Еда. Нечего притворяться! У нас полон дом людей. Они разговаривают, читают, плачут, смеются - а потом садятся есть. Едят утром, едят в полдень, едят вечером. .. Как много они едят!Как долго они едят! Как часто они едят. И говорят еще, что я обжора.



Шарик, "Дядя Фёдор, пёс и кот":

1. Я люблю, когда у человека характер весёлый - колбасно-угощательный.

2. А на днях я линять начал. Старая шерсть с меня сыплется - хоть в дом
не заходи. Зато новая растет - чистая, шелковистая! Просто каракуль. Да
еще охрип я немножечко. Прохожих много, на всех лаять приходится. Час
полаешь, два полаешь, а потом у меня не лай, а свист какой-то получается
и бульканье.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: ЛитСолянка
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
«Не продается вдохновенье, но можно рукопись продать!» — 10 интересных фактов о писателях и гонорарах

Изображение


1. Александр Дюма публиковал свой лучший роман «Три мушкетера» в газете по системе «продолжение следует». В контракте с издателем была оговорена построчная оплата рукописи. Чтобы увеличить гонорар, Дюма, всегда отличавшийся предприимчивостью, придумал молчаливого слугу Атоса по имени Гримо, который говорил и отвечал на все вопросы односложно, в большинстве случаев «да» или «нет». Продолжение книги под названием «Двадцать лет спустя» оплачивалось уже пословно, и Гримо пришлось немного разговориться.

2. Однажды у великого Франсуа Рабле не было денег, чтобы добраться из Лиона в Париж. Тогда он приготовил три пакетика с надписями «Яд для короля», «Яд для королевы» и «Яд для дофина» и оставил их в гостиничном номере на видном месте. Узнав об этом, хозяин гостиницы тут же доложил властям. Рабле схватили и с конвоем доставили в столицу прямо к королю Франциску I, чтобы тот решил судьбу писателя. Оказалось, что в пакетах был сахар, который Рабле тут же и выпил со стаканом воды, а затем рассказал королю, с которым он приятельствовал, как он решил свою проблему.

3. Братья-поэты обвиняли Маяковского в жульничестве, утверждая, что его знаменитая стихотворная «лесенка» имеет своей целью исключительно увеличение гонораров. И действительно, поэтам в те времена платили построчно, так что Маяковский получал в 2, а то и в 3 раза больше за стихи аналогичной длины.

4. При выходе поэмы Венедикта Ерофеева «Москва — Петушки» отдельной книжкой по просьбе автора на неё установили цену 3 рубля 62 копейки. Именно столько стоила бутылка водки во время написания поэмы.

5. Слово английского писателя Редьярда Киплинга ценилось буквально на вес золота: он получал по шиллингу за каждое, что на сегодняшний день равно фунту стерлингов.

6. Свою первую книгу «Гарри Поттер и философский камень» Джоан Роулинг закончила в 1995 году. 12 издательств отклонили присланную им рукопись. Только через год она была принята маленьким лондонским издательством Bloomsbury, хотя его главный редактор уверял Роулинг, что ей не заработать много на детских книгах, и советовал найти постоянную работу.

7. В 1976 году прогрессивный налог на доходы шведской писательницы Астрид Линдгрен составил 102%. Она написала по этому поводу сатирическую статью, вызвавшую ожесточённые споры. Считается, что в результате этой дискуссии социал-демократическая партия проиграла очередные выборы и не вошли в состав правительства Швеции впервые за 40 лет.

8. В России честное издательство обычно платит писателю по 5 рублей с книги при тираже в пять тысяч экземпляров. Но в большинстве случаев автору приходится удовольствоваться формулировкой «Писателю полагается 10% от суммы, полученной после продажи тиража» (к этому добавляются процент от переиздания книги в нашей стране, гонорары от издания за рубежом и проч. — в итоге набегает несколько тысяч долларов с одного романа или повести). Нередко начинающий писатель продает свою рукопись и за 200 долларов.

9. Информацию о писательских гонорарах современные авторы и издатели держат в строжайшем секрете. Однако кое-какая информация в прессу все же просачивается: Борису Акунину, по слухам, заплатили один из самых больших для России гонораров — 1 млн. рублей. В сумму от 3 до 7 тысяч долларов оцениваются обычно мемуары звезд.

10. 12,5 тыс. долл. призовых может принести лауреату премия Букера, примерно 5 тысяч — Малый Букер. В 2013 году сумма Нобелевской премии, в том числе и по литературе, составила 1,2 миллиона долларов.

отсюда



За это сообщение автора Азарина поблагодарил: Изумрудинк@*
Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: ЛитСолянка
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
Знаете ли вы, что настоящее название книги Даниеля Дефо "Приключения Робинзона Крузо"? Нет? Вы будете очень удивлены, но на самом деле оно вот такое:

"Жизнь, необыкновенные и удивительные приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка, прожившего двадцать восемь лет в полном одиночестве на необитаемом острове у берегов Америки, близ устья великой реки Ориноко, куда он был выброшен караблекрушением, во время которого весь экипаж корабля, кроме него, погиб, с изложением его неожиданного освобождения пиратами. Написано им самим."


А так называется роман Р.Л. Стивенсона "Похищенный":

"Похищенный: Записки о приключениях Давида Бальфура в 1751 году, о том, как он был похищен и потерпел крушение; о его страданиях на пустынном острове; о его странствовании по диким горам; о его знакомстве с Аланом Бреком Стюартом и другими выдающимися якобитами шотландской горной области; и обо всём, что он претерпел от рук дяди своего Эбенезира Бальфура, ложно именовавшегося владельцем Шооса, писанные им самим и ныне изданные Робертом Льюисом Стивенсоном".


А если вы читали книгу Льва Давыдычева "Жизнь Ивана Семёнова, второклассника и второгодника", то знаете что полное её название:

"Многотрудная, полная невзгод и опасностей жизнь Ивана Семёнова, второклассника и второгодника, написанная на основе личных наблюдений автора и рассказов, которые он слышал от участников излагаемых событий, а также некоторой доли фантазии".



За это сообщение автора Азарина поблагодарил: Изумрудинк@*
Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: ЛитСолянка
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
Книги-юбиляры 2014 года

Изображение

Перед вами список книг, которые в 2014 году отмечают юбилейные даты со дня своего издания. Эти книги были написаны в разных странах и в разное время. Это романы, повести, рассказы, пьесы, поэмы, стихи. Среди них есть произведения, любимые с детства, а есть те, с которыми мы до сих пор не знакомы. Пусть юбилей послужит поводом для встречи с книгами, которые мы уже читали, или которые только собираемся прочитать.

1020 лет
Шах-наме» - «Книга царей» Фирдоуси А. (Первая редакция завершена в 994 г.)

525 лет
«Хождение за три моря» Афанасия Никитина (1489)

520 лет
«Корабль дураков» С. Брандта (1494)

480 лет
«Баллады о Робин Гуде» (Первая публикация в 1534)

450 лет
«Апостол» - первая печатная русская книга (1564)

410 лет
«Отелло» У. Шекспира (1604)

345 лет
«Тартюф» Ж. Б. Мольера (1669)

295 лет
«Робинзон Крузо» Дефо Д. (1719)

255 лет
«Кандид, или Оптимизм» Вольтера (1759)

245 лет
«Бригадир» Д. И. Фонвизина (1769)

240 лет
«Страдания юного Вертера» И. Гете (1774)

230 лет
«Женитьба Фигаро» Бомарше (1784)

225 лет
«Исповедь» Ж. Ж. Руссо (1789)

210 лет
«Вильгельм Телль» Ф. Шиллера (1804)

205 лет
«Басни» И. А. Крылова (1809)

200 лет
«Воспоминания в Царском Селе» А. С. Пушкина (1814)

195 лет
«Айвенго» В. Скотта (1819)
«Крошка Цахес по прозванию Циннобер» Э. Т. А. Гофмана (1819)

190 лет
«Горе от ума» А. С. Грибоедова (1824)
«Цыганы" А. С. Пушкина (1824)
«Дон Жуан» Байрона (1824)

185 лет
«История государства Российского» Н. М. Карамзина (1829)
«Черная курица, или Подземные жители» А. Погорельского (1829)

180 лет
«Конек-Горбунок» П. П. Ершова (1834)
«Сказка о золотом петушке» А. С. Пушкина (1834)
«Городок в табакерке» В. Ф. Одоевского (1834)

175 лет
«Мцыри» М. Ю. Лермонтова (1839)
«Приключения Оливера Твиста» Ч. Диккенса (1839)

170 лет
«Три мушкетера» А. Дюма (1844)
«Снежная королева» Х. К. Андерсена (1844)
«Графиня Рудольштадт» Ж. Санд (1844)

160 лет
«Отрочество» Л. Н. Толстоого (1854)
«Муму» И. С. Тургенева (1854)

155 лет
«Обломов» И. А. Гончарова (1959)
«Гроза» А. Н. Островского (1859)
«Дворянское гнездо» И. С. Тургенева (1859)

150 лет
«Железная дорога» Н. А. Некрасова (1864)
«Путешествие к центру Земли» Ж. Верна (1864)

145 лет
«Вокруг Луны» Ж. Верна (1869)
«Обрыв» И. А. Гончарова (1869)
«Война и мир» Л. Н. Толстоого (1869)
«Человек, который смеётся» В. Гюго (1869)

140 лет
«Таинственный остров» Ж. Верна (1874)
«Спартак» Р. Джованьоли (1874)

130 лет
«Приключения Гекльберри Финна» М. Твена (1884)

125 лет
«Трое в лодке, не считая собаки» Дж. К. Джерома (1889)
«Иванов» А. П. Чехова (Опубликована в 1889)

120 лет
«Книга джунглей» Д. Р. Киплинга (1894)

115 лет
«Песня о Соколе», «Фома Гордеев» М. Горького (1899)
«Воскресение» Л. Н. Толстого (1899)

110 лет
«Короли и капуста» О'Генри (1904)
«Стихи о Прекрасной даме» А. Блока (1904)
«Вишневый сад» А. П. Чехова (1904)
«Морской волк» Д. Лондона (1904)
«Хаджи-Мурат» Л. Н. Толстого (1904)
«Дачники» М. Горького (1904)

105 лет
«Мартин Иден» Д. Лондона (1909)

100 лет
«Четки» А. А. Ахматовой (1914)
«Кола Брюньон» Р. Роллана (1914)

95 лет
«Крокодил» К. И. Чуковского (1919)

90 лет
«Лесные домишки», «Чей нос лучше?», «Чьи это ноги?», «Кто чем поёт?» В. В. Бианки (1924)
«Муха Цокотуха» К. И. Чуковского (1924)
«Три толстяка» Ю. К. Олеши(1924)
«Мы» Е. Замятина (в английском переводе 1924)
«Города и годы» К. Федина (1924)

85 лет
«На Западном фронте без перемен» Э. М. Ремарка (1929)
«Прощай, оружие!» Э. Хемингуэя (1929)
«Красное дерево» Б. Пильняка (1929)
«Айболит» К. И. Чуковского (1929)

80 лет
«Мальчик наоборот» А. Л. Барто (1934)
«Как закалялась сталь» Н. А. Островского (1934)
«Колхида» К. Паустовского (1934)
«Мэри Поппинс» П. Трэверс (1934)

75 лет
«Таня» А. Н. Арбузова (1939)
«Малахитовая шкатулка» П. П. Бажова (1939)
«Снегирь» сборник стихов А. Л. Барто (1939)
«Чук и Гек», «Судьба барабанщика» А. П. Гайдара (1939)
«Александр Суворов» С. Т. Григорьева (1939)
«Мещёрская сторона» К. Г. Паустовского (1939)
«Дикая собака Динго, или Повесть о первой любви» Р. И. Фраермана (1939)
«Чингисхан» В. Г. Ян (1939)
«Планета людей» А. де С. Экзюпери (1939)
«Волшебник изумрудного города» А. М. Волкова (1939)

70 лет
«Волоколамское шоссе» А. А. Бека (1944)
«Два капитана» В. П. Каверина (1944)
«Дорогие мои мальчишки» Л. А. Кассиля(1944)
«Волшебное слово» В. А. Осеевой (1944)
«Война», «Дни и ночи» К. М. Симонова (1944)
«Ленинград в дни блокады» А. А. Фадеев (1944)
«Дракон» Е. Л. Шварц (1944)

65 лет
Словарь русского языка С. И. Ожегова (1949)
«На краю Ойкумены» И. А. Ефремов (1949)
«Весна на Одере» Э. Г. Казакевич (1949)
«Улица младшего сына» Л. А. Кассиля, М. Л. Поляновского (1949)
«Стихи детям» А. Л. Барто (1949)

60 лет
«Искатели» Д. Гранина (1954)
«Всегда готовы!», сборник стихов Я. Л. Акима (1954)
«Приключения Незнайки и его друзей» Н. Н. Носова (1954)
«Мио, мой Мио!» А. Линдгрен (1954)
«Слово о словах» Л. В. Успенского (1954)

55 лет
«Дневные звезды» О. Ф. Берггольц (1959)
«Денискины рассказы» В. Ю. Драгунского (1959)
«Веселый пекарь» О. О. Дриз (1959)
«Динка» В. А. Осеевой (1959)
«Брестская крепость» С. С. Смирнова (1959)
«Страна багровых туч» А. и Б. Стругацких (1959)
«Особняк» У. Фолкнера (1959)
«Живые и мёртвые» К. М. Симонова (1959)

50 лет
«Солдатами не рождаются» К. М. Симонова (1964)
«Хлеб – имя существительное» М. Н. Алексеев (1964)
«Моя родословная», «Приключение в антикварном магазине», «Дачный роман» Б. А. Ахмадулиной (1964)
«Антимиры» А. А. Вознесенского (1964)
«Сегодня и ежедневно» В. Ю. Драгунского (1964)
«Будьте готовы, ваше высочество!» Л. А. Кассиля(1964)
«Сказки роботов» С. Лема (1964)
«Гуси-лебеди летят» М. А. Стельмаха (1964)
«Сердце на ладони» И. П. Шамякина (1964)

45 лет
«А зори здесь тихие…» Б. Л. Васильев (1969)
«Горячий снег» Ю. В. Бондарев Роман (1969)
«Матерь человеческая» В. А. Закруткин (1969)
«Они сражались за Родину» М. А. Шолохов (1969)

40 лет
«В списках не значился» Б. Л. Васильев Повесть (1974)
«Мальчик со шпагой» В. П. Крапивин (1974)
«Живи и помни» В. Распутина (1974)

35 лет
Заходер Б. В. Сборник стихов, сказок и пьес «Считалия» (1979)

20 лет
«Бегство в Россию» Д. Гранина (1994)

15 лет
«Бермудский треугольник" Ю. В. Бондарева (1999)

отсюда


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: ЛитСолянка
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
Приманки для читателей: топ-10 примеров «цепляющего» оформления книжных магазинов со всего мира

В современном книжном магазине можно есть пиццу, слушать живую музыку, играть с детьми и в буквальном смысле зависать с книгой. Этот обзор посвящен самым необычным книжным магазинам со всего мира.

Чтобы удержать читателей в мире бумажных книг, владельцы книжных магазинов все чаще прибегают к творческим методам – вслед за создателями социальной рекламы и директорами библиотек.

Одними из самых уютных книжных магазинов считаются те, что находятся в Париже. В них читающую или просто замерзшую публику привлекают эклектичный дизайн, теплые тона и читальная зона-кофейня.

Изображение


Мобильный книжный магазин Tell a Story – оригинальное маркетинговое решение креативщиков из Португалии. «Лавка знаний» путешествует по стране с целью распространения книг местных авторов среди коренного населения и туристов. Последним, помимо произведений на португальском и английском, предлагают приобрести фирменные открытки, льняные сумки, закладки и другие памятные сувениры с логотипом Tell a Story. Концепция разработана компанией MSFT partners.

Изображение


Концептуальное помещение книжного магазина Archizines Pop-Up Shop, оформленного дизайнерами из нью-йорского арт-бюро / | < | |, вызывает у посетителей иллюзию пребывания в невесомости. Минималистичный интерьер позволяет акцентировать внимание на книгах. Эффект отсутствия гравитации создан с помощью особой форм кресел для чтения и подвешивания печатной продукции на вертикально установленные стержни. Сюрреалистический интерьер дает возможность в буквальном смысле «зависнуть с книгой».

Изображение


Расположенный в Буэнос-Айресе (Аргентина) книжный магазин El Ateneo Grand Splendid Theater ежегодно посещают не менее миллиона книголюбов. В здании бывшего театра сохранен дизайн 1920-х годов. Кроме того, для «гостей из будущего» ретро-фон организован и на звуковом уровне – штатный сотрудник-пианист ежедневно исполняет ненавязчивые старинные мелодии, в том числе «саундтреки» к некогда популярным спектаклям.

Изображение


«Ух, ты!» (Oh Wow) – весьма удачное название для нью-йорского книжного магазина-клуба, отделанного в стиле китч. Интерьер точь-в-точь повторяет оформление уборные в клубах 1930-х годов. Подробнее узнать о содержимом столь красочной «обертки» можно на официальном сайте Oh Wow.

Изображение


Магазин «Марсианская книга Эда»(Ed’s Martian Book) необычен даже для Нью-Йорка. Эндрю Кесслер (Andrew Kessler) – владелец заведения, он автор произведения, – ограничил ассортимент единственной книгой. Заведение открыто в рамках рекламной компании для раскрутки и продажи романа «Марсианские Лето: манипуляторы, космический ковбой, и мои 90 дней Phoenix Mars Mission». Будучи креативным директором рекламного агентства, Эндрю сделал ставку на нестандартное решение, способное отвлечь читателей от электронных изданий.

Изображение


Когда при книжном магазине McNally Jackson Books открылась кофейня, возникла необходимость создать тематический интерьер. Чтобы посетители за чашкой кофе не забыли о пище духовной, над каждым столиком была подвешена лампа, декорированная книгами. Идея принадлежит креативщикам из Front Studio.

Изображение


Посетителям детского книжного магазина Kid's Republic (Пекин) разрешено не только читать и смотреть картинки, но и играть в помещении. Сказочно-мультяшный интерьер придумал Кейчиро Сако (Keiichiro Sako) из SKSK Architects.

Изображение


Нидерландская библиотека Almere Library только притворяется книжным магазином. Столь неожиданное решение пришло в голову давней сотруднице учреждения Марге Клейненберг (Marga Kleinenberg). В итоге дизайнеры из Meyer & Van Schooten существенно изменили как фасад и отделку читальных залов, так и способ презентации хранящихся здесь книг.

Изображение


La Pizzateca – заведение, объединившее книжный магазин… с пиццерией. Этот необычный «гибрид» открылся в мадридском Квартале Литераторов (Bario de las Letras) по инициативе испанского издательства ES Ediciones. Книга и кусок пиццы в придачу обходятся посетителям всего в € 5.

Изображение


отсюда


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: ЛитСолянка
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
Интересные литературные факты

Перелистывая страницы интернета наткнулась на фразу, о том, что маме Джульетты было всего 28 лет, но она считалась уже пожилой дамой. Со школьных лет мы знаем, что Джульетте было 14 лет, Ромео - 16. Но вот о их родителях как-то не запомнилось...

Стала искать информацию и вот что еще нашла:

Марья Гавриловна из "Метели" Пушкина была уже немолода: "Ей шел 20-й год".

Маме Джульетты на момент событий, описанных в пьесе, было 28 лет.

«Бальзаковский возраст» - 30 лет.

Ивану Сусанину на момент совершения подвига было 32 года (у него была 16-летняя дочь на выданье).

Старухе процентщице из романа Достоевского «Преступление и наказание» было 42 года.

Анне Карениной на момент гибели было 28 лет, Вронскому - 23 года, старику мужу Анны Карениной - 48 лет (в начале описанных в романе событий всем на 2 года меньше).

Старикану кардиналу Ришелье на момент описанной в «Трех мушкетерах» осады крепости Ла-Рошель было 42 года.

Из записок 16-летнего Пушкина: «В комнату вошел старик лет 30» (это был Карамзин).

У Тынянова: "Николай Михайлович Карамзин был старше всех собравшихся. Ему было тридцать четыре года - возраст угасания».

Поэму «Руслан и Людмила» Пушкин написал в 19 лет.

Великое математическое открытие гениальный Эварист Галуа сделал в 19 лет - «группы Галуа» (в 20 лет был убит на дуэли по политическим мотивам). Галуа был самый молодой из великих и самый великий из молодых.

отсюда



За это сообщение автора Азарина поблагодарил: Изумрудинк@*
Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: ЛитСолянка
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
Воспоминания о Высоцком

Изображение

«Я всегда любил воспоминания. Для меня они являются отражением времени, эпохи. 25 января 1980 года мне посчастливилось попасть на творческий вечер Высоцкого в посёлке «Менделеево». Это был день его рождения, стоял жуткий холод, а концертный зал «Дома метролога» не отапливался. Но Высоцкий пел полтора часа без перерыва, и к концу вечера зал нагрелся так, что люди стали раздеваться, а поэт ушёл со сцены в мокрой шёлковой рубашке.
Невероятно, но в этот день был запланирован и второй концерт, а в перерыве мы с ним пили чай. Тогда я не мог вымолвить ни слова, - молчал и просто смотрел на уставшего поэта, думая, что не имею права утомлять его беседой.
А через полгода, 25 июля, я проснулся от крика птицы, вышел на крыльцо дома и увидел краснокрылую дрофу, прилетевшую с востока. Она истошно кричала, кружилась надо мной, а потом улетела восвояси. Я вернулся в дом, сел и, будто слыша голос свыше, написал стихотворение «Краснокрылая птица», а вечером позвонил Золотухину и узнал, что она принесла мне весть о смерти Высоцкого. Думаю, существует некая связь между поэтами, которая даёт возможность общаться без слов. Всё в этом мире взаимосвязано...»

Валерий Краснопольский


"В 1978 году на гастролях в Марселе Володя загулял, запил, пропал. Искали его всю ночь по городу, на рассвете нашли. Прилетела из Парижа Марина.
Она одна имела власть над ним. Он спал под снотворным в своём номере до вечернего "Гамлета", а мы репетировали новый вариант спектакля на случай, если Высоцкий во время спектакля не сможет выйти на сцену, если случится непоправимое. Спектакль начался. Так гениально Володя не играл эту роль никогда - ни до, ни после.
В интервалах между своими сценами он прибегал в мою гримёрную, ближайшую к кулисам, и его рвало в раковину сгустками крови. Марина, плача, руками выгребала это."

Алла Демидова "Владимир Высоцкий. Каким помню и люблю". стр. 22-23


В школе Высоцкий был заброшен, его часто лупили, довольно сильно поколачивали физически более крепкие ребята. Он привык ценить и уважать физическую силу и крепкие кулаки.
Районы Москвы, где он жил, раньше считались не очень респектабельными, так сказать. Отсюда и его интерес к так называемым "блатным" песням. Этот интерес возник по большей части из чувства протеста...
Рассказывает школьный друг Высоцкого Владимир Акимов.

Алла Демидова "Владимир Высоцкий. Каким помню и люблю" стр. 41


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: ЛитСолянка
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
Сбывшиеся предсказания Александра Беляева

Изображение

1. В романе Александра Беляева «Человек-амфибия» герой должен регулярно в течение длительного времени находиться в воде, так как в его теле функционируют жабры молодой акулы. Сегодня существует «искусственное лёгкое» на принципе мембранно-плёночной диффузии, разработаны физиологические технологии, которые обеспечивают долговременное пребывания человека под водой, а также созданы подводные дома, где люди могут какое-то время находиться для отдыха или проведения различных работ.

2. В книгах «Человек, нашедший своё лицо» и «Голова профессора Доуэля» описываются операции трансплантации органов и тканей, а также приводятся примеры из генной инженерии. Успехи, которых сегодня достигли ученые и практикующие хирурги, говорят о том, что и эти мечты фантаста начала ХХ века стали реальностью.

3. Искусственные спутники Земли и орбитальные космические станции, которые описаны Беляевым в «Звезде КЭЦ», как и выход людей в открытый космос, уже более полувека не являются фантастикой.

4. Затонувший «Титаник» и другие суда, покоящиеся на дне морском, были обнаружены, исследованы и частично подняты на поверхность подводными археологами, как и предсказывал писатель в романе «Остров погибших кораблей».

5. Введение Киотского протокола из-за обострения экологических проблем, связанных с загрязнением воздуха — сбывшееся предсказание, сделанное в книге «Продавец воздуха».

6. Подводные фермы по выращиванию водорослей, моллюсков, небольшие небоевые подводные лодки и развитие мари-культуры — всё это Беляев описывал в романе «Подводные земледельцы».

7. Психотропное оружие и средства психотропного воздействия, упомянутые в романе «Властелин мира», к сожалению, тоже существуют»…

отсюда


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: ЛитСолянка
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
Интересные факты о литературе


Какая несуществующая книга попала в список бестселлеров Нью-Йорк Таймс?
В 1950-х годах в США списки книг-бестселлеров составлялись не только по фактическим продажам, но и по запросам покупателей в книжных магазинах. Радиоведущий Джин Шепард решил высмеять эту систему и попросил слушателей своего шоу спрашивать в магазинах книгу «I, Libertine» выдуманного им писателя Фредерика Юинга. Этот розыгрыш позволил книге попасть в официальный хит-парад бестселлеров газеты Нью-Йорк Таймс. Через некоторое время книга с этим названием и псевдонимом действительно была издана, правда, уже после разоблачения розыгрыша.


Кем была выпущена книга, которая зашифровывала сама себя после первого прочтения?
Основатель стиля киберпанк Уильям Гибсон в соавторстве с художником Деннисом Эшбо и издателем Кевином Бегосом-младшим выпустили в 1992 году концептуальную работу «Агриппа (книга мёртвых)». Она состояла из художественного альбома, в который была вложена дискета с поэмой, посвящённой человеческой памяти и постепенному размыванию сохранённых в ней фрагментов. Особенность была в том, что поэму можно было прочитать только однажды, так как при первом же чтении программа на дискете зашифровывала текст. Точно так же рисунки и надписи альбома были напечатаны фоточувствительной краской, которая начинала увядать при попадании на неё света.

Какие романы издавались специальными сериями в обложках из асбеста?
Вскоре после издания антиутопии Рэя Брэдбери «451 градус по Фаренгейту» издательство Ballantine Books выпустило дополнительную специальную серию. 200 экземпляров романа были обёрнуты обложкой из материала на основе асбеста с исключительными противопожарными свойствами. Позже этот ход повторил Стивен Кинг, издав в асбестовой обложке небольшую партию романа «Воспламеняющая взглядом».


Под каким названием в США известен роман Агаты Кристи «Десять негритят»?
Детективный роман Агаты Кристи «Десять негритят» в США из-за зарождавшихся уже в то время требований политкорректности вышел под названием «И никого не стало» по последней строчке считалочки. В самой считалочке маленьких негритят заменили маленькими индейцами, а затем и вовсе маленькими солдатиками. В британских изданиях оригинальное название сохранялось до 1985 года, но потом тоже поменялось на американский вариант.


Какая книга послужила Булгакову творческим толчком для создания «Мастера и Маргариты»?
Булгаков приступил к написанию «Мастера и Маргариты» в 1929 году, а семью годами ранее ему подарили книгу Александра Чаянова «Венедиктов, или Достопамятные события жизни моей». Её главными героями были сатана и студент по фамилии Булгаков, который борется с ним за душу любимой женщины, и в конце влюблённые соединяются. По утверждению жены писателя Любови Белозёрской, повесть Чаянова и послужила творческим толчком для написания романа «Мастер и Маргарита».


Какой известный детский персонаж сначала выглядел как белая собачка?
Мурзилка не всегда был жёлтым существом в берете и с шарфом. Ещё в конце 19 века писательница Анна Хвольсон выпустила серию рассказов про маленьких лесных человечков по мотивам стихов канадца Палмера Хокса. Главный герой носил имя Мурзилка, а на иллюстрациях был изображён во фраке, с тросточкой и моноклем. Когда в 1924 году был основан журнал «Мурзилка», наш герой стал маленькой белой собачкой с хозяином, мальчиком Петей. Но эта собачка особо не нравилась ни читателям, ни авторам журнала, и в 1937 году художник Каневский придумал знакомый нам классический образ Мурзилки.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: ЛитСолянка
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
Какую фразу о свободе слова, приписываемую Вольтеру, он никогда не говорил?
Вольтеру часто приписывают фразу: «Я не разделяю ваших убеждений, но готов умереть за ваше право их высказывать». На самом деле впервые она была употреблена только в 1906 году автором биографии Вольтера, английской писательницей Эвелин Холл, весьма вольно перефразировавшей некоторые мысли философа.


Какой поэт выкопал свои стихи из могилы?
Английский художник и поэт Данте Россетти в 1862 году похоронил жену, положив в гроб свои неопубликованные поэмы. Через несколько лет ему предложили издать книгу, но поэт не смог восстановить стихи по памяти. Тогда друзья уговорили его эксгумировать тело жены, и поэмы были опубликованы.


Какие писатели и музыканты нарезали тексты на кусочки и перемешивали их?
Французский поэт-дадаист Тристан Тцара изобрёл «метод нарезок», когда текст нарезается ножницами, а затем из полученных фрагментов составляется новый текст, который может сильно отличаться от исходного. Эта техника была популяризована писателем-битником Уильямом Берроузом, написавшем с её помощью несколько романов, хотя, в отличие от дадаистов, Берроуз склеивал куски в новый текст не в произвольном порядке, а более осмысленно. Метод нарезок нашёл широкое применение и среди музыкантов. Например, именно таким способом написал тексты некоторых песен Дэвид Боуи, а лидер Radiohead Том Йорк перемешивал в шляпе строки для сочинения лирики ко всем песням альбома «Kid A».


Какой писатель умер от рака псевдонима?
В 1970-х годах американские издатели считали нежелательным для авторов выпускать в свет более одной книги в год. Стивен Кинг, желавший издаваться больше, начал писать некоторые произведения под псевдонимом Ричард Бахман. В 1984 году один продавец книжного магазина заподозрил сходство литературных стилей авторов и обнаружил в Библиотеке Конгресса запись о том, что автором одного из романов Бахмана является Кинг, уведомив издателей Кинга о своей находке. Писатель сам позвонил этому продавцу и предложил написать разоблачающую статью, дав согласие на интервью. Его итогом стал пресс-релиз, сообщивший о смерти Ричарда Бахмана от «рака псевдонима».


Какие известные авторы, помимо Конан Дойля, написали свои произведения о Шерлоке Холмсе?
Литературное наследие о Шерлоке Холмсе не ограничивается рассказами и повестями Артура Конан Дойля. Только официально изданные произведения о гениальном сыщике от писателей разных уровней известности исчисляются сотнями. Среди этих авторов — сын Конан Дойля Адриан, Айзек Азимов и Нил Гейман, Марк Твен и Стивен Кинг, Борис Акунин и Сергей Лукьяненко.


Что означает буква K в имени писательницы J. K. Rowling?
Когда выходила первая книга о Гарри Поттере, издатель настоял на том, чтобы записать имя Джоан Роулинг на обложке только инициалами — такой трюк должен был не отпугнуть от покупки мальчиков, в большей массе не любящих книги женских авторов. А так как писательница с рождения не имела среднего имени, она выбрала для инициалов имя своей бабушки Кэтлин, и с тех пор она известна на западе как J. K. Rowling.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: ЛитСолянка
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
Какие два символа составляли самую короткую почтовую переписку в истории?
Виктор Гюго в 1862 году, находясь в отпуске, захотел узнать о реакции читателей на только что изданный роман «Отверженные» и послал своему издателю телеграмму из одного символа «?». Тот прислал в ответ телеграмму тоже из одного знака — «!». Вероятно, это была самая короткая переписка в истории.


Кто является автором фразы «Все мы вышли из гоголевской шинели»?
Известна фраза «Все мы вышли из гоголевской шинели», которая употребляется для выражения гуманистических традиций русской литературы. Часто авторство этого выражения приписывают Достоевскому, однако на самом деле первым сказавшим его был французский критик Эжен Вогюэ, рассуждавший об истоках творчества Достоевского. Сам Фёдор Михайлович привёл эту цитату в беседе с другим французским литератором, который понял её как собственные слова писателя и опубликовал их в таком свете в своём труде.


Через какого шотландского поэта гипотетически связаны родством Лермонтов и Байрон?
Один из самых знаменитых представителей шотландского рода Лермонтов — живший в 13 веке поэт, певец и провидец Томас Лермонт, известный также как Томас-Рифмач. Хотя нельзя утверждать однозначно, был ли он реальной личностью или же просто героем легенд, его образ оказал заметное влияние на шотландскую и не только культуру. Пленный поручик Георг Лермонт в 17 веке поступил на службу в Россию, принял православие и стал Лермонтовым, а к числу его потомков относится поэт Михаил Лермонтов. Предок Джорджа Байрона по имени Гордон в 16 веке был женат на Маргарет Лермонт, что дало повод поэту причислять Томаса Рифмача к своему генеалогическому древу. Наконец, поэзия и нравственный мир Байрона оказали заметное влияние на творчество Лермонтова, и об их родстве можно говорить не только в литературном, но и (гипотетически) в буквальном смысле.


Какая рукопись, сожжённая женой Стивенсона, а затем написанная им заново, стала знаменитой новеллой?
Первую рукопись «Странной истории доктора Джекила и мистера Хайда» Стивенсона сожгла его жена. У биографов есть две версии, почему она это сделала: одни говорят, что она посчитала такой сюжет недостойным писателя, другие — что она была недовольна неполным раскрытием темы раздвоения личности. Тем не менее больной туберкулёзом Стивенсон за три дня заново написал эту новеллу, которая стала одним из самых коммерчески успешных его произведений и позволила его семье вылезти из долгов.


Почему Корней Чуковский в одной из книг под своей редакцией назвал Бога волшебником?
В советское время было очень сложно получить доступ к религиозной литературе. Корней Чуковский в 1960-х годах запросил разрешение на выпуск библейских преданий, адаптированных для детей известными писателями и литераторами под своей редакцией. Проект разрешили с оговоркой: в книге не должны упоминаться Бог и евреи, поэтому для Бога придумали псевдоним «Волшебник Яхве». Несмотря на это, весь тираж книги «Вавилонская башня и другие древние легенды», выпущенной издательством «Детская литература» в 1968 году, был уничтожен, а заново напечатали книгу только в 1990 году.


Что означают звуки «Йо-хо-хо» в пиратской песне из романа «Остров сокровищ»?
В знаменитой песне из романа Стивенсона «Остров сокровищ» поётся: «Пятнадцать человек на сундук мертвеца. Йо-хо-хо, и бутылка рому!». Логично предположить, что «Йо-хо-хо» — это хохот пиратов, однако это не так. Такой возглас использовался английскими моряками, когда им нужно было вместе одновременно приложить усилия в какой-нибудь работе — в русском языке ему соответствует фраза «Раз, два, взяли!».


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: ЛитСолянка
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
Какая героиня русской литературы дала название принципу, объясняющему способность экономических систем к адаптации?
Роман Льва Толстого «Анна Каренина» начинается фразой: «Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему». На основании этого афоризма выведен так называемый принцип Анны Карениной, который применяют для описания систем в разных науках. Например, Джаред Даймонд с его помощью объясняет, почему человеком было приручено так мало животных — для успешного приручения необходимо совпадение нескольких факторов, а отсутствие одного из них делает одомашнивание невозможным. Экономисты используют принцип Анны Карениной, говоря об адаптации систем к внешней среде и их поведении в период кризиса: все хорошо приспособленные системы имеют одинаковые черты, а все неприспособленные системы не справляются с адаптацией каждая по-своему.


Какое по счёту издательство согласилось издать первую книгу о Гарри Поттере?
Свою первую книгу «Гарри Поттер и философский камень» Джоан Роулинг закончила в 1995 году. Литературный агент, который согласился её представлять, посылал рукопись в 12 издательств, но везде её отклонили. Только через год рукопись была принята маленьким лондонским издательством Bloomsbury, хотя его главный редактор даже после одобрения книги был уверен, что Роулинг не заработает много на детских книгах, и советовал найти ей постоянную работу.


Какой русский писатель существенно повлиял на создание гоголевского «Ревизора»?
Источником сюжета для пьесы Гоголя «Ревизор» стал реальный случай в городе Устюжна Новгородской губернии, причём автору об этом случае поведал Пушкин. Именно Пушкин советовал Гоголю продолжать написание произведения, когда тот не раз хотел бросить это дело.


Когда архитекторы или музыканты могли выиграть олимпийские медали, не занимаясь никаким спортом?
С 1912 по 1948 год медали Олимпийских игр вручались не только спортсменам, но и деятелям искусства. Ещё в конце 19 века Пьер де Кубертен, предлагая возродить Олимпиады, высказывал идею, что соревноваться нужно как в спортивных дисциплинах, так и в различных областях искусства, при этом произведения должны иметь отношение к спорту. Всего было пять основных медальных номинаций: архитектура, литература, музыка, живопись и скульптура. Однако после Олимпиады 1948 года стало ясно, что почти все участники таких соревнований — профессионалы, зарабатывающие искусством деньги, и было решено заменить подобные конкурсы просто культурными выставками.


Где и когда толкиеновского «Хоббита» издали с рисунками льва и страусов эму на обложке?
В 1965 году толкиеновского «Хоббита» впервые издавали в США в мягкой обложке. Иллюстратор обложки Барбара Ремингтон совершенно не читала текст. В результате на обложке книги появились лев, два страуса эму и непонятные деревья с луковичными розовыми фруктами.


Кем по профессии был настоящий Джеймс Бонд, давший имя литературному герою?
Наблюдая за птицами на Ямайке, Ян Флеминг познакомился с книгой орнитолога по имени Джеймс Бонд. Это имя показалось ему очень подходящим для героя будущего романа «Казино „Рояль”»: коротким, неромантичным и максимально обычным. В посвящение этому случаю в фильме «Умри, но не сейчас» Джеймс Бонд под видом орнитолога проникает на Кубу, имея при себе книгу настоящего Джеймса Бонда.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: ЛитСолянка
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
Какой писатель помог написать сочинение о собственной повести, получив за это тройку?
Внучка писателя Валентина Катаева рассказывала, как её подружке в школе задали написать сочинение о том, что именно Катаев вложил в образ Вани из повести «Сын полка». Подружка пришла к Катаевым в гости и спросила об этом самого писателя, взяв его слова за основу своей работы. В итоге за сочинение она получила тройку с минусом с комментарием, что Катаев думал совсем о другом.


Название какого фантастического романа было сформулировано его автором ошибочно?
Название романа Рэя Брэдбери «451 градус по Фаренгейту» было выбрано потому, что, якобы, при этой температуре самовоспламеняется бумага (а по сюжету романа правительство пытается изъять и сжечь у населения все книги). На самом деле бумага самовозгорается при температуре чуть выше 450 градусов по Цельсию. По признанию Брэдбери, ошибка была вызвана тем, что при выборе названия он консультировался со специалистом из пожарной службы, который и спутал температурные шкалы.


Какая книга выходила под разными названиями в разных странах, образованных исходя из обменных курсов валют?
В 2000 году вышел роман Фредерика Бегбедера «99 франков», рекомендованный к продаже во Франции именно по такой цене. Этот же принцип послужил причиной того, что издания в других странах выходили под другим названием, соответствующим обменному курсу: «39,90 марок» в Германии, «9,99 фунтов» в Великобритании, «999 иен» в Японии и т.д. В 2002 году книга была переиздана в связи с введением евро и получила название «14,99 евро». Спустя некоторое время пик популярности книги прошёл, и её уценили до названия и соответствующей стоимости «6 евро».


Какие обстоятельства привели к тому, что математик Александр Волков стал писателем?
В конце 1930-х годов Александр Волков, который по образованию был математиком и преподавал эту науку в одном из московских институтов, стал изучать английский язык и для практики решил перевести сказку «Мудрец из страны Оз» американского писателя Фрэнка Баума, чтобы пересказать её своим детям. Им очень понравилось, они стали требовать продолжения, и Волков помимо перевода начал придумывать что-то от себя. Так было положено начало его литературному пути, результатом которого стал «Волшебник Изумрудного города» и много других сказок о Волшебной стране. А «Мудрец из страны Оз» в простом переводе на русский не издавался до 1991 года.

В каком произведении была упомянута система Каспаро-Карпова задолго до того, как миру стали известны Каспаров и Карпов?
В повести братьев Стругацких «Полдень, XXII век» упоминается система Каспаро-Карпова — метод, который использовали для снятия «копии» мозга и построении его математической модели. Повесть была опубликована в 1962 году — Анатолию Карпову тогда было только 11 лет, а Гарри Каспаров ещё не родился.


Откуда происходит слово «миниатюра»?
Слово «миниатюра» происходит от латинского названия красной краски «minium» и в оригинале обозначает античные или средневековые картины в жанре иллюминированного манускрипта. Из-за небольшого размера этих картин и наличия в слове приставки «мини» позже случилась этимологическая метаморфоза, в результате чего миниатюрами стали называть любые маленькие рисунки, особенно портретные миниатюры. Из живописи термин проник и в литературу, где им обозначают произведения небольшого формата.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: ЛитСолянка
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
Кто придумал сюжет романа «Граф Монте-Кристо»?
Александр Дюма при написании своих произведений пользовался услугами множества помощников — так называемых «литературных негров». Среди них наиболее известен Огюст Маке, который, согласно самому известному биографу писателя Клоду Шоппу, придумал основу сюжета «Графа Монте-Кристо» и внёс значительный вклад в «Трёх мушкетёров». Хотя нужно отметить, что именно благодаря таланту Дюма его романы, пусть даже выросшие из черновых заметок помощников, насыщались яркими деталями и живыми диалогами.


Как зовут главного героя повести Пушкина «Пиковая дама»?
Главного героя повести Пушкина «Пиковая дама» зовут не Герман. Его имя вообще неизвестно, а Германн (именно с двумя н) — это фамилия героя, немца по происхождению, которая довольно распространена в Германии. А вот в опере «Пиковая дама» автор либретто Модест Чайковский, младший брат Петра Чайковского, убрал одну н, превратив фамилию Германн в имя Герман.


Как перевели на русский язык французский роман, в котором нет ни одной буквы e?
В 1969 году вышел роман французского писателя Жоржа Перека «La disparition». Одной из ключевых особенностей романа стало то, что в нём не было ни одной буквы e — самой употребляемой буквы во французском языке. По такому же принципу — без буквы e — книга была переведена на английский, немецкий и итальянский языки. В 2005 году роман вышел на русском в переводе Валерия Кислова под названием «Исчезание». В этом варианте нельзя встретить букву о, так как именно она является самой частой в русском языке.


Какой литературный герой стал использовать многие методы криминалистики раньше полиции?
Артур Конан Дойль в рассказах о Шерлоке Холмсе описал многие методы криминалистики, которые были ещё неизвестны полиции. Среди них сбор окурков и сигаретного пепла, идентификация пишущих машинок, разглядывание в лупу следов на месте происшествия. Впоследствии полицейские стали широко использовать эти и другие методы Холмса.


Как отразились в романе «Преступление и наказание» реальные прогулки Достоевского по Петербургу?
Достоевский широко использовал реальную топографию Петербурга в описании мест своего романа «Преступление и наказание». Как признался писатель, описание двора, в котором Раскольников прячет вещи, украденные им из квартиры процентщицы, он составил из личного опыта — когда однажды прогуливаясь по городу, Достоевский завернул в пустынный двор с целью справить нужду.


Где и когда жил барон Мюнхгаузен?
Барон Мюнхгаузен был вполне реальным историческим лицом. В юности он уехал из немецкого городка Боденвердер в Россию на службу пажом. Затем он начал карьеру в армии и дослужился до звания ротмистра, после чего уехал обратно в Германию. Там он прославился тем, что рассказывал необычайные истории о службе в России: например, въезд в Петербург на волке, запряженном в сани, конь, разрезанный пополам в Очакове, взбесившиеся шубы или вишнёвое дерево, выросшее на голове у оленя. Эти истории, а также совершенно новые, приписанные барону другими авторами, и привели к появлению Мюнхгаузена как литературного персонажа.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: ЛитСолянка
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя
Автор темы
Имя: Алёна
С нами с: 22 июл 2009
Сообщений: 14217
Благодарил (а): 577 раз
Поблагодарили: 1218 раз
Какой советский лозунг стал прообразом знаменитой фразы Джорджа Оруэлла?
Знаменитая формула «Дважды два равняется пяти», на которую Джордж Оруэлл неоднократно делал акцент в романе-антиутопии «1984», пришла ему в голову, когда он услышал советский лозунг «Пятилетку — в четыре года!».


Где и когда продавалась концептуальная книга, состоящая только из чистых страниц?
На вопрос о том, какие 5 книг вы бы взяли с собой на необитаемый остров, Бернард Шоу ответил, что взял бы 5 книг с чистыми страницами. Эту концепцию в 1974 году воплотило американское издательство Harmony Books, выпустив книгу под названием «Книга Ничто», которая состояла исключительно из 192 пустых страниц. Она нашла своего покупателя, и впоследствии издательство не раз переиздавало эту книгу.


Какой литературный персонаж Дюма был придуман только с целью увеличения гонорара?
Когда Александр Дюма писал «Трёх мушкетёров» в формате сериала в одной из газет, в контракте с издателем была оговорена построчная оплата рукописи. Для увеличения гонорара Дюма придумал слугу Атоса по имени Гримо, который говорил и отвечал на все вопросы исключительно односложно, в большинстве случаев «да» или «нет». Продолжение книги под названием «Двадцать лет спустя» оплачивалось уже пословно, и Гримо стал чуть более разговорчивым.


Какие персонажи Киплинга поменяли пол в русском переводе?
В оригинальном произведении «Книга джунглей» Багира — это персонаж мужского пола. Русские переводчики поменяли Багире пол, скорее всего, потому, что слово «пантера» — женского рода. Такая же трансформация произошла с другим персонажем Киплинга: кот стал в русском переводе «Кошкой, которая гуляла сама по себе».


Какому писателю достался камень, лежавший на первой могиле Гоголя?
Изначально на могиле Гоголя на монастырском кладбище лежал камень, прозванный Голгофой из-за схожести с Иерусалимской горой. Когда кладбище решили уничтожить, при перезахоронении в другом месте решили установить на могиле бюст Гоголя. А тот самый камень впоследствии был поставлен на могилу Булгакова его женой. В связи с этим примечательна фраза Булгакова, которую он при жизни неоднократно адресовал Гоголю: «Учитель, укрой меня своей шинелью».


Какая знаменитая англоязычная литературная антиутопия содержит много слов русского происхождения?
В антиутопии «Заводной апельсин» Энтони Бёрджесс вложил в уста героев-подростков выдуманный им жаргон под названием Надсат. Большинство слов надсата имело русское происхождение — например, droog (друг), litso (лицо), viddy (видеть). Само слово Nadsat образовано от окончания русских числительных от 11 до 19, его смысл тот же, что и у слова teenager («надцатилетник»). Переводчики романа на русский язык столкнулись с трудностью, как адекватно передать этот сленг. В одном варианте перевода такие слова были заменены английскими словами, записанными кириллицей (мэн, фэйс и т.д.). В другом варианте слова жаргона были оставлены в исходном виде латинскими буквами.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему [ Сообщений: 78 ]  Страница 3 из 4  Пред.1, 2, 3, 4След.

Часовой пояс: UTC + 10 часов


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

[ Администрация портала ] [ Рекламодателю ]