VLADMAMA.RU
https://vladmama.ru/forum/

ЛитСолянка
https://vladmama.ru/forum/viewtopic.php?f=108&t=211792
Страница 1 из 1
Автор:  Азарина [ 08 апр 2014, 01:30 ]
Заголовок сообщения:  ЛитСолянка

Истории из жизни великих писателей

Забавные истории, причуды и образ жизни литераторов может рассказать о них гораздо больше, чем сухие факты биографии. И уж точно, они намного интереснее. Хотя, некоторые привычки и фобии знаменитых писателей могут вызвать среди поклонников их творчества неоднозначную реакцию. Хочется верить, что при прочтении занимательных фактов и интересных историй из жизни великих творцов своего времени, ваши реакции будут однозначные и исключительно положительные.

Оноре де Бальзак.

В пятьдесят лет мужчина более опасен, чем во всяком другом возрасте, ибо обладает дорогостоящим опытом и часто состоянием.

Изображение

Оноре де Бальзак обожал кофе — за день выпивал около 50 чашек крепкого турецкого. Если не было возможности сварить кофейку, писатель попросту размалывал горстку зерен и жевал их с превеликим удовольствием. Бальзак считал, что эякуляция — растрата творческой энергии, так как семя есть мозговая субстанция. Однажды, беседуя с приятельницей после удачного общения, писатель с горечью воскликнул: «Сегодня утром я лишился романа!»
[ Бальзак и вор ]Однажды ночью в квартиру к Бальзаку забрался вор и стал рыться в ящиках его стола. Вдруг вор услышал громкий смех: «Дружище, ты напрасно в темноте ищешь то, что я не могу найти днем».
[ Бальзак и мастер ]Однажды к Бальзаку пришел мастер, который занимался ремонтом и благоустройством его квартиры, и стал требовать деньги за проделанную работу. Бальзак ответил, что сейчас у него нет ни сантима, и попросил мастера зайти в другой раз. Тот возмутился и начал кричать: «Всякий раз, как я прихожу к вам за деньгами, то вас или нет дома, или у вас нет денег».На это Бальзак сказал: «Ну, это же вполне понятно! Если бы у меня были деньги, то, наверное, теперь меня не было бы дома».
Автор:  Азарина [ 08 апр 2014, 01:31 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Марк Твен.

Ни одна импровизация не даётся мне так хорошо как та, которую я готовил три дня.

Изображение

Марк Твен обожал кошек и ненавидел детей (даже хотел поставить памятник царю Ироду). Однажды великий писатель заявил: «Если бы можно было скрестить человека с котом, человеческая порода от этого только выиграла бы, а вот кошачья — явно бы ухудшилась».Твен был заядлым курильщиком (именно ему принадлежит авторство фразы, которую отныне приписывают всем подряд: «Нет ничего проще, чем бросить курить. Уж я-то знаю, я проделывал это тысячу раз»). Он начал курить, будучи восьмилетним мальчиком, и до самой смерти выкуривал от 20 до 40 сигар ежедневно. Сигары писатель выбирал самые вонючие и дешевые.
[ Соврите! ] Марк Твен сделал комплимент какой-то даме: «Вы очаровательны!» Однако оная дама к числу поклонников писателя не принадлежала. К тому же ее поведение было чуждо элементарному приличию.— К сожалению, не могу сказать о вас того же, — таков был ее ответ.Но Марка Твена нелегко было смутить (вывести из себя):— А вы сделайте, как я — соврите!
[ Равновесие ] Некий банкир спросил однажды М. Твена: — Чем объяснить, что у вас так много мозгов и так мало денег?! — Видите ли, — ответил писатель, — природа любит равновесие. — В среднем у нас с вами поровну.
Автор:  Азарина [ 08 апр 2014, 01:32 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Александр Дюма

Узы брака столь тяжелы, что нести их можно только вдвоем, а иногда и втроем.

Изображение

В качестве одного из способов привлечь публику на свои спектакли Дюма практиковал публикацию объявлений романтического свойства, вроде «Придет ли сегодня в театр господин, который смотрел на меня так пристально, что заставил покраснеть как-то вечером на представлении „Нельской башни“? Для него будет оставлена записка. Влюблённая». В результате, сотни парижан и гостей столицы приобретали билеты на пьесы Дюма в надежде, что загадочные «влюбленные» обращаются именно к ним. Дюма познакомил Францию с шашлыком! Именно он открыл в Париже первую шашлычную, привезя эту замечательную идею приготовления мяса из своего путешествия по Кавказу.
[ Стрелял, но промахнулся ] Дюма был страстный и невоздержанный в выражениях спорщик. Одна из его словесных баталий закончилась дуэлью. Участники ее решили избегнуть судебного преследования оригинальным способом. Тянуть жребий с тем, чтобы один из них застрелился сам. Роковой билет достался Дюма, он удалился в соседнюю комнату, раздался выстрел, а затем перед присутствующими появился улыбающийся Дюма.— Я стрелялся, но, увы, промахнулся! — так объяснил романист случившееся.Общий хохот превратил дуэль в забавный анекдот.
[ Отзыв ] Врач, услугами которого воспользовался Дюма, попросил его написать на него отзыв. Маститый писатель написал следующее: «В районе, который обслуживает доктор N. следует ликвидировать больницы». Это доктор оценил, как признание его заслуг? Однако то, что написал Дюма далее, охладило его самомнение: «Вместе с тем следует открыть там два новых кладбища».
Автор:  Азарина [ 08 апр 2014, 14:47 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Эдгар Алан По

Если вы хотите забыть что-нибудь немедленно, запишите, что вы должны это запомнить.

Изображение

Эдгар Аллан По всю жизнь боялся темноты. Возможно, одной из причин возникновения этого страха стало то, что в детстве будущий писатель учился... на кладбище. Школа, куда ходил мальчик, была так бедна, что учебники для детей купить не удавалось. Находчивый учитель математики проводил занятия на близлежащем кладбище, среди могил. Каждый ученик выбирал себе надгробный памятник и подсчитывал, сколько лет прожил усопший, вычитая из даты смерти дату рождения. Неудивительно, что По вырос и стал тем, кем он стал — основоположником мировой литературы ужасов.Официальных версий смерти По — нет, но современные исследователи считают, что Аллана По могли убить, он мог покончить жизнь самоубийством, отравился алкоголем. В любом случае все эти теории являются спорными и имеют множество антитеорий, поэтому смерть Эдгара Аллана По навсегда останется тайной.
Автор:  Азарина [ 08 апр 2014, 14:48 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Джеймс Джойс

Рим напоминает мне человека, который зарабатывает на жизнь, показывая туристам труп своей бабушки.

Изображение

Джеймс Джойс страдал кинофобией, кераунофобией и гидрофобией, то есть боялся собак, молний и воды. Заставить себя помыться, особенно в юности, для него было сложной, едва разрешимой проблемой. В «Портрете художника в юности» Стивен постоянно чешется — у него вши. В колледже и сам Джойс столкнулся с этой проблемой единственно от своей неопрятности. Величайший писатель Ирландии и окрестностей, пионер модернистской литературы, создатель таких шедевров, как «Портрет художника в юности», «Дублинцы» и, конечно же, не всеми осиленного, но от того не менее значимого, «Улисса» очень любил нетрадиционный секс.
Автор:  Азарина [ 08 апр 2014, 14:49 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Уильям Фолкнер

Плохого виски не бывает. Просто некоторые сорта виски лучше других.

Изображение

«Писатель — прирожденный лгун, и если человек не умеет „сочинять“, то он никогда не станет писателем», — говорил Фолкнер. И в подтверждение этого сам сочинял многочисленные «эпизоды» своей биографии. Серди таких мифов: будучи курсантом летного училища, посадил самолет на крышу ангара (да еще вверх колесами и притом сумел тут же выпить виски, хотя и висел вниз головой), был сбит над Францией, профессионально и умело занимался изготовлением и сбытом самогона, получил тяжелое ранение в голову и врачи вынуждены были поставить ему серебряную пластинку и т.д.Самое длинное предложение Фолкнера занимает сорок девять страниц.Уильям Фолкнер несколько лет работал почтальоном, пока не выяснилось, что он частенько выкидывал недоставленные письма в мусорный ящик.
Автор:  Азарина [ 08 апр 2014, 14:50 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Джон Рональд Руэл Толкин

Гоблины — не злодеи, у них просто высокий уровень коррупции.

Изображение

Автор трилогии «Властелин колец» Дж. Р. Р. Толкиен был отменно плохим водителем, храпел так, что ему приходилось ночевать в ванной, чтобы не нарушать сон жены, а еще являлся жутким франкофобом — ненавидел французов начиная с Вильгельма Завоевателя.Ещё в детстве Джон со своими товарищами придумали несколько языков, чтобы общаться между собой. Эта страсть к изучению существующих языков и конструированию новых осталась с ним на всю жизнь. Толкин является создателем нескольких искусственных языков: квенья, или язык высоких эльфов; синдарин — язык серых эльфов.
Автор:  Азарина [ 08 апр 2014, 15:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Антуан де Сент-Экзюпери

На этом свете меня огорчает только одно — то, что нужно становиться взрослым.

Изображение

За всю карьеру лётчика Сент-Экзюпери потерпел 15 аварий. Сент-Экзюпери в совершенстве владел искусством карточного фокуса. Стал автором нескольких изобретений в области авиации, на которые получил патенты.
Автор:  Азарина [ 08 апр 2014, 15:18 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Габриэль Гарсиа Маркес

Не прилагай столько усилий, всё самое лучшее случается неожиданно.

Изображение

В одном из своих интервью, в частности журналу «Плейбой», Маркес поведал весьма деликатный факт своей автобиографии, оказывается, девственности он лишился в 13 лет, и с тех самых пор имеет тесную дружбу со жрицами любви.Во времена, когда Маркес только начинал свою карьеру писателя, ему часто не хватало денег на собственный угол, поэтому нередко приходилось жить в публичных домах. Известное многим и чрезвычайно популярное в интернете «Прощальное письмо человечеству», авторство которого приписывают Маркесу, на самом деле он не писал. Комментируя ажиотаж возникший вокруг этого «прощального письма», писатель выразил удивление и сожаление от того что чрезвычайное большое количество людей было ввергнуто в заблуждение. Существует версия что рукопись «письма» принес в редакцию одной из крупнейших в Перу газет, посол Аргентины, который на досуге развлекался писанием текстов, видимо, в какой-то момент он захотел признания своего таланта и сыграл на имени Маркеса.
Автор:  Азарина [ 08 апр 2014, 15:20 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Сомерсет Моэм

Ничто не остается без последствий. Бросьте в пруд камень - и вы уже немного изменили вселенную.

Изображение


Моэм постоянно путешествовал: побывал в Китае, Индии, Италии, Северной Америке, Мексике, Полинезии. Во время первой мировой войны он был британским агентом в Швейцарии и России. В 1928 году купил виллу на французской Ривьере, которая и стала постоянным домом практически до конца его жизни.
Моэм всегда выглядел истинным джентльменом и владел безукоризненными манерами. Он также был великолепным рассказчиком, несмотря на заикание. Поддерживал дружбу с Уинстоном Черчиллем, Гербертом Уэллсом и Ноэлем Кауардом, которые часто гостили у него на вилле. В последние годы своей жизни Моэм совершенно не боялся смерти. Он сказал как-то одному из своих друзей: «Смерть, как и запор, например, лишь одна из банальностей, очень часто встречающихся в жизни человека. Так стоит ли ее так уж бояться?»
Автор:  Рязань [ 08 апр 2014, 15:39 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Очень интересно! :bra_vo:
Автор:  Азарина [ 08 апр 2014, 19:11 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Интересные факты

ИзображениеИзображениеИзображение

Эрнест Хемингуэй также каждый день отмечал на графике количество написанных слов, «чтобы не обманываться».

Беррес Фредерик Скиннер включал перед началом работы таймер и добросовестно записывал количество проработанных часов и написанных слов.

Энтони Троллоп проводил за столом всего три часа в день, однако соблюдал скорость письма в 250 слов за 15 минут и, если заканчивал один роман до истечения этого срока, тут же начинал следующий.
Автор:  Азарина [ 08 апр 2014, 19:13 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Интересные факты о романе «Хижина дяди Тома»

Изображение

Роман американской писательницы Гарриет Бичер-Стоу под названием «Хижина дяди Тома» был впервые опубликован в 1852 году.

Принято считать, что роман «Хижина дяди Тома» во многом способствовал обострению местного конфликта на почве рабства, что в свою очередь вылилось в Гражданскую войну в США в 1861-1865 годах.

После выхода этого романа писатели из южных штатов США выпустили несколько книг, в которых опровергали роман Бичер-Стоу. Таким образом возник отдельный жанр литературы под названием «Анти-Том». В этих книгах рабовладельцы описывались добропорядочными и мягкосердечными людьми, в то время как чернокожих невольников сравнивали с детьми, которые не способны жить без надзора белых.

За десятилетие между выходом романа и началом Гражданской войны в США вышло около 30 романов в жанре «Анти-Том». При этом их большая часть была написана женщинами-южанками, женами рабовладельцев.

Роман «Хижина дяди Тома» был основан на реальных событиях. Автор романа доказала это в другом своем произведении «Ключ к хижине дяди Тома», в котором отвергла все обвинения и привела в пример множество свидетельств его достоверности.

Дядя Том был включен в первую двадцатку литературных героев, которые сыграли важную роль в истории всего человечества. Этот список был опубликован в 2006 году в США в книге «101 самая влиятельная литературная личность».

Идея создания знаменитого романа об ужасах рабства пришла Гарриет в церкви после поездки по южным штатам. По словам писательницы, сцены с рабом Томом представали перед ней, как видения. После прихода домой она сразу же записала все «увиденное».

Роман «Хижина дяди Тома» изначально задумывался как небольшой рассказ. Гарриет получила заказ от журнала «Национальная эра», который поддерживал отмену рабства, на небольшой рассказ для двух-трех номеров издания. Произведение настолько поразило общественность, что в итоге рассказ стал романом и публиковался в журнале больше года.

С апреля по декабрь 1852 года книга «Хижина дяди Тома» была выпущена в 12 изданиях, а за год было напечатано около 300 тысяч экземпляров, что для тех времен было неслыханно огромным количеством.

Прототипом дяди Тома стал Джозайя Хенсон, который родился в семье рабов в 1789 году. Как и его литературного прототипа, владелец Хенсона обещал освободить его с семьей из рабства, но не сдержал своего слова.

В 1853 году книга о жизни дяди Тома чуть было не попала в список запрещенной Ватиканом литературы. Был даже начат процесс по делу романа по донесению инквизитора, который изъял книгу как иностранное сочинение, ввезенное в Ватикан контрабандой.
Автор:  Азарина [ 08 апр 2014, 19:17 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Жюль Верн в своих произведениях описал невероятные и фантастические для своего времени вещи, многие из которых сегодня являются совершенно обыденными. Так, в 1863 году в книге «Париж в ХХ веке» Жюль Верн описал факс, автомобиль, небоскребы, сверхскоростные электропоезда, вычислительные машины и даже электрический стул. Когда произведение прочитал издатель, то вернул Верну рукопись, назвав ее слишком неправдоподобной.

Изображение
Автор:  Азарина [ 08 апр 2014, 22:53 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

[Чуковский о коллегах]


"Сегодня в Госиздате встретился с Демьяном Бедным впервые - и беседовал с ним около часу. Умен. И, кажется, много читает. Очень любит анекдоты. "Был я сейчас в Севастополе. Пришел ко мне интервьюер. Я говорю ему: - Знаете, я такой суеверный. - Вы суеверный? - Да, я. Я заметил, что, когда меня кто-нибудь интервьюирует, он сейчас же умирает. - Умирает? - Да... - Ой! - и репортер убежал"".

ИзображениеИзображение


"Блок аккуратен до болезненности. У него по карманам рассовано несколько записных книжечек, и он все, что ему нужно, аккуратненько записывает во все книжечки; он читает все декреты,те, которые хотя бы косвенно относятся к нему, вырезывает —сортирует, носит в пиджаке. Нельзя себе представить, чтобы возле него был мусор, кавардак — на столе или на диване. Все линии отчетливы и чисты".

Изображение
Автор:  Азарина [ 09 апр 2014, 00:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

«Книжная собака» – благодарный слушатель и внимательный друг

«Книжные собаки» – это специфика Северных стран. Первой такой собакой стала Борье из Эспоо. Положительный пример Борье воодушевил другие города, которые взяли на вооружение подобную услугу. «Книжных собак» теперь можно встретить в самых разных уголках Финляндии, а также других скандинавских странах. «Книжные собаки» чаще всего помогают детям с логопедическими проблемами улучшить навыки чтения. Собаки внимательно слушают ребенка и не перебивают, но на этом их работа не заканчивается.

Изображение

Собаки-ассистенты не только помогают детям в школах и библиотеках, но и гастролируют по стране, навещая, например, дома престарелых. Там ученые животные общаются со стариками, на которых присутствие активного и веселого компаньона действует ободряюще.
В некоторых городах на прием к «книжной собаке» можно даже заказать индивидуальное время. Владельцы таких животных занимаются этой деятельностью добровольно и к собакам не предъявляют особых требований. Вот такая интересная и полезная идея.
Автор:  Азарина [ 09 апр 2014, 01:18 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Факты из жизни Льва Толстого.

Он был первым, кто отказался от авторского права, был противником государственной системы, а за отклонение религиозных авторитетов отлучен от церкви. Он отказался от Нобелевской премии, ненавидел деньги и выступал на стороне крестьян. Таким его не знал еще никто. Его имя — Лев Толстой.


Лев Николаевич оставил нам 165 000 листов рукописей, полное сочинение произведений в 90 томах, написал 10 тысяч писем. На протяжении всей своей жизни он искал смысл жизни и всеобщего счастья, которые нашел в простом слове — добро.

Изображение

Каждый хочет изменить человечество, но никто не задумывается о том, как изменить себя.

Все приходит к тому, кто умеет ждать.

Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему.

Сильные люди всегда просты.

Сила правительства держится на невежестве народа, и оно знает это и потому всегда будет бороться против просвещения. Пора нам понять это.

Изображение

Азартный игрок

Толстой играет в русскую народную игру городки

С юности будущий гений русской литературы был довольно азартен. Однажды в карточной игре со своим соседом, помещиком Гороховым, Лев Толстой проиграл основное здание наследного имения — усадьбы Ясная Поляна. Сосед дом разобрал и увез к себе за 35 верст в качестве трофея. Стоит отметить, что это было не просто здание — именно здесь писатель родился и провел детские годы, именно об этом доме тепло вспоминал всю жизнь и даже хотел выкупить обратно, но по тем или иным причинам не сделал этого.


Большая любовь

Изображение

Лев Николаевич со своей женой Софьей Андреевной

Изображение

Толстой с семьей за чайным столом в парке

Лев Толстой познакомился со своей будущей женой Софьей Берс, когда ей было семнадцать, а ему тридцать четыре года. Вместе они прожили 48 лет, родили 13 детей. Софья Андреевна была не только женой, но и верным преданным другом, помощницей во всех делах, в том числе и литературных. Первые двадцать лет они были счастливы. Однако потом часто ссорились, в основном из-за убеждений и образа жизни, которые Толстой определил для себя. По состоянию на 2010 год в общей сложности насчитывалось более 350 потомков Л. Н. Толстого (включая как ныне живущих, так и уже умерших), живших в 25 странах мира.


Наставник Ганди
Изображение

Изображение

Лев Толстой и Махатма Ганди

Великий писатель Лев Николаевич Толстой имел огромный интерес к Индии и к Ведической философии, гораздо более глубокий, чем это принято современниками. Идеи Толстого непротивления злу насилием, изложенные работах писателя, такие как «Царство Божие внутри вас», оказали сильное влияние на молодого Махатму Ганди, который впоследствии возглавил националистическое движение Индии и добился её мирного отделения от Англии в 1947 году.

ИзображениеИзображениеИзображение
Автор:  Азарина [ 09 апр 2014, 01:20 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Война и мир

Изображение

Лев Николаевич за работой, Ясная Поляна

Роман Толстого «Война и мир» поначалу назывался «1805 год», затем «Все хорошо, что хорошо кончается» и «Три поры». По свидетельствам исследователей, роман переписывался 8 раз, а отдельные его эпизоды — более 25 раз. При этом сам автор относился к произведению скептически. В переписке с поэтом Афанасием Фетом писатель так отозвался о своей книге: «Как я счастлив… что писать дребедени многословной вроде „Войны“ я больше никогда не стану».

Великий просветитель

Изображение

С внуками Соней и Ильей в Крекшино

Толстой дважды побывал за границей, в 1857 и 1860–1861, отчасти из любопытства, но также с целью изучения западноевропейской методики образования. Он пришел к выводу, что российское образование неправильно в корне, в особенности образование крестьянства. Толстой оставил литературный труд и учредил школу для крестьянских детей в Ясной Поляне. Начал также издавать педагогический журнал, где проповедовал свои образовательные теории, и составил несколько учебников для начального обучения. Лев Николаевич также известен, как автор «Азбуки», «Новой азбуки» и «Книги для чтения», по которым училось читать не одно поколение детей.

ИзображениеИзображениеИзображение
Автор:  Азарина [ 09 апр 2014, 01:23 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Толстой и другие писатели

Изображение

Лев Толстой, Максим Горький и Антон Чехов

Толстой общался с Чеховым и Горьким. Он также был знаком с Тургеневым, однако писателям не удалось стать друзьями — после ссоры на почве убеждений они не разговаривали много лет, дело чуть не дошло до дуэли.

Вегетарианец

Изображение

Лев Николаевич со своей женой за столом

В октябре 1885 года Л.Н. Толстого посетил Вильям Фрей — писатель, вегетарианец, последователь учения Огюста Конта. При общении с В. Фреем Толстой впервые узнал проповедь вегетарианства — утверждение о том, что строение человека, его зубов и кишечника, доказывает что человек не хищник. Лев Николаевич сразу же принял это учение и после осознания полученных знаний Толстой сразу же отказался от мяса и рыбы. Вскоре его примеру последовали и его дочери — Татьяна и Мария Толстые.

ИзображениеИзображениеИзображение
Автор:  Азарина [ 09 апр 2014, 01:26 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Толстовство

Изображение

Лев Николаевич в Крыму

Лев Толстой до конца своих дней называл себя христианином, хотя по постановлению Синода он был отлучен от православной Церкви. Это отнюдь не помешало ему в 70-х годах серьезно заинтересоваться оккультизмом. Имея разногласия с церковью, Толстой создал собственное христианское учение, которое называлось «Толстовство». Учение имело много сподвижников, одним из которых был М. Булгаков автор романа «Мастер и Маргарита».

Изображение

Толстой играет в шахматы с М. С. Сухотиным

ИзображениеИзображениеИзображение
Автор:  Азарина [ 09 апр 2014, 01:27 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Цитаты Льва Николаевича:

Уважение выдумали для того, чтобы скрывать пустое место, где должна быть любовь.


Позор и срам! Одного боишься — это встречаться с русскими за границей.

Копаясь в своей душе, мы часто выкапываем такое, что там лежало бы незаметно.

Если добро имеет причину, оно уже не добро; если оно имеет последствие — награду, оно тоже не добро. Стало быть, добро вне цепи причин и следствий.

Нет таких условий, к которым человек не мог бы привыкнуть, в особенности если он видит, что все окружающие его живут так же.

Люди, которые делать ничего не могут, должны делать людей, а остальные — содействовать их просвещению и счастию.

Я знаю в жизни только два действительные несчастья: угрызение совести и болезнь. И счастие есть только отсутствие этих двух зол.

Мы думаем, как нас выкинет из привычной дорожки, что все пропало; а тут только начинается новое, хорошее. Пока есть жизнь, есть и счастье.

Удивительное дело, какая полная бывает иллюзия того, что красота есть добро. Красивая женщина говорит глупости, ты слушаешь и не видишь глупости, а видишь умное. Она говорит, делает гадости, и ты видишь что-то милое. Когда же она не говорит ни глупостей, ни гадостей, а красива, то сейчас уверяешься, что она чудо как умна и нравственна.

В любви нет больше и меньше.

Лови минуты счастия, заставляй себя любить ,влюбляйся сам! Только это одно настоящее на свете — остальное все вздор.

ИзображениеИзображениеИзображение
Автор:  Азарина [ 09 апр 2014, 01:29 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Простая жизнь в Ясной Поляне

Изображение

Лев Толстой с внучкой Татьяной Сухотиной

Изображение

В последние годы своей жизни Л.Н.Толстой собрал самые важные для себя мысли великих и систематизировал в виде афоризмов на каждый день. Цитаты из книги «Мысли на каждый день» — настоящее сокровище вечных истин и гениальных мыслей.

ИзображениеИзображениеИзображение
Автор:  Азарина [ 09 апр 2014, 01:32 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Правда о смерти

Изображение

Смерть Льва Толстого

Умер Толстой во время путешествия, в которое отправился после разрыва с женой в весьма преклонном возрасте. Во время переезда Лев Николаевич заболел воспалением легких, сошел на ближайшей крупной станции (Астапово), где в доме начальника станции умер 7 ноября 1910 года.


В России это были первые публичные похороны знаменитого человека, которые прошли не по православному обряду (без священников и молитв, без свечей и икон)

отсюда
Автор:  Азарина [ 09 апр 2014, 01:38 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

7 фактов о Джордже Оруэлле

Изображение


1. Настоящее имя Джорджа Оруэлла - Эрик Артур Блэр. Он родился в Индии и именно там собрал материал для первой книги. Эрик служил в Индийской Королевской полиции в 1922-1927 годах. В это время он довольно остро осознал несправедливость сущности империализма. Размышления вошли в книгу «Бирманские дни». Она вышла в 1934 году.

2. Роман «1984» входит в число так называемых антиутопий-предсказаний наряду с произведением Джека Лондона «Железная пята», «451 градус по Фаренгейту» Рэя Брэдбери и других. В книге Оруэлл описал сверхтоталитарное государство, управляемое Большим Братом. Несмотря на то, что произведение считают сатирой на Советский союз, многие усматривают в нем некоторое сходство с современным состоянием США с их излишней политкорректностью и толерантностью, а также стремлением к тотальному контролю граждан.

3. Именно Оруэлл является автором широко употребляемого сейчас выражения «холодная война». Он ввел его в 1945 году.

4. В романе-антиутопии «1984» испольуется знаменитая формула «дважды два равняется пяти». По некоторым данным, ввести эту фразу в роман Оруэлл решил после того, как услышал советский лозунг «Пятилетку — в четыре года!».

5. Судя по произведениям Оруэлла, он был ярым противником тоталитарного режима и коммунизма. Однако факты из его биографии говорят о другом. Писателя долгое время подозревали в тесной связи с коммунистами. Двадцать лет, с 1929 и до 1950 года, за ним вели слежку английские спецслужбы. Вот такой отзыв оставил об Оруэлле агент Скотланд-Ярда сержант Юинг в 1942 году:

- У этого человека продвинутые коммунистические убеждения, и некоторые из его индийских друзей говорят, что часто видели его на собраниях коммунистов. Он богемно одевается как на работе, так и в часы досуга.

Согласно досье на писателя, которое рассекретили в 2007 году, он действительно посещал коммунистические собрания. Однако случай Оруэлла называют все же индивидуальным. Другой агент, офицер MI5 Огилви писал:

- Я пришёл к выводу, что милый сержант весьма недоумевал, как ему описать этот весьма индивидуальный случай, отсюда выражение «продвинутые коммунистические убеждения». Из недавних писаний Оруэлла следует, что ни его линия не совпадает с линией компартии, ни её с его.

6. В каком-то смысле Оруэлла можно считать настоящим доносчиком. Он вел список тех, кого считал «попутчиками» коммунизма. В перечне было 38 фамилий британцев. В 1949 году список попал в Департамент информационных исследований МИД Великобритании. Всего же в записной книжке писателя нашли имена и фамилии 135 людей, среди которых были деятели культуры, политики и ученые, в том числе Б. Шоу, Дж. Стейнбек, Дж. Б. Пристли, Ч. Чаплин и другие.

7. Современники утверждают, что Оруэлл всеми фибрами души ненавидел Советский союз. Сохранилось единственное письмо, которое писатель отправил в СССР. Оно адресовано главному редактору журнала «Интернациональная литература» Сергею Динамову, арестованному уже в следующем году и вскоре расстрелянному. Письмо было подшито к делу на Оруэлла.

Изображение
Автор:  ТАИС [ 09 апр 2014, 07:15 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

вообще круто!!!!!!!спасибище!!!!!!!!! :co_ol:
Автор:  Рязань [ 09 апр 2014, 09:19 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Азарина
А перевода письма Оруэлла советскому редактору нет случайно? :smu:sche_nie:
Автор:  Азарина [ 09 апр 2014, 11:26 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

ТАИС
:smu:sche_nie: :ki_ss:
Рязань
Поищу. :smile:
Автор:  ТАИС [ 09 апр 2014, 18:06 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Льюис Кэролл
Вложение:
450x662_0xd42ee42a_210362491382624433.jpeg
450x662_0xd42ee42a_210362491382624433.jpeg [ 70.03 КБ | Просмотров: 6820 ]

Преподаватель математики в Оксфорде, Кэролл писал не только детские книжки. Собственно, малышам предназначались лишь приключения Алисы - в Зазеркалье и в Стране Чудес, а также поэма про Снарка, не менее абсурдистская, чем истории Алисы. Прочие работы Кэролла выходили под его настоящим именем - Чарльз Лютвидж Доджсон, и касались они математики. Впрочем, считается, что профессиональная деятельность была ему скучна, а отдушиной являлись как раз сказки и фотографирование. Вокруг этих пристрастий Кэролла ходит много гнусных слухов, которые, похоже, не имеют оснований. Прототип Алисы, дочь декана одного из факультетов Оксфорда Алиса Лиделл, незадолго до своей смерти продала с аукциона рукописный вариант знаменитой сказки, подаренный ей автором в детстве. Сейчас документ находится в Британской Библиотеке.
Алан Милн
Вложение:
500x643_0xd42ee42a_101479431382623243.jpeg
500x643_0xd42ee42a_101479431382623243.jpeg [ 73.95 КБ | Просмотров: 6820 ]

В своих мемуарах сын писателя, Кристофер Робин (да-да!), сообщал, что отец не слишком ладил с детьми, а слава прототипа серьезно осложнила ему, Кристоферу, жизнь. Собственно, успех сказки о Винни-Пухе ударил и по самому автору, прочие сочинения которого мало кому известны. Меньше всех пострадал главный герой вечнозеленого бестселлера - игрушечный медведь, принадлежавший Кристоферу Робину: ни внутрисемейные ссоры и трагедии, ни дрязги за правообладание брендом его не коснулись. Плюшевое животное, получившее имя в честь медведицы Виннипег (жительницы Лондонского зоопарка) находится в детской комнате Библиотеки Нью-Йорка, являясь объектом поклонения тысяч детей.
Туве Янссон
Вложение:
500x610_0xd42ee42a_17246114811382623301.jpeg
500x610_0xd42ee42a_17246114811382623301.jpeg [ 72.9 КБ | Просмотров: 6820 ]

Сложно поверить, но Туве Янссон написала всего восемь сказок о Муми-троллях. Это, однако, не помешало пухлым симпатичным троллям превратиться в национальный финский бренд, который сегодня приносит казне столько же, сколько знаменитый Nokia. Янссон в первую очередь была художником, и мумий-тролли, - это, прежде всего, картинки, а потом уже слова. Кроме собственно книжек, о семействе, придуманном Туве Янссон, выпущено множество комиксов, над которыми трудилась как сама автор, так и ее брат. К семидесятым Янссон превратилась в миллионера, всеми признанного мастера, однако активности не сбавила. Живя на купленном ею острове, она продолжала работать - как для детей, так и для взрослых (фрески, которыми расписана мэрия Хельсинки, - ее рук дело). Смерть художницы в 2001 году повергла Финляндию в национальный траур - в последний путь Туве Янссон провожала вся страна.
Автор:  Люсьена_999 [ 10 апр 2014, 18:58 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Очень интересно :bra_vo: :bra_vo: :bra_vo:
Автор:  Азарина [ 13 апр 2014, 00:34 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

5 фактов о "Мастере и Маргарите"


Изображение


1. В первой редакции произведения содержалось детальное описание (15 рукописных страниц) примет Воланда, когда он впервые появляется под видом «незнакомца». Это описание сейчас почти полностью утрачено. Кроме того, в ранней редакции Воланда звали Астарот (один из самых высокопоставленных демонов ада, согласно западной демонологии).


2 Согласно одной из существующих трактовок романа, Булгаков в «Мастере и Маргарите» зашифровал сатиру на сталинское время, что было ясно самым первым читателям романа. В связи с репрессиями и жестким давлением режима на литераторов, Булгакову пришлось очень тщательно скрывать в романе сатиру.


3. По одной из версий, Михаил Булгаков задумал свой роман после посещения редакции советской газеты атеистической направленности «Безбожник». На это указывает и тот факт, что в первой редакции романа сеанс черной магии Воланда пришелся на 12 июня. Именно в этот день в 1929 году в Москве прошел первый съезд советских безбожников.


4. Михаил Булгаков писал этот роман на протяжении более 10 лет, причем первую редакцию он уничтожил 18 марта 1930 года.


5. В романе есть метеорологическое совпадение с реальными событиями, которые произошли в Москве 1 мая 1929 года. В тот день началось резкое потепление от 0 до +30 градусов по Цельсию, а через несколько дней резко похолодало и начались грозы и дожди. В романе вечер 1 мая выдался очень жарким, а через несколько дней во время полета героев над Москвой началась гроза.
Автор:  Азарина [ 13 апр 2014, 00:43 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

7 фактов об "Алисе в Стране чудес"

Изображение

1.Многие сцены сказки были проанализированы учеными и исследователями различных областей знаний. Так, в эпизоде, когда Алиса падает в нору, она задается вопросами логического позитивизма. А космологи увидели в сценах увеличения и уменьшения Алисы воздействие теории, которая рассказывает о расширении Вселенной. Также в сказке увидели скрытую сатиру на теорию эволюции Дарвина и теорию естественного отбора (эпизоды с морем слез и бегом по кругу).


2. Книга содержит 11 стихотворений, которые являлись своеобразными пародиями на нравоучительные песни и стихи того времени. Их восприятие затруднено для современного читателя, особенно трудно понять искусную игру слов писателя в переводах книги.


3. Первые рецензии на книгу были скорее негативными, чем позитивными. Один из журналов в 1900 году назвал сказку слишком неестественной и перегруженной странностями, окрестив работу Кэрролла сказкой-сном.


4. В книге содержится огромное количество математических, философских и лингвистических аллюзий, поэтому далеко не каждый взрослый может понять все тонкости книги. Это произведение считается лучшим образцом жанра абсурда в литературе.


5. Безумные персонажи Шляпник и Мартовский Заяц были позаимствованы Кэрроллом из английских поговорок: «сумасшедший, как шляпник» и «сумасшедший, как мартовский заяц». Такое поведение зайцев легко объяснить брачным периодом, а сумасшествие шляпника связано с тем, что в давние времена для изготовления фетра использовали ртуть, а отравление ртутью вызывает психические расстройства.


6. В первоначальном варианте сказки Чеширский Кот отсутствовал. Кэрролл добавил его только в 1865 году. Многие до сих пор спорят о происхождении загадочной улыбки этого персонажа: одни говорят, что в то время очень популярной была поговорка «улыбается, как чеширский кот», другие уверены, что это связано с тем, что вид улыбающегося кота некогда придавали знаменитому чеширскому сыру.


7. В честь большинства имен, которые были связаны с книгой (включая прототип главной героини — Алису Лидделл), и имен самих персонажей астрономами были названы малые планеты.
Автор:  Азарина [ 13 апр 2014, 01:01 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

5 ПИСАТЕЛЕЙ‚ ОТКАЗАВШИХСЯ ОТ НОБЕЛЕВСКОЙ ...

ЛЕВ ТОЛСТОЙ

Изображение


В 1906 году Лев Толстой узнал о том, что Российская академия наук выдвинула его кандидатуру на соискание Нобелевской премии по литературе. Будучи ненавистником материальных ценностей и денег вообще, Толстой решил, что не примет награду. Дабы избежать конфуза, он направил письмо своему шведскому коллеге, писателю и переводчику Арвиду Ярнефельту, в котором сетовал, что «если бы это случилось, мне было бы очень неприятно отказываться». Ярнефельт взялся помочь, так как имел обширные связи в литературных кругах Швеции.

Мы не знаем, действительно ли поначалу Нобелевская премия предназначалась столпу русской словесности Льву Толстому. Однако премию в тот год получил итальянский поэт Джозуэ Кардуччи, а Толстой вздохнул с облегчением. «Во-первых, это избавило меня от большого затруднения — распорядиться этими деньгами, которые, как и всякие деньги, по моему убеждению, могут приносить только зло; а во-вторых, это доставило мне честь и большое удовольствие получить выражение сочувствия со стороны стольких лиц, хотя и не знакомых мне, но все же мною глубоко уважаемых», — писал Толстой.

ЖАН-ПОЛЬ САРТР

Изображение


«За богатое идеями, пронизанное духом свободы и поисками истины творчество, оказавшее огромное влияние на наше время».

В 1964 году Нобелевским лауреатом был назван французский писатель и философ Жан-Поль Сартр, который немедленно от нее отказался. Чтобы прояснить ситуацию и никого не обидеть, он перечислил все свои объективные, личные и материальные причины. Во-первых, Сатр имел привычку отклонять любые знаки отличия, поскольку они неизбежно накладывали бы на него обязанность быть лояльным к тому или иному общественному институту. Во-вторых, писатель отметил, что некоторые более достойные авторы, принадлежавшие к восточному блоку, не были удостоены Нобелевской премии (предположительно, по политическим причинам). Поэтому он не желал еще больше нарушать равновесия. И в-третьих, Сартр признался, что принял решение об отказе с большим трудом: по его словам, отдать 250 тысяч крон на благое дело было бы столь же верно, сколь не поступиться своими принципами и вовсе не получить этих денег.

БОРИС ПАСТЕРНАК

Изображение


«За значительные достижения в современной лирической поэзии, а также за продолжение традиций великого русского эпического романа».

Нобелевской премии 1958 года сопутствовал мировой скандал. Лауреат, которым стал русский писатель и поэт Борис Пастернак, вначале принял премию, а потом отказался.

Комиссия не раз обращала внимание на кандидатуру Пастернака. Решение присудить премию именно этому русскому писателю было принято после поддержки Альбера Камю, лауреата 1957 года. Писатель был счастлив, домочадцы и друзья поздравляли его. Он уже собирал чемоданы для поездки в Швецию, но тут в дом к Пастернакам наведались представители властей. В жесткой форме ему было предложено немедленно отказаться от премии.

В среде писателей премия Пастернака была воспринята с яростным негативом. Официальные лица называли его паршивой овцой, затесавшейся среди честных советских граждан. Нападки со стороны прессы не прекращались – главной мишенью был роман «Доктор Живаго», антисоветскую сущность которого отмечали все критики.

Не выдержав травли, Борис Пастернак сдался. Шведская академия получила письмо следующего содержания: «В силу того значения, которое получила присужденная мне награда в обществе, к которому я принадлежу, я должен от нее отказаться. Не сочтите за оскорбление мой добровольный отказ».

АЛЕКСАНДР СОЛЖЕНИЦЫН

Изображение


«За нравственную силу, почерпнутую в традиции великой русской литературы».

Формально Александр Солженицынне отказывался от премии, за него это сделало советское правительство.

На протяжении четырех лет, с 1970 по 1974, Солженицын не мог приехать в Швецию за премией, опасаясь, что обратно его уже не пустят.

В СССР решение о присуждении столь престижной премии человеку, который изменил родине, провел часть жизни в ссылках и продолжал клеймить позором правительство, восприняли с ожесточением. Для многих было очевидно, что Солженицын должен покинуть страну. Ему неоднократно делали соответствующие предложения, но писатель отказывался. В ходе мощной кампании против диссидентов, разразившейся в 1973 году, писателя все-таки лишили гражданства и выдворили из СССР. Тогда Александр Исаевич смог получить награду и прилагавшееся к ней денежное вознаграждение.

ЭЛЬФРИДА ЕЛИНЕК

Изображение



«За музыкальные переливы голосов и отголосков в романах и пьесах, которые с экстраординарным лингвистическим усердием раскрывают абсурдность социальных клише и их порабощающей силы».

Совсем недавно с присуждением премии по литературе произошел еще один казус. В 2004 году обладательницей премии стала австрийская писательница, феминистка и бунтарка Эльфрида Елинек, о которой тогда мало что знали в России.

Она заявила, что получила премию незаслуженно: «Больше чувствую отчаяние, нежели радость». По ее словам, более достойным кандидатом был другой австрийский писатель – Петер Хандке. На церемонию вручения Елинек не приехала, однако денежную сумму в размере 10 миллионов шведских крон получила безропотно. Видимо, ее не терзали сомнения Сартра и Толстого, да и угроз со стороны австрийского правительства она точно не получала.
Автор:  Азарина [ 14 апр 2014, 21:36 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Рязань писал(а) 09 апр 2014, 09:19:
А перевода письма Оруэлла советскому редактору нет случайно?

Нашла :smile:


The Stores
Wallington
Near Baldock
Herts.
England
2.7.37
Дорогой товарищ,

Простите, что не ответил ранее на Ваше письмо от 31 мая. Я только что вернулся из Испании, а мою корреспонденцию сохраняли для меня здесь, что оказалось весьма удачным, так как в противном случае она могла бы потеряться. Отдельно посылаю Вам экземпляр «Дороги на Уиган Пир». Надеюсь, что Вас могут заинтересовать некоторые части книги. Я должен признаться Вам, что в некоторых местах второй половины романа речь идет о вещах, которые за пределами Англии могут показаться несущественными. Они занимали меня, когда я писал эту книгу, но опыт, который я получил в Испании, заставил меня пересмотреть многие мои взгляды.
Я до сих пор еще не вполне оправился от ранения, полученного в Испании, но когда я смогу взяться за работу, я попытаюсь написать что-нибудь для Вас, как Вы предлагали в предыдущем письме. Однако я хотел бы быть с Вами откровенным, потому я должен сообщить Вам, что в Испании я служил в П.О.У.М., которая, как Вы несомненно знаете, подверглась яростным нападкам со стороны Коммунистической партии и была недавно запрещена правительством; помимо того, скажу, что после того, что я видел, я более согласен с политикой П.О.У.М., нежели с политикой Коммунистической партии. Я говорю Вам об этом, поскольку может оказаться так, что Ваша газета (так у Оруэлла: «paper». — А. Б.) не захочет помещать публикации члена П.О.У.М., а я не хочу представлять себя в ложном свете.
Наверху найдете мой постоянный адрес.
Братски Ваш
Джордж Оруэлл
(в виде подписьа-автографа)
Автор:  Азарина [ 14 апр 2014, 21:50 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Писательская рутина

Сьюзен Зонтаг

Изображение

В 1977 году в своем дневнике Сьюзен Зонтаг сформулировала несколько довольно строгих правил работы: вставать не позже восьми, ограничить вечернее чтение, обед только в компании Роджера Страуса, ежедневные заметки в блокнот. Однако, судя по интервью, которое она дала спустя двадцать лет, эти правила не очень прижились, потому что ее интересовало не только писательство, но и множество других предметов. Об этом свидетельствует тематическое разнообразие книг, которое отметил беседовавший с ней журналист: биография Шопена соседствовала с правилами столового этикета, пособиями по архитектуре и стихами Цветаевой. Так как Зонтаг не могла вести затворническую жизнь писателя, то за работу она принималась по вдохновению.
«Я пишу фломастером, иногда карандашом, в больших тетрадях с белыми или желтыми листами –этом фетише американских писателей. Мне нравится неторопливость письма от руки. Затем я перепечатываю текст и делаю на нем пометки. И продолжаю перепечатывать, каждый раз внося исправления и от руки, и прямо на машинке, пока не пойму, что не знаю, как еще улучшить написанное. Раньше было так. А пять лет назад в моей жизни появился компьютер. Второй или третий черновик попадает в компьютер, так что я больше не перепечатываю рукопись целиком, но продолжаю исправлять от руки черновики, распечатанные на принтере.
Я пишу скачкообразно. Пишу вынужденно, потому что нарастает давление и уверенность, что в моей голове созрело нечто, что я могу записать. Как только работа начинает идти полным ходом, я обо всем забываю. Я не выхожу из дома, постоянно забываю поесть, сплю очень мало. Это очень недисциплинированный способ работы, из–за чего я не очень продуктивна».


Эрнест Хемингуэй

Изображение

Хемингуэй писал стоя на шкуре африканской антилопы. Печатная машинка находилась на уровне его груди, слева от нее располагалась стопка бумаги, из которой писатель вынимал лист, клал его под наклоном на доску для чтения и начинал писать от руки. Почерк его с годами становился все более крупным и мальчишеским, а сам он все больше пренебрегал пунктуацией и заглавными буквами. Исписанную страницу он клал справа от машинки. Он печатал сразу, только если ему легко давался рассказ или если нужно было напечатать простые куски — например, диалоги. При этом у него был график продуктивности — каждый день писатель отмечал, сколько слов написал (цифра варьировалась от 450 до 1250). К своему ремеслу Хемингуэй относился с одинаковой долей поэзии и прагматизма:
«При работе над книгой или историей я начинаю писать каждое утро с первыми лучами солнца. Никто не может помешать, холодно или даже прохладно, ты садишься за работу и согреваешься пока пишешь. Ты читаешь написанное и начинаешь с того эпизода, когда знаешь, что произойдет дальше. Ты пишешь, пока у тебя есть силы и пока понимаешь, что будет происходить после, затем останавливаешься и стараешься прожить до следующего дня, когда вновь набросишься на это дело. Предположим, ты начал в 6 утра и работал до полудня или закончил раньше. Когда заканчиваешь, ты настолько опустошен, и в то же самое время не опустошен, а наполнен, как будто занимался любовью с любимым человеком. Ничто не может тебя задеть, ничего не может случиться, все не имеет значения до следующего дня, когда ты примешься за дело снова».
Автор:  Азарина [ 14 апр 2014, 21:55 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Харуки Мураками

Изображение

Мураками разделяет убеждение «в здоровом теле здоровый дух». Он каждый год пробегает марафон, участвовал в ультрамарафоне и триатлоне. Именно писательство и сидячий образ жизни заставили его задуматься о своем теле и начать бегать. А бег вынудил бросить непременный писательский атрибут — сигарету. В книге «О чем я говорю, когда говорю о беге» Мураками сравнивает бег с литературным трудом, потому что самое главное — достичь цели. При этом в тренировках, как и в работе, важны концентрация и выносливость.
«Когда я настроен написать рассказ, я просыпаюсь в 4 утра и работаю 5-6 часов. Днем я бегу около 10 км или проплываю 1,5 км (или все вместе), затем немного читаю, слушаю музыку. Я ложусь спать в 9 вечера. Я придерживаюсь этой рутины еждневно, без отклонений. Повторяемость сама по себе –важная штука; это некая форма гипноза. Я гипнотизирую себя, чтобы достичь более глубокого состояния души».


Марк Твен

Изображение

Мало кто знает, что Твен писал стихи и сказки для детей, скорее он известен как автор остроумных ответов читателям (его комментарии на их письма вышли отдельной книгой). Также писатель славится афоризмами, которые красноречиво показывают его отношение к работе: «Будем же благодарны Адаму, благодетелю нашему. Он отнял у нас «благословение» праздности и снискал для нас «проклятие» труда».
«Он шел утром в кабинет после обильного завтрака и оставался там до ужина, т.е. до 5 часов. Так как он пропускал ланч, а семья не решалась его беспокоить — они дудели в рог, если он был нужен –он обычно мог работать без перерыва несколько часов. После ужина он зачитывал написанное всей семье. Ему нравилось иметь слушателей, и его вечерние представления почти всегда получали их одобрение. По воскресеньям он не работал, а отдыхал с женой и детьми, читал и спал днем где-нибудь в тенистом месте у их дома. Независимо от того, работал он или нет, он постоянно курил сигары».


Симона де Бовуар

Изображение

В интервью 1965 г. Симона де Бовуар внесла свой вклад в развенчание мифа о гение-мученике. Она рассказала о своем нехитром распорядке дня, а также о своем плохом почерке, о том, что имена героев выбирает по своей телефонной книжке, и объяснила, почему списывает всех своих персонажей с окружающих.
«Я всегда спешу приступить к работе, хотя в целом не люблю начало дня. Сначала я пью чай и затем около 10 часов сажусь за работу и продолжаю до часу. Затем встречаюсь с друзьями, где-то в пять часов возвращаюсь к работе и занимаюсь ею до девяти. У меня не возникает проблем с тем, чтобы затем уловить нить повествования. В перерыве я могу почитать газету или пройтись по магазинам. Чаще всего я получаю удовольствие от работы.
Если работа спорится, я 15-30 минут трачу на чтение текста, который написала днем раньше, и вношу некоторые исправления. Затем начинаю с места, на котором закончила. Чтобы подхватить сюжетную линию, мне необходимо просто прочитать то, что я уже написала».
Автор:  Азарина [ 14 апр 2014, 22:01 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Рэй Бредбери

Изображение

Рэй Бредбери, классик научной фантастики, в интервью изданию Paris Review говорил, что любит свой жанр за идеи, которые пока еще не воплощены, но будут реализованы в ближайшем будущем, то есть за «искусство возможного». Он сравнил такую литературу с мифом о Персее и Медузе: вместо того, чтобы смотреть правде в глаза, вы смотрите на нее через плечо и сквозь зеркало, то есть задействуете «рикошетное видение» (хотя фантастика и смотрит в будущее, но отражает актуальность). Неудивительно, что при такой любви к фантастике Бредбери настаивал также на принципе «работай с удовольствием»:
«Чувства влекут меня к пишущей машинке каждый день, и они двигали мною с 12 лет. Так что мне никогда не приходилось заботиться о расписании. Во мне созревает некая новая идея, и это упорядочивает меня, а не наоборот. Она как бы говорит: немедленно садись за машинку и закончи дело.
Я могу работать где угодно. Я писал в спальнях и гостинных, когда жил с моими родителями и братом в маленьком домике в Лос -Анджелесе. Я печатал на машинке в гостиной под шум радио и болтовню родителей с братом. Позже, когда я работал над «451 градус по Фаренгейту», я пришел в Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе и нашел там печатную комнату в подвале. Если вставить в машинку 10 центов, можно купить полчаса печатного времени.
Я храню файлы с историями, идеями, которые не разработал до конца год назад, пять лет, десять. Я возвращаюсь к ним позже и просматриваю названия. Как птица, которая возвращается в гнездо с червяком. Я смотрю на все эти голодные клювы — истории, ждущие завершения — и спрашиваю: какую из вас нужно покормить? Какую закончить сегодня? И та история, которая горланит громче всех, которая вытягивается и раскрывает рот, та и получает пищу. Я достаю ее из файла и дописываю за несколько часов».


Джек Керуак

Изображение

Писатель бит-поколения полушутливо-полусерьезно рассказал о своей работе в интервью, которое дал журналисту Paris Review в 1968 г. По воспоминаниям корреспондента, жена Керуака долго не пускала его за порог, в конце концов разрешила им побеседовать при одном условии: никакой выпивки. Тем не менее, писатель выпил с журналистом, разоткровенничался и рассказал, что на стиль романа «В дороге» повлияли Гете и Достоевский, что не позволяет редакторам править свои тексты и что важнее чувство, а не мастерство.
«Раньше у меня был ритуал — я зажигал свечу, писал при ее свете и задувал, когда заканчивал работу (я подсмотрел этот обряд в французском фильме о Георге Фридрихе Генделе)… Но теперь я просто ненавижу писать. Мои суеверия? Я начинаю задумываться о полнолунии. Еще я завишу от цифры 9, хотя, говорят, что Рыбы любят цифру 7. Я стараюсь сделать 9 нагибаний в день, встаю на голову в ванной, прямо на тапочки, и 9 раз касаюсь пола пальцами ног, удерживая равновесие. Между прочим, это серьезнее йоги, это атлетический трюк, и только попробуйте после этого назвать меня «неуравновешенным». По правде, я чувствую, что голова уже работает по-другому. Поэтому другой так называемый «ритуал» — я молюсь Иисусу о том, чтобы у меня остались энергия и здоровье, чтобы я мог помочь своей семье: моей парализованной матери и жене.
Лучшие условия для письма: стол рядом с кроватью, хорошее освещение, время от полуночи до рассвета, выпивка (если устал), предпочтительно дома, но если у вас его нет, сделайте домом номер отеля, мотеля или любое жилище: там должно быть спокойно».
Автор:  Азарина [ 14 апр 2014, 22:04 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Курт Воннегут

Изображение

Распорядок дня Курта Воннегута отражен в его письме к жене от 1965 г. В середине 60-х Воннегуту предложили престижную должность преподавателя в Университет Айовы, он переехал туда на время, а семья осталась на Кейп-Коде. От этой разлуки осталось множество писем, в которых писатель рассказыват о своей жизни в Айове. В 1965 г. Воннегут опубликовал роман «Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньями» и в письме жене описал, как над ним работал.
«В моей оторванной от дома жизни сон, голод и работа самоорганизовываются, не считаясь со мной. Я только рад, что они не беспокоят меня по поводу утомительных деталей. Вот что они придумали: я встаю в 5:30, работаю до 8:00, завтракаю дома, работаю до 10:00, немного гуляю по городу, выполняю какие-нибудь поручения, иду в ближайший муниципальный бассейн, который целиком предоставлен мне, полчаса плаваю, возвращаюсь домой в 11:45, читаю корреспонденцию, в полдень обедаю. Днем я преподаю или готовлюсь к занятиям. Возвращаюсь домой я где-то в 5:30 и расслабляю напряженный мозг несколькими глотками скотча с водой ($5.00 за ⅕ галлона в State Liquor store, единственном винном магазине в городе. Тем не менее, здесь много баров), готовлю ужин, читаю и слушаю джаз (здесь по радио крутят много хорошей музыки), готовлюсь ко сну в 10:00. Я все время отжимаюсь и делаю упражнения на пресс, и чувствую, как становлюсь худым и мускулистым, хотя, может быть, это и неправда. Прошлой ночью мое тело решило отвести меня в кино. Я посмотрел «Шербургские зонтики», и принял фильм очень близко к сердцу. Для мужчины средних лет, оторванного от дома, это душераздирающее зрелище. Ну ничего, мне нравится жить с разбитым сердцем».


Владимир Набоков

Изображение

Любитель бабочек, лектор, ненавидящий клише, Владимир Набоков славился особенными писательскими привычками. При работе он использовал научный подход систематизации и классификации, косвенно связанный с его увлечением лепидоптерологией. Кстати, его теория об эволюции бабочки Голубянка Икар была подтверждена учеными. «Как художник и ученый я предпочитаю конкретные детали обобщениям, образы — идеям, ясные символы — неопределенным фактам, и дикие фрукты — синтетическому джему».
В 1950 он набросал первый черновик от руки на упорядоченных каталожных карточках, которые хранил в длинных ящиках. Позже, по словам Набокова, он выстраивал рассказ полностью до того, как начинал его писать, этот метод позволял ему сочинять пассажи вне зависимости от их последовательности, в угодном ему порядке. Перемешивая карточки, он мог менять местами параграфы, главы и сюжетные линии книги (ящик с карточками служил ему и переносным столиком; он начал писать «Лолиту» во время путешествия по Америке, работая ночами на заднем сиденье своей припаркованной машины — единственном месте в стране, в котором, по его словам, не было ни шума, ни черновиков). Только спустя несколько месяцев работы он отдавал карточки жене Вере для печатного черновика, который потом претерпевал еще несколько корректур.
Автор:  Азарина [ 23 апр 2014, 18:47 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

10 интересных фактов о Шекспире

Изображение

1. Многие из пьес великого драматурга основаны на пьесах прошлого, что в те времена было весьма распространенной практикой.

2. В театре шекспировских времен не было занавесов и очень мало декораций. Обстановка, окружающая актеров, описывалась непосредственно в тексте пьесы.

3. Театр елизаветинской эпохи отнюдь не был «храмом искусства». Зрители могли покупать во время представления фрукты и, если спектакль им не нравился, запускать в незадачливых артистов огрызки. Думается, это весьма способствовало развитию театрального искусства в Англии.

4. Известно, что во времена Шекспира все роли в спектакле – как мужские, так и женские – исполнялись мужчинами. Первые женщины на английской сцене появились только в XVII веке. Случаев же, когда шекспировских героев-мужчин играли женщины, в истории мирового театры и вовсе немного: из великих актрис лишь француженка Сара Бернар отваживалась на это в 1899 году.

5. Практически ничего не известно о том, когда, где и в каком хронологическом порядке были написаны 154 гениальных сонета Шекспира, а также, кому они были посвящены.

6. Как утверждают исследователи словаря Шекспира, в его произведениях содержится 2035 слов, которые никогда ранее не появлялись в печати. Например, critical — критический, frugal — бережливый, excellent — великолепный, countless — «бесконечный» и многие другие.

7. Прямых потомков Шекспира в мире, увы, нет, ибо его род оборваля уже в 1670 году. Единственный сындраматурга Хэмнит умер в 11 лет от чумы, у дочери Джудит родилось трое детей, но они все умерли бездетными, у Сюзанны детей не было вовсе.Со смертью Сюзанны закончился и шекспировский род.

8. Согласно Оксфордскому словарю крылатых слов, перу Шекспира принадлежит одна десятая (!) доля наиболее повторяемых в англоязычном мире цитат.

9. Самой популярной пьесой Шекспира является трагедия «Макбет». Она исполняется в мире каждые четыре часа.

10. До 1890 года в Северной Америке не водились ни скворцы, ни воробьи. Появились они там и благополучно впоследствии расплодились благодаря одному из неистовых поклонников Шекспира, который приобрел их в Европе и выпустил в Сентрал-парке Нью-Йорка. Зачем он это сделал? А для того, чтобы в его стране жили все виды птиц, упомянутых в пьесах великого англичанина.

отсюда
Автор:  Азарина [ 23 апр 2014, 18:50 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

10 слов, сказанных перед смертью знаменитыми писателями

1.Оскар Уайльд, великий эстет и мастер парадоксов, умирал в комнате с безвкусными обоями. Даже перед лицом смерти ему не изменили утонченный вкус и чувство юмора. После слов: «Убийственная расцветка! Одному из нас придётся отсюда уйти» – он ушел в мир иной.

2. Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин приветствовал смерть вопросом: «Это ты, дура?»

3. Юджин О`Нил сетовал перед смертью: «Я так и знал! Я так и знал! Родился в отеле и, чёрт побери, умираю в отеле».

4. Уильям Сомерсет Моэм позаботился об остающихся: «Умирать — скучное и безотрадное дело. Мой вам совет — никогда этим не занимайтесь».

5. Последние слова Уильяма Сарояна не лишены изящества и самоиронии: «Каждому суждено умереть, но я всегда думал, что для меня сделают исключение. И что?»

6. Умирая, Оноре де Бальзак вспомнил одного из персонажей своих рассказов, опытного врача Бианшона. «Он бы меня спас», — вздохнул великий писатель.

7. Иоганн Вольфганг Гете прямо перед смертью сказал: «Больше света!» Перед этим он спросил доктора, сколько ему осталось жить. Когда врач признался, что не больше часа, Гете облегченно вздохнул со словами: «Слава Богу, только час!».

8. Умирая в местечке Буживаль под Парижем, Иван Сергеевич Тургенев произнес загадочные слова: «Прощайте, мои милые, мои белесоватые…».

9. «Так каков ответ?» — спросила Гертруда Стайн, когда ее везли на каталке в операционную. Писательница умирала от рака, от которого ранее скончалась ее мать. Не дождавшись ответа, она спросила снова: «А каков тогда вопрос?» От наркоза писательница уже не очнулась.

10. Как истинный ревнитель языка умер французский писатель, поэт и драматург Феликс Арвер. Услышав, как санитарка говорит кому-то: «Это в конце коЛидора», из последних сил простонал: «Не коЛидора, а коРидора!» — и умер.

отсюда
Автор:  Изумрудинк@* [ 23 апр 2014, 21:59 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Азарина
Алена, супер! Спасибо!
Автор:  Азарина [ 25 апр 2014, 18:43 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Интересные факты о "Лолите" Владимира Набокова

Изображение

1. Считается, что на написание романа Набокова вдохновила нашумевшая история о Чарли Чаплине, который полюбил свою вторую жену Литу Грей, когда ей было 12 лет.

2. Актрисе Доминик Суэйн на момент съемок фильма "Лолита" (1997 год) было всего 15 лет. Во время всех сцен, где она сидит на коленях у Гумберта (Джереми Айронс) или вообще как-то к нему прикасается, между ними находится подушка.

3. Роль Лолиты изначально была предложена тогда очень еще молодой актрисе Натали Портман. Религиозная Портман отказалась, потому что сочла историю богопротивной.

4. На роль Гумберта был утвержден Дастин Хоффман, но ему пришлось от нее отказаться: график съемок случайно совпал со съемками, в которых он уже участвовал. Джереми Айронс, который считался запасным вариантом, получил роль.

5. Кроме Доминик Суэйн на роль Лолиты претендовали 2,5 тыс. девочек. Джереми Айронс начал участвовать в кастинге, когда их количество было сокращено до 100. Он сам читал текст и разыгрывал сценки с финалистками.

6. По американскому законодательству несовершеннолетние актрисы не могут участвовать в съемках сцен полового акта, поэтому для всех таких эпизодов в фильме использовали дублершу.

7. В романе Лолите всего 12. И в экранизации 1997 года, и в более ранней версии Стэнли Кубрика, которая вышла в 1962 году, возраст Лолиты был изменен на 14, так как считалось, что зрители будут слишком возмущены, если этого не сделать.

8. На DVD-диске с фильмом есть несколько более откровенных сцен, которые не вошли в итоговый монтаж, потому что кинотеатры Великобритании и Франции отказались показывать фильм на своих экранах, если эти сцены не будут вырезаны.

9. Фильм был запрещен в Австралии до 1999 года за "пропаганду педофилии". Еще 24 страны запретили или ограничили картину к показу. До сих пор в странах Европы диски с "Лолитой" разрешено продавать только совершеннолетним.

10. Первую версию сценария фильма Набоков написал сам. "Это самая главная книга, которую я написал на английском языке, — объяснял писатель в интервью американскому журналу Playboy в 1964 году. — Я не могу дать ее испортить".

11. В интервью тому же Playboy Набоков рассказал, почему решил перевести книгу на русский язык самостоятельно: "Мне однажды пришло в голову — в ту минуту я разглядывал разноцветные корешки переводов "Лолиты" на языки, которых не знаю, — на японский, финский или арабский, — что список неизбежных промахов в этих пятнадцати или двадцати версиях составит, если собрать их вместе, томик потолще любого из них. <…> Затем я представил себе еще кое-что. Я представил, как в некотором отдаленном будущем некто возьмет да и издаст русскую версию "Лолиты". Я настроил свой внутренний телескоп на эту точку отдаленного будущего и увидел, что каждый абзац, и без того полный ловушек, может подвергнуться уродливому в своей неверности переводу. В руках вредоносного ремесленника русская версия "Лолиты" могла бы полностью выродиться, оказаться испятнанной вульгарными пересказами и промахами. И я решил перевести ее сам. Сейчас у меня готово около шестидесяти страниц". В интервью радио ВВС в 1967 года Набоков назвал русских переводчиков с английского ослами просвещения.

12. Несмотря на это, Набоков не верил, что роман когда-нибудь будет издан в СССР. "Мне трудно представить себе режим, либеральный ли или тоталитарный, в чопорной моей отчизне, при котором цензура пропустила бы "Лолиту" <...> Как писатель, я слишком привык к тому, что вот уже скоро полвека чернеет слепое пятно на востоке моего сознания — какие уж тут советские издания "Лолиты", — писал Набоков в 1965 году в постскриптуме к русскому изданию.

13. Роман "Лолита" стал второй после "Унесенных ветром" книгой, которая была продана в США тиражом более 100 тыс. копий за первые три недели после выхода.

14. Перед тем как сесть за конечный вариант, Набоков фактически написал весь роман на сотне небольших картонных карточек, как и все остальные свои произведения.

15. В интервью радиостанции BBC в 1962 году Набоков заявил, что никогда еще ему не было так трудно работать: "Эта самое сложное, что мне приходилось писать в своей жизни. В отличие от других писателей, когда я придумываю книгу, я стараюсь поскорее ее дописать, чтобы избавиться от нее".

16. Вера Набокова, жена писателя, спасла из огня первую версию романа, когда Владимир Владимирович в припадке гнева пытался сжечь ее у себя в саду в мусоросжигательной печи.

17. Роман "Лолита" входит в список самых великих книг всех времен и народов по версии журнала "Тайм".
Автор:  Азарина [ 26 апр 2014, 10:07 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Писатель, который видел будущее

30 лучших цитат из произведений великого русского сатирика Салтыкова-Щедрина.

Изображение

В русской литературе Михаилу Евграфовичу Салтыкову-Щедрину отведено особое место, потому что ни один писатель в своих произведениях не критикует, не высмеивает и не обличает действительность так метко и беспощадно.
Несмотря на то, что писал он почти два века назад, его сюжеты очень похожи на то, что происходит в России сейчас. Герои настолько точно характеризуют современный мир, что кажется, писатель просто заглянул в будущее и написал о нас.

1. Если я усну и проснусь через сто лет и меня спросят, что сейчас происходит в России, я отвечу: пьют и воруют...

2. Чего-то хотелось: не то конституции, не то севрюжины с хреном, не то кого-нибудь ободрать.

3. Во всех странах железные дороги для передвижения служат, а у нас сверх того и для воровства.

4. Когда и какой бюрократ не был убежден, что Россия есть пирог, к которому можно свободно подходить и закусывать?

5. Российская власть должна держать свой народ в состоянии постоянного изумления.

6. Это еще ничего, что в Европе за наш рубль дают один полтинник, будет хуже, если за наш рубль станут давать в морду.

7. Если на Святой Руси человек начнет удивляться, то он остолбенеет в удивлении, и так до смерти столбом и простоит.

8. Строгость российских законов смягчается необязательностью их исполнения.

9. Ну, у нас, брат, не так. У нас бы не только яблоки съели, а и ветки-то бы все обломали! У нас, намеднись, дядя Софрон мимо кружки с керосином шел — и тот весь выпил!

10. У нас нет середины: либо в рыло, либо ручку пожалуйте!

11. Нет, видно, есть в божьем мире уголки, где все времена — переходные.

12. — Mon cher, — говаривал Крутицын, — разделите сегодня все поровну, а завтра неравенство все-таки вступит в свои права.

13. Увы! не прошло еще четверти часа, а уже мне показалось, что теперь самое настоящее время пить водку.

14. — Нынче, маменька, и без мужа все равно что с мужем живут. Нынче над предписаниями-то религии смеются. Дошли до куста, под кустом обвенчались — и дело в шляпе. Это у них гражданским браком называется.

15. Для того чтобы воровать с успехом, нужно обладать только проворством и жадностью. Жадность в особенности необходима, потому что за малую кражу можно попасть под суд.

16. ...Крупными буквами печатались слова совершенно несущественные, а все существенное изображалось самым мелким шрифтом.

17. Всякому безобразию своё приличие.

18. ...Цель издания законов двоякая: одни издаются для вящего народов и стран устроения, другие — для того, чтобы законодатели не коснели в праздности.

19. — Барышня спрашивают, для большого или малого декольте им шею мыть?

20. Просвещение внедрять с умеренностью, по возможности избегая кровопролития.

Изображение
Иллюстрация к произведению «История одного города».

21. Идиоты вообще очень опасны, и даже не потому, что они непременно злы, а потому, что они чужды всяким соображениям и всегда идут напролом, как будто дорога, на которой они очутились, принадлежит им одним.

22. — Кредит, — толковал он Коле Персианову, — это когда у тебя нет денег... понимаешь? Нет денег, и вдруг — клац! — они есть!
— Однако, mon cher, если потребуют уплаты? — картавил Коля.
— Чудак! Ты даже такой простой вещи не понимаешь! Надобно платить — ну, и опять кредит! Еще платить — еще кредит! Нынче все государства так живут!

23. Глупым, в грубом значении этого слова, Струнникова назвать было нельзя, но и умен он был лишь настолько, чтобы, как говорится, сальных свечей не есть и стеклом не утираться.

24. В болтливости скрывается ложь, а ложь, как известно, есть мать всех пороков.

25. Один принимает у себя другого и думает: «С каким бы я наслаждением вышвырнул тебя, курицына сына, за окно, кабы...», а другой сидит и тоже думает: «С каким бы я наслаждением плюнул тебе, гнусному пыжику, в лицо, кабы...» Представьте себе, что этого «кабы» не существует — какой обмен мыслей вдруг произошел бы между собеседниками!

26. Неправильно полагают те, кои думают, что лишь те пискари могут считаться достойными гражданами, кои, обезумев от страха, сидят в норах и дрожат. Нет, это не граждане, а по меньшей мере бесполезные пискари.

27. В словах «ни в чем не замечен» уже заключается целая репутация, которая никак не позволит человеку бесследно погрузиться в пучину абсолютной безвестности.

28. Многие склонны путать два понятия: «Отечество» и «Ваше превосходительство».

29. Страшно, когда человек говорит и не знаешь, зачем он говорит, что говорит и кончит ли когда-нибудь.

30. Талант сам по себе бесцветен и приобретает окраску только в применении.

отсюда
Автор:  Азарина [ 26 апр 2014, 11:21 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Малоизвестные факты о Ремарке.

Изображение

25 сентября 1970 года в госпитале "Санкт-Аньес" швейцарского города Локарно в возрасте 72 лет умер выдающийся немецкий писатель Эрих Мария Ремарк. Романтик, любитель женщин и кальвадоса, чья судьба была опалена в адском горниле Первой мировой войны, он наряду с Эрнесто Хемингуэем стал выразителем мыслей первого потерянного поколения 20-го века.

Именно в СССР и России Ремарк нашел своего благодарного читателя. Его произведения, полные пронзительной любви, иронии и горькой печали, неистребимой человечности и нежности в эпоху алчности и цинизма, полюбились читателям одной шестой суши. Будь нежным - будет нежным и мир. Не погрязни в быте, карьере, власти, деньгах, это так далеко от мечты! Об этом говорится в романах неисправимого романтика с необычной судьбой. "РГ" представляет малоизвестные факты из жизни немецкого писателя.

1. Эрих Пауль Ремарк родился в немецком Оснабрюке в семье владельца небольшой переплетной мастерской. В детстве Ремарк коллекционировал бабочек, камни и марки. Интересовался живописью и музыкой, играя на пианино и органе. В 18 лет давал частные уроки музыки, чтобы иметь карманные деньги для покупки одежды. Он считал, что одеваться нужно красиво и элегантно, и тогда успех в обществе обеспечен. Особое пристрастие он питал к большим галстукам и шляпам в стиле "панама". В 19 лет в память об умершей матери он изменил второе имя в инициалах с Пауль на Мария.

2. Во Первую мировую на фронте получил пять ранений, в том числе, в руку. Так прервалась намечавшаяся серьезная музыкальная карьера. В госпитале Эрих Мария завел роман с дочкой своего доктора и сочинял музыку к лирическим стихотворениям своих современников. Позже Ремарк признавался, что все его произведения написаны под влиянием музыки, а слова он выбирал по их звучанию. В 1918 году он был награжден Железным крестом первой степени. Ремарк называл себя убежденным пацифистом, что расходилось с его обликом в те годы: энергичный, атлетичный блондин, чем не истинный ариец.

3. В двадцатые годы, когда в Германии воцарились алчность и нажива, Ремарк выбрал человеколюбие, эксцентрику, иронию. Одно время жил в цыганском таборе. Шастал по улицам, продавая отрезки тканей. Работал в бюро по производству могильных памятников. Позже он напишет об этом в романе "Черный обелиск". Сочинял юмористические рекламные тексты, стишки к комиксам о похождениях обнаженных красоток. Добродушно делился с читателями газеты, где работал, секретами приготовления алкогольных коктейлей.

4. Свои произведения Ремарк предпочитал писать остро отточенными карандашами. Культовый роман "На западном фронте без перемен", который принес Ремарку невероятный успех, он написал всего за 6 недель. В Германии роман только за год разошелся тиражом в полтора миллиона экземпляров! В первой мировой писатель увидел не только выстрелы и бои: он показал, как рвущиеся на фронтах снаряды калечат веру и идеалы молодых людей. Нацисты превратили книгу в "политическую проблему", посчитав, что у настоящего немца не может быть пораженческих настроений. Ремарка называли "Предателем родины". Его обвиняли в том, что он украл идею книги у своего погибшего товарища. Идеологическую кампанию против Ремарка возглавил лично доктор Геббельс. В 1933 году книги Ремарка полетели в сатанинский нацистский костер вслед за "Капиталом" Маркса.

5. За два года до этого Ремарк уже успел уехать из Германии. Мир тесен. Сестра его первой жены Ютты, с которой он прожил 4 года, развелся и фиктивно женился вновь, чтобы вывести ее из нацистской Германии, состояла в браке с родственником Геринга. Через несколько недель после отъезда писателя из Германии, тучный Геринг ввалился в шикарный берлинский ресторан, где столовался Ремарк. Плюхнувшись в кресло, один из лидеров нацистов потребовал от официанта принести ему бутылочку винца того сорта, что любил дегустировать опальный писатель. Официант развел руками и ответил: Ремарк не уехал из Германии, пока не "выкушал" все винцо этого сорта.

6. Не в силах добраться до писателя, фашисты решили отыграться на его родственниках. Его старшая сестра была арестована и казнена за "антипатриотические высказывания" в 1943 году. "Ваш брат ушел от нас, но Вам не уйти", - заявил обвинитель в суде. Эльфриду казнили на гильотине, а в адрес Ремарка нацисты выслали счет с требованием оплатить "гонорар палача".

7. На гонорар от продажи книги "На западном фронте без перемен" Ремарк начал скупать антиквариат. Перебравшись в швейцарский Порто-Ронко, писатель купил себе дом, который назвал "Дворцом Ремарка". Дом в изящном стиле украшали древнекитайские и египетские бронзовые фигуры, венецианские зеркала и персидские ковры, а также превосходная коллекция картин (Ренуар, Дега, Ван Гог), чудом вывезенная из Германии. Перед Второй мировой войной в 1939 году Ремарк решил перебраться в США. Он тут же поехал в Голливуд к Марлен Дитрих, с которой познакомился еще в 1930 году в родной Германии. Американское гражданство ему дали только в 1947 году. Американцам не нравился "моральный облик" свободолюбивого писателя, который обзавелся влиятельными друзьями в Голливуде. Ремарк говорил, что в компании Чарли Чаплина, Греты Гарбо, Эрнеста Хэмингуея ощущает себя маленьким человеком.

8. Роман с Дитрих стоил Ремарку многих нервов. Актриса называла Ремарка самым привлекательным мужчиной из увиденных ею в жизни. Ремарк писал ей письма каждый день, когда она уехала в США. Их знакомство, через 10 лет переросло в страсть. Бурный роман, начавшийся в 1940 году, продолжался, с перерывами, до 1946 года. Закончился, когда Дитрих в ответ на предложение связать себя узами брака с писателем, призналась ему в том, что недавно сделала аборт от известного американского актера. Тем не менее, они общались и переписывались вплоть до смерти писателя в 1970 году.

9. Со второй официальной супругой, известной американской актрисой Полетт Годар Эрих Мария Ремарк связал себя узами брака в 1958 году. Они оставались неразлучны до смерти писателя. Ремарк признавался, что его вторая жена излечила его от тяжелой депрессии, в которую писатель основательно погрузился после расставания с Дитрих. Полетт Годар, чьим первым мужем в течение 6 лет был Чарли Чаплин, должна была играть главную роль в легендарной эпопее "Унесенные ветром", но в последний момент режиссер выбрал Вивьен Ли. Все три главные женщины в жизни Ремарка, две жены и Дитрих, были похожи: большие глаза и ресницы, волосы, локонами, спадающие с плеч, великолепная фигура…

10. Узнав о том, что Ремарк потерял отца, в дом к писателю примчался репортер, надеясь хоть после такого горя увидеть весельчака Ремарка унылым и поникшим. Писатель сказал опешившему журналисту: "Знаете, мой отец умер от сердечного приступа. В 83 года. Он простудился в церкви, потому что был без пальто. Он не надел пальто, чтобы не разочаровать свою подружку. Когда он вернулся домой, его знобило. Моя сестра спросила его: "Не хотел бы ты, папа, выпить коньяку?", Он кивнул и умер. Так есть ли смерть лучше, чем смерть в ожидании коньяка?".

11. Последние годы жизни Ремарк провел в Швейцарии, страдая от частых сердечных приступов. Панически боясь смерти, в этот период он находил особо увлекательным литературное творчество. Эрих Мария Ремарк был похоронен по католическому обряду на швейцарском кладбище в местечке Порто-Ронко.

Легендарные высказывания Ремарка
Самыми злейшими врагами становятся лучшие друзья.

Настоящая любовь не терпит посторонних.

Человек без любви - это покойник в отпуске.

Женщин следует либо боготворить, либо оставлять. Все прочее - ложь.

Люди становятся сентиментальными скорее от огорчений, нежели от любви.

Самое страшное, братья, это - время. Время. Мгновение, которое мы переживаем, но которым не владеем никогда.

Мужчина не может жить для любви. Но жить для другого человека может.

Жизнь - это болезнь, и смерть начинается с самого рождения.

Совесть обычно мучает не тех, кто виноват.

Характер человека по-настоящему можно узнать, когда он станет твоим начальником.

Чудо всегда ждет нас где-то рядом с отчаянием.

Женщина от любви умнеет, а мужчина теряет голову.

У нее были два поклонника. Один любил ее и дарил ей цветы. Другого любила она и давала ему деньги.

Любой диктатор начинает свою деятельность с того, что упрощает все понятия.

Когда умираешь, становишься каким-то необычайно значительным, а пока жив, никому до тебя нет дела.

Всё, что можно уладить с помощью денег, обходится дёшево.

Как мало можем мы сказать о женщине, когда счастливы. И как много, когда несчастны.

Сердце, однажды слившееся с другим, никогда уже не испытает того же с прежней силой.

Мир не сумасшедший. Только люди в нем.

Если не смеяться над двадцатым веком, то можно застрелиться.

Нет ничего прочного - даже воспоминаний.

Один из двоих всегда бросает другого. Вопрос в том, кто кого опередит.

Утешает только самое простое. Вода, дыхание, вечерний дождь. Только тот, кто одинок, понимает это.

Дай женщине пожить несколько дней такой жизнью, какую обычно ты ей предложить не можешь, и наверняка потеряешь ее. Она попытается обрести эту жизнь вновь, но уже с кем-нибудь другим, способным обеспечивать ее всегда.


отсюда
Автор:  Очаровашк@ [ 26 апр 2014, 12:03 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Азарина
Спасибо большое за такую замечательную тему! Я только сегодня увидела. Прочла на одном дыхании. Люблю интересные факты.
Автор:  Азарина [ 30 апр 2014, 23:56 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Слова, которые нам подарили писатели

Великие российские поэты и писатели оставили нам свое наследие не только в виде бессмертных книг, но и бессмертных новых слов.

Русский язык, как и любой другой, это живой организм, который развивается, обрастает новыми словами, правилами и нормами (хотя мы и надеемся, что слово «кофе» никогда не станет среднего рода). И многие слова, к которым мы привыкли и считаем их давно и самостоятельно образовавшимися в русском языке, в действительности появились не так давно и не сами по себе, а при помощи наших поэтов и писателей.
Они эти слова придумали, а нам они так понравились, что остались в русском языке надолго.


Михаил Ломоносов

Михаил Васильевич Ломоносов был не столько поэтом или писателем, сколько ученым-энциклопедистом, который вывел на новый уровень целый ряд наук в нашей стране. Физика, химия, геология, астрономия, инженерное дело, и отдельный вклад в русский язык и литературу. Фактически именно им была заложена основа того языка, на котором сейчас говорим мы с вами. Поэтому неудивительно, что благодаря Ломоносову мы используем самые разнообразные околонаучные термины. «Градусник», «преломление», «равновесие», «диаметр», «горизонт», «кислота», «вещество» и даже «квадрат» и «минус» были введены в русский язык Михаилом Васильевичем. Кто бы мог подумать.


Николай Карамзин

Историк, публицист, прозаик, поэт и статский советник Николай Карамзин, ведший свою деятельность на рубеже XVIII-XIX веков, сосредоточил свои усилия на гуманитарных науках. Он исследовал возможности русского языка, его выразительность. Великий реформатор обогатил нашу лексику замечательными словами-кальками, аналогов которым ранее в нашей стране не существовало, а теперь кажется, что они были всегда: «впечатление», «влияние», «трогательный», «занимательный», «моральный», «эстетический», «сосредоточить», «промышленность», «эпоха», «сцена», «гармония», «катастрофа», «будущность». Крайне впечатляющий набор, не правда ли.


Федор Достоевский

Говорят, что Федор Михайлович Достоевский, тоже бывший непрочь поиграть со словообразованием и неологизмами, очень гордился словом «стушеваться», которое придумал сам. Слово получило серьезное распространение еще при жизни писателя, как и глагол «лимонничать». А слова «шлепохвостница», «окраинец», «слепондас» и «всечеловеки» не прижились.


Велимир Хлебников

Один из основоположников русского футуризма Велимир Хлебников очень любил заниматься словотворчеством. Не все из того, что он придумывал, прижилось (и очень хорошо — слова «крылышкуя» и «лебедиво» своеобразны, мягко говоря), но то, что вошло в лексикон каждого русскоговорящего человека, тоже в его словотворчестве встречалось. Например, слова «летчик» и «изнеможденный».


Иван Панаев

Слово «Хлыщ», обозначающее франтоватого и легкомысленного молодого человека, ввел в широкое обращение писатель Иван Панаев, опубликовавший целую серию очерков о хлыщах. Но придумал его не он, оно пришло из народной среды, но употреблялось очень узко. Как, впрочем, и сейчас. А жаль, хорошее слово, ко многим нынешним молодым людям подходящее.


Михаил Салтыков-Щедрин

Салтыков-Щедрин был не только великолепным сатириком, но и вице-губернатором. Как получалось у него сочетать остро-социальные выступления с политической деятельностью на территории Российской Империи — вопрос отдельный. Главное для нас сейчас то, что в рамках своих сатирических текстов Михаил Евграфович придумал несколько слов, которые уже 150 лет отражают российскую действительность — «головотяпство» и «благоглупость», например.


Игорь Северянин

Поэт Серебряного века Игорь Северянин предпочитал в своей лирике эстетику и романтику, был весь утончен и лиричен, однако же в процессе «игры» в эгофутуризм и романтический идеализм он ввел в обиход два слова, которые никак не вяжутся ни с тем, ни с другим. Аэропланы с его легкой руки стали называть «самолетами», а бесталанных людей — «бездарями».


Владимир Маяковский

Маяковский, в отличие от вышеупомянутого Велимира Хлебникова, не декларировал словотворчество одной из центральных тем своей поэтической деятельности, но так или иначе его стихи пестрят окказионализмами. Ввиду своей специфики окказионализмы практически никогда не пополняют активный словарный запас носителей языка, но несколько слов интеллигенция все же использует и спустя сто лет. «Прозаседавшиеся» и ностальгическое «серпасто-молоткастый», например.


Слово «Утопия» придумал Томас Мор, а «робот» — чешский писатель Карел Чапек.

отсюда

Очаровашк@
:smu:sche_nie:
Автор:  Азарина [ 03 май 2014, 00:29 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Цитаты литературных собак :smile:


Шарик, "Собачье сердце":

1. Ошейник — все равно что портфель.

2. Вчера котов душили, душили…

3. О, глаза значительная вещь. Вроде барометра. Всё видно у кого великая сушь в душе, кто ни за что, ни про что может ткнуть носком сапога в рёбра, а кто сам всякого боится.


Микки, "Дневник фокса Микки":

1. Да!Что я узнал!.. Море иногда сходит с ума и уходит. Курорт ему надоедает или что, я не знаю, и на песке всякие ракушки и креветки и слизняки.... А потом море соскучится и приходит назад. Называется "прилив-отлив". Я было как-то погнался за морем, когда оно уходило,но Зина привязала меня чулком к скамейке. Нелюбознательная девочка!

2. Деревья, вот даже старые, молодеют каждую весну. А люди и взрослые собаки - никогда. Отчего?

3. Что важнее всего в жизни? Еда. Нечего притворяться! У нас полон дом людей. Они разговаривают, читают, плачут, смеются - а потом садятся есть. Едят утром, едят в полдень, едят вечером. .. Как много они едят!Как долго они едят! Как часто они едят. И говорят еще, что я обжора.



Шарик, "Дядя Фёдор, пёс и кот":

1. Я люблю, когда у человека характер весёлый - колбасно-угощательный.

2. А на днях я линять начал. Старая шерсть с меня сыплется - хоть в дом
не заходи. Зато новая растет - чистая, шелковистая! Просто каракуль. Да
еще охрип я немножечко. Прохожих много, на всех лаять приходится. Час
полаешь, два полаешь, а потом у меня не лай, а свист какой-то получается
и бульканье.
Автор:  Азарина [ 03 май 2014, 11:31 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

«Не продается вдохновенье, но можно рукопись продать!» — 10 интересных фактов о писателях и гонорарах

Изображение


1. Александр Дюма публиковал свой лучший роман «Три мушкетера» в газете по системе «продолжение следует». В контракте с издателем была оговорена построчная оплата рукописи. Чтобы увеличить гонорар, Дюма, всегда отличавшийся предприимчивостью, придумал молчаливого слугу Атоса по имени Гримо, который говорил и отвечал на все вопросы односложно, в большинстве случаев «да» или «нет». Продолжение книги под названием «Двадцать лет спустя» оплачивалось уже пословно, и Гримо пришлось немного разговориться.

2. Однажды у великого Франсуа Рабле не было денег, чтобы добраться из Лиона в Париж. Тогда он приготовил три пакетика с надписями «Яд для короля», «Яд для королевы» и «Яд для дофина» и оставил их в гостиничном номере на видном месте. Узнав об этом, хозяин гостиницы тут же доложил властям. Рабле схватили и с конвоем доставили в столицу прямо к королю Франциску I, чтобы тот решил судьбу писателя. Оказалось, что в пакетах был сахар, который Рабле тут же и выпил со стаканом воды, а затем рассказал королю, с которым он приятельствовал, как он решил свою проблему.

3. Братья-поэты обвиняли Маяковского в жульничестве, утверждая, что его знаменитая стихотворная «лесенка» имеет своей целью исключительно увеличение гонораров. И действительно, поэтам в те времена платили построчно, так что Маяковский получал в 2, а то и в 3 раза больше за стихи аналогичной длины.

4. При выходе поэмы Венедикта Ерофеева «Москва — Петушки» отдельной книжкой по просьбе автора на неё установили цену 3 рубля 62 копейки. Именно столько стоила бутылка водки во время написания поэмы.

5. Слово английского писателя Редьярда Киплинга ценилось буквально на вес золота: он получал по шиллингу за каждое, что на сегодняшний день равно фунту стерлингов.

6. Свою первую книгу «Гарри Поттер и философский камень» Джоан Роулинг закончила в 1995 году. 12 издательств отклонили присланную им рукопись. Только через год она была принята маленьким лондонским издательством Bloomsbury, хотя его главный редактор уверял Роулинг, что ей не заработать много на детских книгах, и советовал найти постоянную работу.

7. В 1976 году прогрессивный налог на доходы шведской писательницы Астрид Линдгрен составил 102%. Она написала по этому поводу сатирическую статью, вызвавшую ожесточённые споры. Считается, что в результате этой дискуссии социал-демократическая партия проиграла очередные выборы и не вошли в состав правительства Швеции впервые за 40 лет.

8. В России честное издательство обычно платит писателю по 5 рублей с книги при тираже в пять тысяч экземпляров. Но в большинстве случаев автору приходится удовольствоваться формулировкой «Писателю полагается 10% от суммы, полученной после продажи тиража» (к этому добавляются процент от переиздания книги в нашей стране, гонорары от издания за рубежом и проч. — в итоге набегает несколько тысяч долларов с одного романа или повести). Нередко начинающий писатель продает свою рукопись и за 200 долларов.

9. Информацию о писательских гонорарах современные авторы и издатели держат в строжайшем секрете. Однако кое-какая информация в прессу все же просачивается: Борису Акунину, по слухам, заплатили один из самых больших для России гонораров — 1 млн. рублей. В сумму от 3 до 7 тысяч долларов оцениваются обычно мемуары звезд.

10. 12,5 тыс. долл. призовых может принести лауреату премия Букера, примерно 5 тысяч — Малый Букер. В 2013 году сумма Нобелевской премии, в том числе и по литературе, составила 1,2 миллиона долларов.

отсюда
Автор:  Азарина [ 19 май 2014, 23:37 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Знаете ли вы, что настоящее название книги Даниеля Дефо "Приключения Робинзона Крузо"? Нет? Вы будете очень удивлены, но на самом деле оно вот такое:

"Жизнь, необыкновенные и удивительные приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка, прожившего двадцать восемь лет в полном одиночестве на необитаемом острове у берегов Америки, близ устья великой реки Ориноко, куда он был выброшен караблекрушением, во время которого весь экипаж корабля, кроме него, погиб, с изложением его неожиданного освобождения пиратами. Написано им самим."


А так называется роман Р.Л. Стивенсона "Похищенный":

"Похищенный: Записки о приключениях Давида Бальфура в 1751 году, о том, как он был похищен и потерпел крушение; о его страданиях на пустынном острове; о его странствовании по диким горам; о его знакомстве с Аланом Бреком Стюартом и другими выдающимися якобитами шотландской горной области; и обо всём, что он претерпел от рук дяди своего Эбенезира Бальфура, ложно именовавшегося владельцем Шооса, писанные им самим и ныне изданные Робертом Льюисом Стивенсоном".


А если вы читали книгу Льва Давыдычева "Жизнь Ивана Семёнова, второклассника и второгодника", то знаете что полное её название:

"Многотрудная, полная невзгод и опасностей жизнь Ивана Семёнова, второклассника и второгодника, написанная на основе личных наблюдений автора и рассказов, которые он слышал от участников излагаемых событий, а также некоторой доли фантазии".
Автор:  Азарина [ 20 май 2014, 00:37 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Книги-юбиляры 2014 года

Изображение

Перед вами список книг, которые в 2014 году отмечают юбилейные даты со дня своего издания. Эти книги были написаны в разных странах и в разное время. Это романы, повести, рассказы, пьесы, поэмы, стихи. Среди них есть произведения, любимые с детства, а есть те, с которыми мы до сих пор не знакомы. Пусть юбилей послужит поводом для встречи с книгами, которые мы уже читали, или которые только собираемся прочитать.

1020 лет
Шах-наме» - «Книга царей» Фирдоуси А. (Первая редакция завершена в 994 г.)

525 лет
«Хождение за три моря» Афанасия Никитина (1489)

520 лет
«Корабль дураков» С. Брандта (1494)

480 лет
«Баллады о Робин Гуде» (Первая публикация в 1534)

450 лет
«Апостол» - первая печатная русская книга (1564)

410 лет
«Отелло» У. Шекспира (1604)

345 лет
«Тартюф» Ж. Б. Мольера (1669)

295 лет
«Робинзон Крузо» Дефо Д. (1719)

255 лет
«Кандид, или Оптимизм» Вольтера (1759)

245 лет
«Бригадир» Д. И. Фонвизина (1769)

240 лет
«Страдания юного Вертера» И. Гете (1774)

230 лет
«Женитьба Фигаро» Бомарше (1784)

225 лет
«Исповедь» Ж. Ж. Руссо (1789)

210 лет
«Вильгельм Телль» Ф. Шиллера (1804)

205 лет
«Басни» И. А. Крылова (1809)

200 лет
«Воспоминания в Царском Селе» А. С. Пушкина (1814)

195 лет
«Айвенго» В. Скотта (1819)
«Крошка Цахес по прозванию Циннобер» Э. Т. А. Гофмана (1819)

190 лет
«Горе от ума» А. С. Грибоедова (1824)
«Цыганы" А. С. Пушкина (1824)
«Дон Жуан» Байрона (1824)

185 лет
«История государства Российского» Н. М. Карамзина (1829)
«Черная курица, или Подземные жители» А. Погорельского (1829)

180 лет
«Конек-Горбунок» П. П. Ершова (1834)
«Сказка о золотом петушке» А. С. Пушкина (1834)
«Городок в табакерке» В. Ф. Одоевского (1834)

175 лет
«Мцыри» М. Ю. Лермонтова (1839)
«Приключения Оливера Твиста» Ч. Диккенса (1839)

170 лет
«Три мушкетера» А. Дюма (1844)
«Снежная королева» Х. К. Андерсена (1844)
«Графиня Рудольштадт» Ж. Санд (1844)

160 лет
«Отрочество» Л. Н. Толстоого (1854)
«Муму» И. С. Тургенева (1854)

155 лет
«Обломов» И. А. Гончарова (1959)
«Гроза» А. Н. Островского (1859)
«Дворянское гнездо» И. С. Тургенева (1859)

150 лет
«Железная дорога» Н. А. Некрасова (1864)
«Путешествие к центру Земли» Ж. Верна (1864)

145 лет
«Вокруг Луны» Ж. Верна (1869)
«Обрыв» И. А. Гончарова (1869)
«Война и мир» Л. Н. Толстоого (1869)
«Человек, который смеётся» В. Гюго (1869)

140 лет
«Таинственный остров» Ж. Верна (1874)
«Спартак» Р. Джованьоли (1874)

130 лет
«Приключения Гекльберри Финна» М. Твена (1884)

125 лет
«Трое в лодке, не считая собаки» Дж. К. Джерома (1889)
«Иванов» А. П. Чехова (Опубликована в 1889)

120 лет
«Книга джунглей» Д. Р. Киплинга (1894)

115 лет
«Песня о Соколе», «Фома Гордеев» М. Горького (1899)
«Воскресение» Л. Н. Толстого (1899)

110 лет
«Короли и капуста» О'Генри (1904)
«Стихи о Прекрасной даме» А. Блока (1904)
«Вишневый сад» А. П. Чехова (1904)
«Морской волк» Д. Лондона (1904)
«Хаджи-Мурат» Л. Н. Толстого (1904)
«Дачники» М. Горького (1904)

105 лет
«Мартин Иден» Д. Лондона (1909)

100 лет
«Четки» А. А. Ахматовой (1914)
«Кола Брюньон» Р. Роллана (1914)

95 лет
«Крокодил» К. И. Чуковского (1919)

90 лет
«Лесные домишки», «Чей нос лучше?», «Чьи это ноги?», «Кто чем поёт?» В. В. Бианки (1924)
«Муха Цокотуха» К. И. Чуковского (1924)
«Три толстяка» Ю. К. Олеши(1924)
«Мы» Е. Замятина (в английском переводе 1924)
«Города и годы» К. Федина (1924)

85 лет
«На Западном фронте без перемен» Э. М. Ремарка (1929)
«Прощай, оружие!» Э. Хемингуэя (1929)
«Красное дерево» Б. Пильняка (1929)
«Айболит» К. И. Чуковского (1929)

80 лет
«Мальчик наоборот» А. Л. Барто (1934)
«Как закалялась сталь» Н. А. Островского (1934)
«Колхида» К. Паустовского (1934)
«Мэри Поппинс» П. Трэверс (1934)

75 лет
«Таня» А. Н. Арбузова (1939)
«Малахитовая шкатулка» П. П. Бажова (1939)
«Снегирь» сборник стихов А. Л. Барто (1939)
«Чук и Гек», «Судьба барабанщика» А. П. Гайдара (1939)
«Александр Суворов» С. Т. Григорьева (1939)
«Мещёрская сторона» К. Г. Паустовского (1939)
«Дикая собака Динго, или Повесть о первой любви» Р. И. Фраермана (1939)
«Чингисхан» В. Г. Ян (1939)
«Планета людей» А. де С. Экзюпери (1939)
«Волшебник изумрудного города» А. М. Волкова (1939)

70 лет
«Волоколамское шоссе» А. А. Бека (1944)
«Два капитана» В. П. Каверина (1944)
«Дорогие мои мальчишки» Л. А. Кассиля(1944)
«Волшебное слово» В. А. Осеевой (1944)
«Война», «Дни и ночи» К. М. Симонова (1944)
«Ленинград в дни блокады» А. А. Фадеев (1944)
«Дракон» Е. Л. Шварц (1944)

65 лет
Словарь русского языка С. И. Ожегова (1949)
«На краю Ойкумены» И. А. Ефремов (1949)
«Весна на Одере» Э. Г. Казакевич (1949)
«Улица младшего сына» Л. А. Кассиля, М. Л. Поляновского (1949)
«Стихи детям» А. Л. Барто (1949)

60 лет
«Искатели» Д. Гранина (1954)
«Всегда готовы!», сборник стихов Я. Л. Акима (1954)
«Приключения Незнайки и его друзей» Н. Н. Носова (1954)
«Мио, мой Мио!» А. Линдгрен (1954)
«Слово о словах» Л. В. Успенского (1954)

55 лет
«Дневные звезды» О. Ф. Берггольц (1959)
«Денискины рассказы» В. Ю. Драгунского (1959)
«Веселый пекарь» О. О. Дриз (1959)
«Динка» В. А. Осеевой (1959)
«Брестская крепость» С. С. Смирнова (1959)
«Страна багровых туч» А. и Б. Стругацких (1959)
«Особняк» У. Фолкнера (1959)
«Живые и мёртвые» К. М. Симонова (1959)

50 лет
«Солдатами не рождаются» К. М. Симонова (1964)
«Хлеб – имя существительное» М. Н. Алексеев (1964)
«Моя родословная», «Приключение в антикварном магазине», «Дачный роман» Б. А. Ахмадулиной (1964)
«Антимиры» А. А. Вознесенского (1964)
«Сегодня и ежедневно» В. Ю. Драгунского (1964)
«Будьте готовы, ваше высочество!» Л. А. Кассиля(1964)
«Сказки роботов» С. Лема (1964)
«Гуси-лебеди летят» М. А. Стельмаха (1964)
«Сердце на ладони» И. П. Шамякина (1964)

45 лет
«А зори здесь тихие…» Б. Л. Васильев (1969)
«Горячий снег» Ю. В. Бондарев Роман (1969)
«Матерь человеческая» В. А. Закруткин (1969)
«Они сражались за Родину» М. А. Шолохов (1969)

40 лет
«В списках не значился» Б. Л. Васильев Повесть (1974)
«Мальчик со шпагой» В. П. Крапивин (1974)
«Живи и помни» В. Распутина (1974)

35 лет
Заходер Б. В. Сборник стихов, сказок и пьес «Считалия» (1979)

20 лет
«Бегство в Россию» Д. Гранина (1994)

15 лет
«Бермудский треугольник" Ю. В. Бондарева (1999)

отсюда
Автор:  Азарина [ 21 май 2014, 22:55 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Приманки для читателей: топ-10 примеров «цепляющего» оформления книжных магазинов со всего мира

В современном книжном магазине можно есть пиццу, слушать живую музыку, играть с детьми и в буквальном смысле зависать с книгой. Этот обзор посвящен самым необычным книжным магазинам со всего мира.

Чтобы удержать читателей в мире бумажных книг, владельцы книжных магазинов все чаще прибегают к творческим методам – вслед за создателями социальной рекламы и директорами библиотек.

Одними из самых уютных книжных магазинов считаются те, что находятся в Париже. В них читающую или просто замерзшую публику привлекают эклектичный дизайн, теплые тона и читальная зона-кофейня.

Изображение


Мобильный книжный магазин Tell a Story – оригинальное маркетинговое решение креативщиков из Португалии. «Лавка знаний» путешествует по стране с целью распространения книг местных авторов среди коренного населения и туристов. Последним, помимо произведений на португальском и английском, предлагают приобрести фирменные открытки, льняные сумки, закладки и другие памятные сувениры с логотипом Tell a Story. Концепция разработана компанией MSFT partners.

Изображение


Концептуальное помещение книжного магазина Archizines Pop-Up Shop, оформленного дизайнерами из нью-йорского арт-бюро / | < | |, вызывает у посетителей иллюзию пребывания в невесомости. Минималистичный интерьер позволяет акцентировать внимание на книгах. Эффект отсутствия гравитации создан с помощью особой форм кресел для чтения и подвешивания печатной продукции на вертикально установленные стержни. Сюрреалистический интерьер дает возможность в буквальном смысле «зависнуть с книгой».

Изображение


Расположенный в Буэнос-Айресе (Аргентина) книжный магазин El Ateneo Grand Splendid Theater ежегодно посещают не менее миллиона книголюбов. В здании бывшего театра сохранен дизайн 1920-х годов. Кроме того, для «гостей из будущего» ретро-фон организован и на звуковом уровне – штатный сотрудник-пианист ежедневно исполняет ненавязчивые старинные мелодии, в том числе «саундтреки» к некогда популярным спектаклям.

Изображение


«Ух, ты!» (Oh Wow) – весьма удачное название для нью-йорского книжного магазина-клуба, отделанного в стиле китч. Интерьер точь-в-точь повторяет оформление уборные в клубах 1930-х годов. Подробнее узнать о содержимом столь красочной «обертки» можно на официальном сайте Oh Wow.

Изображение


Магазин «Марсианская книга Эда»(Ed’s Martian Book) необычен даже для Нью-Йорка. Эндрю Кесслер (Andrew Kessler) – владелец заведения, он автор произведения, – ограничил ассортимент единственной книгой. Заведение открыто в рамках рекламной компании для раскрутки и продажи романа «Марсианские Лето: манипуляторы, космический ковбой, и мои 90 дней Phoenix Mars Mission». Будучи креативным директором рекламного агентства, Эндрю сделал ставку на нестандартное решение, способное отвлечь читателей от электронных изданий.

Изображение


Когда при книжном магазине McNally Jackson Books открылась кофейня, возникла необходимость создать тематический интерьер. Чтобы посетители за чашкой кофе не забыли о пище духовной, над каждым столиком была подвешена лампа, декорированная книгами. Идея принадлежит креативщикам из Front Studio.

Изображение


Посетителям детского книжного магазина Kid's Republic (Пекин) разрешено не только читать и смотреть картинки, но и играть в помещении. Сказочно-мультяшный интерьер придумал Кейчиро Сако (Keiichiro Sako) из SKSK Architects.

Изображение


Нидерландская библиотека Almere Library только притворяется книжным магазином. Столь неожиданное решение пришло в голову давней сотруднице учреждения Марге Клейненберг (Marga Kleinenberg). В итоге дизайнеры из Meyer & Van Schooten существенно изменили как фасад и отделку читальных залов, так и способ презентации хранящихся здесь книг.

Изображение


La Pizzateca – заведение, объединившее книжный магазин… с пиццерией. Этот необычный «гибрид» открылся в мадридском Квартале Литераторов (Bario de las Letras) по инициативе испанского издательства ES Ediciones. Книга и кусок пиццы в придачу обходятся посетителям всего в € 5.

Изображение


отсюда
Автор:  Азарина [ 01 июн 2014, 23:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Интересные литературные факты

Перелистывая страницы интернета наткнулась на фразу, о том, что маме Джульетты было всего 28 лет, но она считалась уже пожилой дамой. Со школьных лет мы знаем, что Джульетте было 14 лет, Ромео - 16. Но вот о их родителях как-то не запомнилось...

Стала искать информацию и вот что еще нашла:

Марья Гавриловна из "Метели" Пушкина была уже немолода: "Ей шел 20-й год".

Маме Джульетты на момент событий, описанных в пьесе, было 28 лет.

«Бальзаковский возраст» - 30 лет.

Ивану Сусанину на момент совершения подвига было 32 года (у него была 16-летняя дочь на выданье).

Старухе процентщице из романа Достоевского «Преступление и наказание» было 42 года.

Анне Карениной на момент гибели было 28 лет, Вронскому - 23 года, старику мужу Анны Карениной - 48 лет (в начале описанных в романе событий всем на 2 года меньше).

Старикану кардиналу Ришелье на момент описанной в «Трех мушкетерах» осады крепости Ла-Рошель было 42 года.

Из записок 16-летнего Пушкина: «В комнату вошел старик лет 30» (это был Карамзин).

У Тынянова: "Николай Михайлович Карамзин был старше всех собравшихся. Ему было тридцать четыре года - возраст угасания».

Поэму «Руслан и Людмила» Пушкин написал в 19 лет.

Великое математическое открытие гениальный Эварист Галуа сделал в 19 лет - «группы Галуа» (в 20 лет был убит на дуэли по политическим мотивам). Галуа был самый молодой из великих и самый великий из молодых.

отсюда
Автор:  Азарина [ 21 июн 2014, 00:29 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Воспоминания о Высоцком

Изображение

«Я всегда любил воспоминания. Для меня они являются отражением времени, эпохи. 25 января 1980 года мне посчастливилось попасть на творческий вечер Высоцкого в посёлке «Менделеево». Это был день его рождения, стоял жуткий холод, а концертный зал «Дома метролога» не отапливался. Но Высоцкий пел полтора часа без перерыва, и к концу вечера зал нагрелся так, что люди стали раздеваться, а поэт ушёл со сцены в мокрой шёлковой рубашке.
Невероятно, но в этот день был запланирован и второй концерт, а в перерыве мы с ним пили чай. Тогда я не мог вымолвить ни слова, - молчал и просто смотрел на уставшего поэта, думая, что не имею права утомлять его беседой.
А через полгода, 25 июля, я проснулся от крика птицы, вышел на крыльцо дома и увидел краснокрылую дрофу, прилетевшую с востока. Она истошно кричала, кружилась надо мной, а потом улетела восвояси. Я вернулся в дом, сел и, будто слыша голос свыше, написал стихотворение «Краснокрылая птица», а вечером позвонил Золотухину и узнал, что она принесла мне весть о смерти Высоцкого. Думаю, существует некая связь между поэтами, которая даёт возможность общаться без слов. Всё в этом мире взаимосвязано...»

Валерий Краснопольский


"В 1978 году на гастролях в Марселе Володя загулял, запил, пропал. Искали его всю ночь по городу, на рассвете нашли. Прилетела из Парижа Марина.
Она одна имела власть над ним. Он спал под снотворным в своём номере до вечернего "Гамлета", а мы репетировали новый вариант спектакля на случай, если Высоцкий во время спектакля не сможет выйти на сцену, если случится непоправимое. Спектакль начался. Так гениально Володя не играл эту роль никогда - ни до, ни после.
В интервалах между своими сценами он прибегал в мою гримёрную, ближайшую к кулисам, и его рвало в раковину сгустками крови. Марина, плача, руками выгребала это."

Алла Демидова "Владимир Высоцкий. Каким помню и люблю". стр. 22-23


В школе Высоцкий был заброшен, его часто лупили, довольно сильно поколачивали физически более крепкие ребята. Он привык ценить и уважать физическую силу и крепкие кулаки.
Районы Москвы, где он жил, раньше считались не очень респектабельными, так сказать. Отсюда и его интерес к так называемым "блатным" песням. Этот интерес возник по большей части из чувства протеста...
Рассказывает школьный друг Высоцкого Владимир Акимов.

Алла Демидова "Владимир Высоцкий. Каким помню и люблю" стр. 41
Автор:  Азарина [ 28 июн 2014, 08:11 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Сбывшиеся предсказания Александра Беляева

Изображение

1. В романе Александра Беляева «Человек-амфибия» герой должен регулярно в течение длительного времени находиться в воде, так как в его теле функционируют жабры молодой акулы. Сегодня существует «искусственное лёгкое» на принципе мембранно-плёночной диффузии, разработаны физиологические технологии, которые обеспечивают долговременное пребывания человека под водой, а также созданы подводные дома, где люди могут какое-то время находиться для отдыха или проведения различных работ.

2. В книгах «Человек, нашедший своё лицо» и «Голова профессора Доуэля» описываются операции трансплантации органов и тканей, а также приводятся примеры из генной инженерии. Успехи, которых сегодня достигли ученые и практикующие хирурги, говорят о том, что и эти мечты фантаста начала ХХ века стали реальностью.

3. Искусственные спутники Земли и орбитальные космические станции, которые описаны Беляевым в «Звезде КЭЦ», как и выход людей в открытый космос, уже более полувека не являются фантастикой.

4. Затонувший «Титаник» и другие суда, покоящиеся на дне морском, были обнаружены, исследованы и частично подняты на поверхность подводными археологами, как и предсказывал писатель в романе «Остров погибших кораблей».

5. Введение Киотского протокола из-за обострения экологических проблем, связанных с загрязнением воздуха — сбывшееся предсказание, сделанное в книге «Продавец воздуха».

6. Подводные фермы по выращиванию водорослей, моллюсков, небольшие небоевые подводные лодки и развитие мари-культуры — всё это Беляев описывал в романе «Подводные земледельцы».

7. Психотропное оружие и средства психотропного воздействия, упомянутые в романе «Властелин мира», к сожалению, тоже существуют»…

отсюда
Автор:  Азарина [ 28 июн 2014, 10:05 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Интересные факты о литературе


Какая несуществующая книга попала в список бестселлеров Нью-Йорк Таймс?
В 1950-х годах в США списки книг-бестселлеров составлялись не только по фактическим продажам, но и по запросам покупателей в книжных магазинах. Радиоведущий Джин Шепард решил высмеять эту систему и попросил слушателей своего шоу спрашивать в магазинах книгу «I, Libertine» выдуманного им писателя Фредерика Юинга. Этот розыгрыш позволил книге попасть в официальный хит-парад бестселлеров газеты Нью-Йорк Таймс. Через некоторое время книга с этим названием и псевдонимом действительно была издана, правда, уже после разоблачения розыгрыша.


Кем была выпущена книга, которая зашифровывала сама себя после первого прочтения?
Основатель стиля киберпанк Уильям Гибсон в соавторстве с художником Деннисом Эшбо и издателем Кевином Бегосом-младшим выпустили в 1992 году концептуальную работу «Агриппа (книга мёртвых)». Она состояла из художественного альбома, в который была вложена дискета с поэмой, посвящённой человеческой памяти и постепенному размыванию сохранённых в ней фрагментов. Особенность была в том, что поэму можно было прочитать только однажды, так как при первом же чтении программа на дискете зашифровывала текст. Точно так же рисунки и надписи альбома были напечатаны фоточувствительной краской, которая начинала увядать при попадании на неё света.

Какие романы издавались специальными сериями в обложках из асбеста?
Вскоре после издания антиутопии Рэя Брэдбери «451 градус по Фаренгейту» издательство Ballantine Books выпустило дополнительную специальную серию. 200 экземпляров романа были обёрнуты обложкой из материала на основе асбеста с исключительными противопожарными свойствами. Позже этот ход повторил Стивен Кинг, издав в асбестовой обложке небольшую партию романа «Воспламеняющая взглядом».


Под каким названием в США известен роман Агаты Кристи «Десять негритят»?
Детективный роман Агаты Кристи «Десять негритят» в США из-за зарождавшихся уже в то время требований политкорректности вышел под названием «И никого не стало» по последней строчке считалочки. В самой считалочке маленьких негритят заменили маленькими индейцами, а затем и вовсе маленькими солдатиками. В британских изданиях оригинальное название сохранялось до 1985 года, но потом тоже поменялось на американский вариант.


Какая книга послужила Булгакову творческим толчком для создания «Мастера и Маргариты»?
Булгаков приступил к написанию «Мастера и Маргариты» в 1929 году, а семью годами ранее ему подарили книгу Александра Чаянова «Венедиктов, или Достопамятные события жизни моей». Её главными героями были сатана и студент по фамилии Булгаков, который борется с ним за душу любимой женщины, и в конце влюблённые соединяются. По утверждению жены писателя Любови Белозёрской, повесть Чаянова и послужила творческим толчком для написания романа «Мастер и Маргарита».


Какой известный детский персонаж сначала выглядел как белая собачка?
Мурзилка не всегда был жёлтым существом в берете и с шарфом. Ещё в конце 19 века писательница Анна Хвольсон выпустила серию рассказов про маленьких лесных человечков по мотивам стихов канадца Палмера Хокса. Главный герой носил имя Мурзилка, а на иллюстрациях был изображён во фраке, с тросточкой и моноклем. Когда в 1924 году был основан журнал «Мурзилка», наш герой стал маленькой белой собачкой с хозяином, мальчиком Петей. Но эта собачка особо не нравилась ни читателям, ни авторам журнала, и в 1937 году художник Каневский придумал знакомый нам классический образ Мурзилки.
Автор:  Азарина [ 28 июн 2014, 10:08 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Какую фразу о свободе слова, приписываемую Вольтеру, он никогда не говорил?
Вольтеру часто приписывают фразу: «Я не разделяю ваших убеждений, но готов умереть за ваше право их высказывать». На самом деле впервые она была употреблена только в 1906 году автором биографии Вольтера, английской писательницей Эвелин Холл, весьма вольно перефразировавшей некоторые мысли философа.


Какой поэт выкопал свои стихи из могилы?
Английский художник и поэт Данте Россетти в 1862 году похоронил жену, положив в гроб свои неопубликованные поэмы. Через несколько лет ему предложили издать книгу, но поэт не смог восстановить стихи по памяти. Тогда друзья уговорили его эксгумировать тело жены, и поэмы были опубликованы.


Какие писатели и музыканты нарезали тексты на кусочки и перемешивали их?
Французский поэт-дадаист Тристан Тцара изобрёл «метод нарезок», когда текст нарезается ножницами, а затем из полученных фрагментов составляется новый текст, который может сильно отличаться от исходного. Эта техника была популяризована писателем-битником Уильямом Берроузом, написавшем с её помощью несколько романов, хотя, в отличие от дадаистов, Берроуз склеивал куски в новый текст не в произвольном порядке, а более осмысленно. Метод нарезок нашёл широкое применение и среди музыкантов. Например, именно таким способом написал тексты некоторых песен Дэвид Боуи, а лидер Radiohead Том Йорк перемешивал в шляпе строки для сочинения лирики ко всем песням альбома «Kid A».


Какой писатель умер от рака псевдонима?
В 1970-х годах американские издатели считали нежелательным для авторов выпускать в свет более одной книги в год. Стивен Кинг, желавший издаваться больше, начал писать некоторые произведения под псевдонимом Ричард Бахман. В 1984 году один продавец книжного магазина заподозрил сходство литературных стилей авторов и обнаружил в Библиотеке Конгресса запись о том, что автором одного из романов Бахмана является Кинг, уведомив издателей Кинга о своей находке. Писатель сам позвонил этому продавцу и предложил написать разоблачающую статью, дав согласие на интервью. Его итогом стал пресс-релиз, сообщивший о смерти Ричарда Бахмана от «рака псевдонима».


Какие известные авторы, помимо Конан Дойля, написали свои произведения о Шерлоке Холмсе?
Литературное наследие о Шерлоке Холмсе не ограничивается рассказами и повестями Артура Конан Дойля. Только официально изданные произведения о гениальном сыщике от писателей разных уровней известности исчисляются сотнями. Среди этих авторов — сын Конан Дойля Адриан, Айзек Азимов и Нил Гейман, Марк Твен и Стивен Кинг, Борис Акунин и Сергей Лукьяненко.


Что означает буква K в имени писательницы J. K. Rowling?
Когда выходила первая книга о Гарри Поттере, издатель настоял на том, чтобы записать имя Джоан Роулинг на обложке только инициалами — такой трюк должен был не отпугнуть от покупки мальчиков, в большей массе не любящих книги женских авторов. А так как писательница с рождения не имела среднего имени, она выбрала для инициалов имя своей бабушки Кэтлин, и с тех пор она известна на западе как J. K. Rowling.
Автор:  Азарина [ 28 июн 2014, 10:36 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Какие два символа составляли самую короткую почтовую переписку в истории?
Виктор Гюго в 1862 году, находясь в отпуске, захотел узнать о реакции читателей на только что изданный роман «Отверженные» и послал своему издателю телеграмму из одного символа «?». Тот прислал в ответ телеграмму тоже из одного знака — «!». Вероятно, это была самая короткая переписка в истории.


Кто является автором фразы «Все мы вышли из гоголевской шинели»?
Известна фраза «Все мы вышли из гоголевской шинели», которая употребляется для выражения гуманистических традиций русской литературы. Часто авторство этого выражения приписывают Достоевскому, однако на самом деле первым сказавшим его был французский критик Эжен Вогюэ, рассуждавший об истоках творчества Достоевского. Сам Фёдор Михайлович привёл эту цитату в беседе с другим французским литератором, который понял её как собственные слова писателя и опубликовал их в таком свете в своём труде.


Через какого шотландского поэта гипотетически связаны родством Лермонтов и Байрон?
Один из самых знаменитых представителей шотландского рода Лермонтов — живший в 13 веке поэт, певец и провидец Томас Лермонт, известный также как Томас-Рифмач. Хотя нельзя утверждать однозначно, был ли он реальной личностью или же просто героем легенд, его образ оказал заметное влияние на шотландскую и не только культуру. Пленный поручик Георг Лермонт в 17 веке поступил на службу в Россию, принял православие и стал Лермонтовым, а к числу его потомков относится поэт Михаил Лермонтов. Предок Джорджа Байрона по имени Гордон в 16 веке был женат на Маргарет Лермонт, что дало повод поэту причислять Томаса Рифмача к своему генеалогическому древу. Наконец, поэзия и нравственный мир Байрона оказали заметное влияние на творчество Лермонтова, и об их родстве можно говорить не только в литературном, но и (гипотетически) в буквальном смысле.


Какая рукопись, сожжённая женой Стивенсона, а затем написанная им заново, стала знаменитой новеллой?
Первую рукопись «Странной истории доктора Джекила и мистера Хайда» Стивенсона сожгла его жена. У биографов есть две версии, почему она это сделала: одни говорят, что она посчитала такой сюжет недостойным писателя, другие — что она была недовольна неполным раскрытием темы раздвоения личности. Тем не менее больной туберкулёзом Стивенсон за три дня заново написал эту новеллу, которая стала одним из самых коммерчески успешных его произведений и позволила его семье вылезти из долгов.


Почему Корней Чуковский в одной из книг под своей редакцией назвал Бога волшебником?
В советское время было очень сложно получить доступ к религиозной литературе. Корней Чуковский в 1960-х годах запросил разрешение на выпуск библейских преданий, адаптированных для детей известными писателями и литераторами под своей редакцией. Проект разрешили с оговоркой: в книге не должны упоминаться Бог и евреи, поэтому для Бога придумали псевдоним «Волшебник Яхве». Несмотря на это, весь тираж книги «Вавилонская башня и другие древние легенды», выпущенной издательством «Детская литература» в 1968 году, был уничтожен, а заново напечатали книгу только в 1990 году.


Что означают звуки «Йо-хо-хо» в пиратской песне из романа «Остров сокровищ»?
В знаменитой песне из романа Стивенсона «Остров сокровищ» поётся: «Пятнадцать человек на сундук мертвеца. Йо-хо-хо, и бутылка рому!». Логично предположить, что «Йо-хо-хо» — это хохот пиратов, однако это не так. Такой возглас использовался английскими моряками, когда им нужно было вместе одновременно приложить усилия в какой-нибудь работе — в русском языке ему соответствует фраза «Раз, два, взяли!».
Автор:  Азарина [ 28 июн 2014, 10:40 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Какая героиня русской литературы дала название принципу, объясняющему способность экономических систем к адаптации?
Роман Льва Толстого «Анна Каренина» начинается фразой: «Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему». На основании этого афоризма выведен так называемый принцип Анны Карениной, который применяют для описания систем в разных науках. Например, Джаред Даймонд с его помощью объясняет, почему человеком было приручено так мало животных — для успешного приручения необходимо совпадение нескольких факторов, а отсутствие одного из них делает одомашнивание невозможным. Экономисты используют принцип Анны Карениной, говоря об адаптации систем к внешней среде и их поведении в период кризиса: все хорошо приспособленные системы имеют одинаковые черты, а все неприспособленные системы не справляются с адаптацией каждая по-своему.


Какое по счёту издательство согласилось издать первую книгу о Гарри Поттере?
Свою первую книгу «Гарри Поттер и философский камень» Джоан Роулинг закончила в 1995 году. Литературный агент, который согласился её представлять, посылал рукопись в 12 издательств, но везде её отклонили. Только через год рукопись была принята маленьким лондонским издательством Bloomsbury, хотя его главный редактор даже после одобрения книги был уверен, что Роулинг не заработает много на детских книгах, и советовал найти ей постоянную работу.


Какой русский писатель существенно повлиял на создание гоголевского «Ревизора»?
Источником сюжета для пьесы Гоголя «Ревизор» стал реальный случай в городе Устюжна Новгородской губернии, причём автору об этом случае поведал Пушкин. Именно Пушкин советовал Гоголю продолжать написание произведения, когда тот не раз хотел бросить это дело.


Когда архитекторы или музыканты могли выиграть олимпийские медали, не занимаясь никаким спортом?
С 1912 по 1948 год медали Олимпийских игр вручались не только спортсменам, но и деятелям искусства. Ещё в конце 19 века Пьер де Кубертен, предлагая возродить Олимпиады, высказывал идею, что соревноваться нужно как в спортивных дисциплинах, так и в различных областях искусства, при этом произведения должны иметь отношение к спорту. Всего было пять основных медальных номинаций: архитектура, литература, музыка, живопись и скульптура. Однако после Олимпиады 1948 года стало ясно, что почти все участники таких соревнований — профессионалы, зарабатывающие искусством деньги, и было решено заменить подобные конкурсы просто культурными выставками.


Где и когда толкиеновского «Хоббита» издали с рисунками льва и страусов эму на обложке?
В 1965 году толкиеновского «Хоббита» впервые издавали в США в мягкой обложке. Иллюстратор обложки Барбара Ремингтон совершенно не читала текст. В результате на обложке книги появились лев, два страуса эму и непонятные деревья с луковичными розовыми фруктами.


Кем по профессии был настоящий Джеймс Бонд, давший имя литературному герою?
Наблюдая за птицами на Ямайке, Ян Флеминг познакомился с книгой орнитолога по имени Джеймс Бонд. Это имя показалось ему очень подходящим для героя будущего романа «Казино „Рояль”»: коротким, неромантичным и максимально обычным. В посвящение этому случаю в фильме «Умри, но не сейчас» Джеймс Бонд под видом орнитолога проникает на Кубу, имея при себе книгу настоящего Джеймса Бонда.
Автор:  Азарина [ 28 июн 2014, 10:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Какой писатель помог написать сочинение о собственной повести, получив за это тройку?
Внучка писателя Валентина Катаева рассказывала, как её подружке в школе задали написать сочинение о том, что именно Катаев вложил в образ Вани из повести «Сын полка». Подружка пришла к Катаевым в гости и спросила об этом самого писателя, взяв его слова за основу своей работы. В итоге за сочинение она получила тройку с минусом с комментарием, что Катаев думал совсем о другом.


Название какого фантастического романа было сформулировано его автором ошибочно?
Название романа Рэя Брэдбери «451 градус по Фаренгейту» было выбрано потому, что, якобы, при этой температуре самовоспламеняется бумага (а по сюжету романа правительство пытается изъять и сжечь у населения все книги). На самом деле бумага самовозгорается при температуре чуть выше 450 градусов по Цельсию. По признанию Брэдбери, ошибка была вызвана тем, что при выборе названия он консультировался со специалистом из пожарной службы, который и спутал температурные шкалы.


Какая книга выходила под разными названиями в разных странах, образованных исходя из обменных курсов валют?
В 2000 году вышел роман Фредерика Бегбедера «99 франков», рекомендованный к продаже во Франции именно по такой цене. Этот же принцип послужил причиной того, что издания в других странах выходили под другим названием, соответствующим обменному курсу: «39,90 марок» в Германии, «9,99 фунтов» в Великобритании, «999 иен» в Японии и т.д. В 2002 году книга была переиздана в связи с введением евро и получила название «14,99 евро». Спустя некоторое время пик популярности книги прошёл, и её уценили до названия и соответствующей стоимости «6 евро».


Какие обстоятельства привели к тому, что математик Александр Волков стал писателем?
В конце 1930-х годов Александр Волков, который по образованию был математиком и преподавал эту науку в одном из московских институтов, стал изучать английский язык и для практики решил перевести сказку «Мудрец из страны Оз» американского писателя Фрэнка Баума, чтобы пересказать её своим детям. Им очень понравилось, они стали требовать продолжения, и Волков помимо перевода начал придумывать что-то от себя. Так было положено начало его литературному пути, результатом которого стал «Волшебник Изумрудного города» и много других сказок о Волшебной стране. А «Мудрец из страны Оз» в простом переводе на русский не издавался до 1991 года.

В каком произведении была упомянута система Каспаро-Карпова задолго до того, как миру стали известны Каспаров и Карпов?
В повести братьев Стругацких «Полдень, XXII век» упоминается система Каспаро-Карпова — метод, который использовали для снятия «копии» мозга и построении его математической модели. Повесть была опубликована в 1962 году — Анатолию Карпову тогда было только 11 лет, а Гарри Каспаров ещё не родился.


Откуда происходит слово «миниатюра»?
Слово «миниатюра» происходит от латинского названия красной краски «minium» и в оригинале обозначает античные или средневековые картины в жанре иллюминированного манускрипта. Из-за небольшого размера этих картин и наличия в слове приставки «мини» позже случилась этимологическая метаморфоза, в результате чего миниатюрами стали называть любые маленькие рисунки, особенно портретные миниатюры. Из живописи термин проник и в литературу, где им обозначают произведения небольшого формата.
Автор:  Азарина [ 28 июн 2014, 13:10 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Кто придумал сюжет романа «Граф Монте-Кристо»?
Александр Дюма при написании своих произведений пользовался услугами множества помощников — так называемых «литературных негров». Среди них наиболее известен Огюст Маке, который, согласно самому известному биографу писателя Клоду Шоппу, придумал основу сюжета «Графа Монте-Кристо» и внёс значительный вклад в «Трёх мушкетёров». Хотя нужно отметить, что именно благодаря таланту Дюма его романы, пусть даже выросшие из черновых заметок помощников, насыщались яркими деталями и живыми диалогами.


Как зовут главного героя повести Пушкина «Пиковая дама»?
Главного героя повести Пушкина «Пиковая дама» зовут не Герман. Его имя вообще неизвестно, а Германн (именно с двумя н) — это фамилия героя, немца по происхождению, которая довольно распространена в Германии. А вот в опере «Пиковая дама» автор либретто Модест Чайковский, младший брат Петра Чайковского, убрал одну н, превратив фамилию Германн в имя Герман.


Как перевели на русский язык французский роман, в котором нет ни одной буквы e?
В 1969 году вышел роман французского писателя Жоржа Перека «La disparition». Одной из ключевых особенностей романа стало то, что в нём не было ни одной буквы e — самой употребляемой буквы во французском языке. По такому же принципу — без буквы e — книга была переведена на английский, немецкий и итальянский языки. В 2005 году роман вышел на русском в переводе Валерия Кислова под названием «Исчезание». В этом варианте нельзя встретить букву о, так как именно она является самой частой в русском языке.


Какой литературный герой стал использовать многие методы криминалистики раньше полиции?
Артур Конан Дойль в рассказах о Шерлоке Холмсе описал многие методы криминалистики, которые были ещё неизвестны полиции. Среди них сбор окурков и сигаретного пепла, идентификация пишущих машинок, разглядывание в лупу следов на месте происшествия. Впоследствии полицейские стали широко использовать эти и другие методы Холмса.


Как отразились в романе «Преступление и наказание» реальные прогулки Достоевского по Петербургу?
Достоевский широко использовал реальную топографию Петербурга в описании мест своего романа «Преступление и наказание». Как признался писатель, описание двора, в котором Раскольников прячет вещи, украденные им из квартиры процентщицы, он составил из личного опыта — когда однажды прогуливаясь по городу, Достоевский завернул в пустынный двор с целью справить нужду.


Где и когда жил барон Мюнхгаузен?
Барон Мюнхгаузен был вполне реальным историческим лицом. В юности он уехал из немецкого городка Боденвердер в Россию на службу пажом. Затем он начал карьеру в армии и дослужился до звания ротмистра, после чего уехал обратно в Германию. Там он прославился тем, что рассказывал необычайные истории о службе в России: например, въезд в Петербург на волке, запряженном в сани, конь, разрезанный пополам в Очакове, взбесившиеся шубы или вишнёвое дерево, выросшее на голове у оленя. Эти истории, а также совершенно новые, приписанные барону другими авторами, и привели к появлению Мюнхгаузена как литературного персонажа.
Автор:  Азарина [ 28 июн 2014, 18:41 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Какой советский лозунг стал прообразом знаменитой фразы Джорджа Оруэлла?
Знаменитая формула «Дважды два равняется пяти», на которую Джордж Оруэлл неоднократно делал акцент в романе-антиутопии «1984», пришла ему в голову, когда он услышал советский лозунг «Пятилетку — в четыре года!».


Где и когда продавалась концептуальная книга, состоящая только из чистых страниц?
На вопрос о том, какие 5 книг вы бы взяли с собой на необитаемый остров, Бернард Шоу ответил, что взял бы 5 книг с чистыми страницами. Эту концепцию в 1974 году воплотило американское издательство Harmony Books, выпустив книгу под названием «Книга Ничто», которая состояла исключительно из 192 пустых страниц. Она нашла своего покупателя, и впоследствии издательство не раз переиздавало эту книгу.


Какой литературный персонаж Дюма был придуман только с целью увеличения гонорара?
Когда Александр Дюма писал «Трёх мушкетёров» в формате сериала в одной из газет, в контракте с издателем была оговорена построчная оплата рукописи. Для увеличения гонорара Дюма придумал слугу Атоса по имени Гримо, который говорил и отвечал на все вопросы исключительно односложно, в большинстве случаев «да» или «нет». Продолжение книги под названием «Двадцать лет спустя» оплачивалось уже пословно, и Гримо стал чуть более разговорчивым.


Какие персонажи Киплинга поменяли пол в русском переводе?
В оригинальном произведении «Книга джунглей» Багира — это персонаж мужского пола. Русские переводчики поменяли Багире пол, скорее всего, потому, что слово «пантера» — женского рода. Такая же трансформация произошла с другим персонажем Киплинга: кот стал в русском переводе «Кошкой, которая гуляла сама по себе».


Какому писателю достался камень, лежавший на первой могиле Гоголя?
Изначально на могиле Гоголя на монастырском кладбище лежал камень, прозванный Голгофой из-за схожести с Иерусалимской горой. Когда кладбище решили уничтожить, при перезахоронении в другом месте решили установить на могиле бюст Гоголя. А тот самый камень впоследствии был поставлен на могилу Булгакова его женой. В связи с этим примечательна фраза Булгакова, которую он при жизни неоднократно адресовал Гоголю: «Учитель, укрой меня своей шинелью».


Какая знаменитая англоязычная литературная антиутопия содержит много слов русского происхождения?
В антиутопии «Заводной апельсин» Энтони Бёрджесс вложил в уста героев-подростков выдуманный им жаргон под названием Надсат. Большинство слов надсата имело русское происхождение — например, droog (друг), litso (лицо), viddy (видеть). Само слово Nadsat образовано от окончания русских числительных от 11 до 19, его смысл тот же, что и у слова teenager («надцатилетник»). Переводчики романа на русский язык столкнулись с трудностью, как адекватно передать этот сленг. В одном варианте перевода такие слова были заменены английскими словами, записанными кириллицей (мэн, фэйс и т.д.). В другом варианте слова жаргона были оставлены в исходном виде латинскими буквами.
Автор:  Азарина [ 28 июн 2014, 19:18 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Какой писатель в конце жизни признал вред, нанесённый природе собственным произведением?
Питер Бенчли, автор романа «Челюсти», впоследствии экранизированного Стивеном Спилбергом, в последние годы жизни стал ярым защитником акул и морской экосистемы в целом. Он написал несколько работ, в которых подверг критике негативное отношение к акулам, раздутым в массовом сознании в том числе благодаря «Челюстям».


Какие слова из стихотворения Пушкина «Памятник» были вырезаны цензурой в 1949 году?
В 1949 году отмечался 150-летний юбилей Пушкина. Доклад о его жизни и творчестве делал по радио Константин Симонов. В одном казахском городке у репродуктора собралось большое число калмыков, депортированных сюда с исторической родины. Где-то в середине доклада они потеряли к нему всякий интерес и покинули площадь. Дело было в том, что при чтении пушкинского «Памятника» Симонов остановил чтение прямо в тот момент, когда должен был произнести: «И друг степей калмык». Это значило, что калмыки до сих пор в опале и цензура исключает всяческие упоминания о них даже в таких безобидных случаях.


Почему автор Питера Пэна наделил его свойством никогда не взрослеть?
Джеймс Барри создал образ Питера Пэна — мальчика, который никогда не повзрослеет — не просто так. Этот герой стал посвящением старшему брату автора, который умер за день до того, как ему исполнилось 14 лет, и навсегда остался юным в памяти матери.


Кто и за что удостаивается Шнобелевской премии?
В начале октября каждого года, когда называются лауреаты Нобелевской премии, параллельно происходит вручение пародийной Шнобелевской премии (Ig Nobel Prize) за достижения, которые невозможно воспроизвести или же нет смысла это делать. В 2009 году среди лауреатов были ветеринары, которые доказали, что корова, имеющая какую бы то ни было кличку, даёт больше молока, чем безымянная. Премия по литературе досталась ирландской полиции за выписывание пятидесяти дорожных штрафов некоему Prawo Jazdy, что по-польски означает «водительское удостоверение». А в 2002 году премии в области экономики удостоилась компания Газпром за применение математической концепции мнимых чисел в сфере бизнеса.


Кем захотела стать старуха из сказки о Золотой рыбке братьев Гримм?
Основой для «Сказки о рыбаке и рыбке» Пушкина послужила сказка братьев Гримм «Рыбак и его жена». Пушкинская старуха оказывается у разбитого корыта после того, как захотела стать владычицей морскою, а её немецкая «коллега» на этом этапе стала Папой Римским. И только после желания стать Господом Богом осталась ни с чем.


Каким образом юнга Ричард Паркер повторил печальную судьбу своего литературного тёзки?
В рассказе Эдгара По «Повесть о приключениях Артура Гордона Пима» 1838 года есть эпизод, когда корабль попадает в шторм и четверо моряков спасаются на плоту. Не имея пищи, они решают съесть одного из них по жребию — и этой жертвой стал Ричард Паркер. В 1884 году затонула реальная яхта, и так же выжили четыре человека на одной шлюпке. Они вряд ли читали тот рассказ, но в итоге съели юнгу, которого звали Ричард Паркер.
Автор:  Азарина [ 12 сен 2014, 00:30 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Николай Васильевич меняет профессию: кем работали известные писатели?

Сталин называл писателей «инженерами человеческих душ». Настоящих инженеров среди литераторов было не так уж и много, зато представителей других профессий — хоть отбавляй. Чехов и Дойл вели врачебную практику, Воннегут торговал автомобилями, Керуак собирал хлопок, а Веничка Ерофеев и вовсе брался за любую работу: от сторожа до лаборанта паразитологической экспедиции.


Чарльз Диккенс

Работник на фабрике по производству обувного крема


Изображение

Великий мастер английского реалистического романа Чарльз Диккенс родился в семье состоятельного чиновника и детство провел в сытости и достатке. Однако, когда маленькому Чарли едва исполнилось 11 лет, его отец разорился, и будущему писателю пришлось устроиться на фабрику по производству ваксы, чтобы помочь матери худо-бедно сводить концы с концами. В его обязанности входило наклеивать этикетки на коробочки с обувным кремом, сидя в грязном, холодном подвале.

Этот опыт наложил на творчество и жизнь Диккенса огромный отпечаток. С одной стороны, впоследствии он одним из первых в Британии публично поднял проблему эксплуатации детского труда и посвятил ей роман «Приключения Оливера Твиста». С другой, годы нищеты превратили Диккенса в литературного трудоголика: вырвавшись с фабрики, он поклялся себе больше никогда не опускаться до глубин социального дна. Одержимый идеей материального благополучия, писатель работал днями и ночами напролет, и его ранняя смерть стала в том числе результатом колоссального переутомления.

Герман Мелвилл

Матрос на китобойном судне


Изображение

Было бы странно, если бы Герман Мелвилл, написавший энциклопедию китобойного промысла, как часто называют роман «Моби Дик», сам не имел опыта на этом нелегком поприще. Начались его морские приключения с должности юнги на торговом корабле «Святой Лаврентий», курсировавшем между Нью-Йорком и Ливерпулем. В январе 1841 года Мелвилл поднялся на борт китобойного судна «Акушнет» и отчалил от берегов Америки. Романтические представления юноши о вольной жизни на океанических просторах быстро разбились о суровый нрав капитана «Акушнета» и тяжелейшие условия матросского труда. Протянув на судне мучительные полтора года, Мелвилл сбежал с него в районе Маркизских островов и несколько месяцев провел в плену у племени каннибалов, которые, впрочем, его не тронули.

Еще дважды писатель пытался завербоваться в китобои, но после четырех лет странствий затосковал по родине и вернулся в США, где первым делом взялся за работу над книгой «Тайпи, или Беглый взгляд на полинезийскую жизнь», частично основанной на его воспоминаниях о людоедах. В итоге «Тайпи», а вовсе не монументальный, но мало кем понятый «Белый кит» пользовался у современников Мелвилла особенной популярностью.

Уильям Берроуз

Дезинсектор


Изображение

Один из основоположников коллажного метода в литературе, Уильям Берроуз и жизнь свою складывал из причудливых фрагментов. Записавшись в 1942 году добровольцем в армию США, он быстро разочаровался в милитаристских ценностях и, добившись освобождения от службы по состоянию психического здоровья, перебрался в Чикаго, где устроился работать дезинсектором. Берроуз получал около 50 долларов в неделю и, по его собственным воспоминаниям, с большим удовольствием помогал людям избавлять их дома от вредных насекомых.

Позже он с тем же рвением бросился уничтожать художественные и этические нормы, действовавшие в американской литературе первой половины XX века, обратился к запретным темам и категорично отверг линейное повествование. Годы спустя, уже став идеологом движения битников, Берроуз выпустил сборник рассказов под названием «Дезинсектор!», в котором, оставаясь верным себе, вновь наполнил восхитительной чувственностью самые низменные проявления человеческой натуры.

Николай Гоголь

Чиновник в Департаменте государственного хозяйства и в Департаменте уделов


Изображение
В это сложно поверить, но, приехав в конце 1820-х годов из Киева в Санкт-Петербург, Николай Гоголь первым делом решил податься в актеры — даром что на современников производил впечатление человека застенчивого и даже нелюдимого. Тем не менее, еще будучи учеником нежинской гимназии, он стал душой местного самодеятельного театра и почти не сомневался в том, что успех обеспечен ему и в столице. Увы, Гоголя ждало жестокое разочарование: в Императорском театре ему отказали, сославшись на то, что у него нет таланта даже к комедийным ролям, не говоря уже о трагических.

Решив на время попрощаться с театральными подмостками, юноша поступил на государственную службу: сначала — в Департамент государственного хозяйства и публичных зданий Министерства внутренних дел, позже — в Департамент уделов. Став мелким чиновником, Гоголь занимался в основном однообразной бумажной работой; вскоре он всем сердцем возненавидел бюрократический аппарат и проникся жалостью к невзрачным госслужащим с перепачканными чернилами пальцами. Неспроста писатель в своих петербургских повестях поднимет проблему «маленького человека»: в молодости он и сам побывал на месте Акакия Акакиевича Башмачкина.

Энтони Троллоп

Почтовый клерк


Изображение
Литературный кумир Викторианской эпохи Энтони Троллоп более 30 лет проработал в почтовом ведомстве и прошел путь от рядового клерка до реформатора: считается, что именно он предложил использовать для сбора писем почтовые ящики. Писательская карьера Троллопа началась поздно, а слава и вовсе пришла к нему лишь с романом «Смотритель», который появился, когда его автору уже было около сорока. По словам писателя, замысел книги пришел к нему в Солсбери, куда Троллопа отправили по служебным делам.

Стоя у стен величественного Солсберийского собора и глядя на окружавшие его аккуратные маленькие домики и ухоженные лужайки, чиновник вдруг понял, что хочет написать роман о роли духовенства в жизни англичан. Так было положено начало знаменитым «Барсетширским хроникам» — едкому, ироничному, откровенному, но вместе с тем трогательному и сентиментальному циклу произведений о жителях вымышленного графства. Даже раскрывая секреты своих героев, Троллоп все равно был с ними чрезвычайно деликатен — как настоящий почтовый работник, который не раз выходил победителем из борьбы с желанием почитать чужие письма.

Кен Кизи

Ночной дежурный в психиатрической клинике


Изображение
Образование Кена Кизи вполне отвечало его основной профессиональной деятельности: он окончил факультет журналистики университета штата Орегон, а позже получил Национальную стипендию Вудро Вильсона и отправился изучать писательское мастерство в Стэнфордский университет. Но денег на традиционные студенческие развлечения катастрофически не хватало, поэтому Кизи устроился ночным дежурным в психиатрическое отделение госпиталя для ветеранов, где получил и дополнительный заработок, и материал для книги «Пролетая над гнездом кукушки».

Кроме того, писатель отдал свое тело и сознание науке и за скромную плату в размере 20 долларов принимал участие в экспериментах по воздействию на человеческий организм психоактивных веществ: псилоцибина, мескалина, диметилтриптамина и т.д. А поскольку в одиночку наслаждаться психоделическими трипами ему было как-то неловко, Кизи подворовывал препараты и делился со своими приятелями. Впоследствии это стало доброй традицией, и в сформировавшейся вокруг писателя хиппи-коммуне «Веселые проказники» ЛСД раздавали всем желающим.

Джон Стейнбек

Наемный работник


Изображение
Детство Джона Стейнбека прошло в калифорнийском муниципалитете Салинас, который до сих пор неофициально называют главной салатницей Америки. Будущий нобелевский лауреат жил в окружении многочисленных фермерских хозяйств и во время летних каникул подрабатывал сбором сахарной свеклы на соседской плантации. Поступив в Стэнфордский университет, Стейнбек продолжал батрачить на богатых фермах, а однажды даже устроился смотрителем на рыбоводное хозяйство на озере Тахо, где и познакомился со своей первой женой Кэрол Хеннинг.

Когда началась Великая депрессия, он и вовсе начал хвататься за любую возможность принести в дом хоть немного денег: например, пытался вместе с друзьями открыть дело по производству манекенов. Когда же пузырь неуклюжего бизнеса лопнул, Стейнбек вместе с супругой переехал в дом отца; там ему не только не давали умереть с голода, но и снабжали чистой бумагой и чернилами, поэтому к материальному благополучию его постепенно вернула писательская деятельность. Пережив на себе все тяготы Великой депрессии, свой главный роман «Гроздья гнева» Стейбек посвятил именно этому едва ли не самому сложному периоду в истории США.

Гайто Газданов

Таксист


Изображение
Если большинство писателей примеряли на себя другие профессии задолго до того, как к ним пришла литературная слава, то обосновавшийся в Париже Гайто Газданов продолжал работать ночным таксистом даже после того, как опубликовал роман «Вечер у Клэр» и начал регулярно печататься в журнале «Современные записки». Во-первых, Газданов действительно нуждался в деньгах. Во-вторых, его неудержимо влекло на улицы ночного Парижа, который переливался огнями, никуда не спешил и наполнялся странными и притягательными персонажами вроде интеллигентных пьяниц, застенчивых проституток и респектабельных мошенников.

Удивительную панораму парижского дна писатель изобразил в романе «Ночные дороги», проникнутом и страхом перед разного рода «человеческой падалью», и осторожной любовью к ней. Так или иначе, работа водителя была еще наименьшим из зол: прежде чем сесть за руль, Газданов успел побывать мойщиком паровозов, портовым грузчиком и слесарем на заводе «Ситроен».

Франц Кафка

Чиновник страхового ведомства


Изображение
Поскольку Франц Кафка всегда был невысокого мнения о своем писательском таланте, неудивительно, что его основная профессия была далека от литературы. Успешно окончив Карлов университет в Праге, Кафка получил степень доктора права, устроился на службу в страховое ведомство и сохранил за собой это место вплоть до раннего — в 38 лет — выхода на пенсию по состоянию здоровья.

Писатель занимался страхованием рабочих от несчастных случаев, и существует легенда, будто именно он настоял на том, чтобы на стройке они в обязательном порядке носили каски. Более того, его даже наградили медалью Американского общества инженеров по технике безопасности, что, разумеется, не прибавило Кафке ни жизнелюбия, ни самоуважения. Из своей бытности страховщиком он вынес два основных вывода: люди умирают — и они несчастны; чиновничий аппарат — машина для убийства личности. Собственно, они же и стали основными мотивами прозы Кафки.

Варлам Шаламов

Фельдшер в больнице для заключенных


Изображение
Впервые Варлам Шаламов попал в лагеря в конце 1920-х годов — за связь с троцкистской организацией. Проведя три года на Северном Урале, он вернулся в Москву, где в 1937 году его вновь обвинили в контрреволюционной деятельности и отправили на Колыму — на этот раз уже на пять лет, а в 1943 году писатель получил новый, десятилетний, срок за «антисоветскую агитацию». Причем, по словам самого Шаламова, «агитация» заключалась в том, что он всего-навсего назвал Бунина русским классиком.

Лагеря давали Шаламову ценнейший материал для рассказов и стихов — и постепенно вытягивали из него жизнь. Его попытки сбежать и проблемы со здоровьем вполне могли привести к плачевному исходу, если бы местный врач по фамилии Пантюхов не отправил писателя на фельдшерские курсы и не пристроил его потом работать в больницу для заключенных. Там Шаламов смог и сам подлечиться, и увидеть, какими беспомощными и кроткими могут быть зэки в больничной палате. Спустя годы в «Колымских рассказах» он напишет: «Лагерная жизнь так устроена, что действительную реальную помощь заключенному может оказать только медицинский работник».

отсюда
Автор:  Азарина [ 11 ноя 2014, 00:23 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Псевдонимы писателей

Как часто за громкими именами известных нам поэтов и писателей скрываются менее известные, но не менее интересные, а порою очень красивые имена и фамилии. Причины для взятия псевдонима могут быть разными:
  • стремление заменить слишком длинное имя более коротким
  • возможность взять «говорящее» имя, соответствующее избранному роду деятельности, личной творческой или гражданской позиции
  • желание скрыть происхождение или национальность
  • стремление «разойтись» в именах с другим лицом, действующим в той же сфере и носящим то же или похожее имя.

В переводе с греческого языка псевдоним означает ложное имя, используемое человеком в той или иной публичной деятельности вместо настоящего, данного при рождении и зафиксированного в официальных документах.

Изображение

Алданов Марк – Ландау Марк Александрович (1886 – 1956)
Русский прозаик, публицист, автор очерков на исторические темы.
Его псевдоним появился путем переставления букв в собственной фамилии

Акунин Борис - Чхартишвили Григорий Шалвович род. 1956
Известный литературовед и переводчик с японского языка. Пишет детективные романы под псевдонимом, который созвучен с фамилией знаменитого российского анархиста Бакунина. Еще одно значение своего псевдонима автор раскрыл в «Алмазной колеснице»: японское слово «Акунин» можно перевести как «злодей», «разбойник». Критические и документальные работы Григорий Чхартишвили публикует под своим настоящим именем.

Арбатова Мария – Гаврилина Мария Ивановна род. 1957.
Российская писательница, драматург, публицист, телеведущая. Автор 14 пьес, поставленных в России и за рубежом, более двадцати книг, а также около 70 публицистических статей. Псевдоним, ставший в 1999 году официальной фамилией, возник из детского прозвища «Маша с Арбата».

Арканов Аркадий - Штейнбок Аркадий Михайлович род. 1933
Российский писатель-сатирик. Когда Аркадий Штейнбок начал литературную карьеру, в эфир его выпускали нехотя из-за неблагозвучной фамилии. Тогда он взял себе псевдоним производный от детского прозвища – Аркан.

Ахматова Анна - Горенко Анна Андреевна (1889-1966)
Русская поэтесса. Жена поэта Н. Гумилева, мать историка Л. Гумилева. Своим псевдонимом Анна Горенко избрала девичью фамилию прабабки по материнской линии - Прасковьи Федосеевны Ахматовой, после того как отец запретил начинающей поэтессе подписываться своей фамилией.

Багрицкий Эдуард - Дзюбин Эдуард Георгиевич (1895-1934)
Советский поэт, переводчик. Обладал феноменальной памятью, стихи практически любого поэта мог читать наизусть. О своем псевдониме говорил так: «В нем звучит боевое время, в нем есть что-то от моих стихов».

Бедный Демьян - Придворов Ефим Алексеевич (1883-1945)
Русский, советский писатель, поэт, публицист и общественный деятель. Впервые это имя появилось в большевистской «Звезде» в 1911г. Один из ее редакторов, Н. Г. Полетаев, вспоминает: «В начале своей работы у нас Демьян Бедный подписывался своей настоящей фамилией, но вот однажды, придя к нам в типографию, он принес небольшое, но очень звучное стихотворение «О Демьяне Бедном, мужике вредном». Следующий его приход мы встретили возгласом: «Демьян Бедный идет!» Так это прозвище за ним и осталось». Демьяном звали дядю поэта, который в детстве оказал на него влияние.

Белый Андрей - Бугаев Борис Николаевич (1880-1934)
Русский поэт, прозаик, критик, публицист, ведущий теоретик символизма. Будучи студентом, Б. Н. Бугаев решил напечатать свои стихи, но встретил противодействие со стороны отца, профессора математики. Вот почему на литературную стезю он вступил под псевдонимом, который придумал ему М. С. Соловьев, «руководствуясь лишь сочетанием звуков, а не аллегориями».

Булычёв Кир - Можейко Игорь Всеволодович (1934-2003)
Советский писатель-фантаст, ученый-востоковед (кандидат исторических наук), сценарист. Псевдоним «Кирилл Булычёв» был скомпонован из имени жены Киры и девичьей фамилии матери - Марии Михайловны Булычёвой. Впоследствии имя «Кирилл» на обложках книг стали писать сокращённо — «Кир.», а потом сократили и точку. Так получился известный «Кир Булычев». Своё настоящее имя писатель сохранял в тайне до 1982 года полагая, что руководство Института Востоковедения посчитает фантастику несерьёзным занятием.

Вольтер - Франсуа-Мари Аруэ (1694-1778)
Один из крупнейших французских философов-просветителей XVIII века, поэт, прозаик, сатирик, публицист. Франсуа-Мари не стал придумывать себе другую фамилию, он ограничился тем, что переставил буквы в словах "Аруэ мл(адший)" - "Arouet le j(eune)" - латинское написание -AROVETLI. Так получился псевдоним VOLTAIRE. По другой версии, это имя связано с названием деревушки Вольтерр.

Гайдар Аркадий - Голиков Аркадий Петрович (1904-1941)
Советский писатель, один из основателей детской литературы. Участник Гражданской и Великой отечественной войн. Существует несколько версии происхождения псевдонима Гайдар. Первая, получившая широкое распространение - "гайдар" - по-монгольски "всадник, скачущий впереди". На границе с Монголией писатель служил в последний год гражданской войны. По другой версии, это имя – криптоним, который расшифровывается так: Г – начальная буква фамилии, АЙ – первая и последняя буквы имени, ДАР якобы означает сокращенно, на французский манер (д’ар) Арзамас – город в котором писатель провел детство.

Герцен Александр - Яковлев Александр Иванович (1812-1870)
Русский писатель, философ, революционер. А. И. Герцен внебрачный сын помещика Ивана Алексеевича Яковлева и немки Луизы Гааг, носил фамилию (от нем. Herz - сердце), придуманную отцом.

Горин Григорий - Офштейн Григорий Израилевич (1910-2000)
Русский драматург, прозаик, писатель-сатирик, сценарист. Девичья фамилия его матери Горинская, от этой фамилии и произошли его псевдонимы — сначала Горинштейн, потом Горин. Когда его спрашивали: «Почему Горин?», он шутливо отвечал: «Это аббревиатура. Она означает: Григорий Офштейн Решил Изменить Национальность».

Горький Максим - ПешкОв Алексей Максимович (1868-1936)
Русский писатель, общественный деятель, литературный критик, публицист, первый Председатель правления Союза Писателей СССР. Впервые подпись Горький появилась в 1892 год под рассказом «Макар Чудра». Она характеризовала тяжелую жизнь самого писателя и горькую участь обездоленных, о которых он писал.
Встречались у Алексея Максимовича и другие псевдонимы, но в мировую литературу он вошел под своим первым.

Грин Александр - Гриневский Александр Стефанович (1880-1932)
русский и советский писатель, прозаик, представитель направления романтического реализма. Автор романов "Алые паруса", "Бегущая по волнам" и др. Гимназическое прозвище Грин стало постоянной литературной фамилией писателя, под которой он приобрел широкую известность.

Дымов Осип - Перельман Иосиф Исидорович (1878-1959)
Русский и еврейский писатель, драматург и сатирик. Образ скромного и талантливого врача из «Попрыгуньи» А. П. Чехова был близок Иосифу Перельману. Были у него и другие псевдонимы: «Скорпион», «Черный кот», «Олег Добрый», но в истории литературы он остался как Осип Дымов.

Ильф Илья Арнольдович – Файнзильберг Иехиэль-Лейб (1897-1937)
Русский советский писатель, журналист. Один из авторов романов «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок». Его псевдоним образован путем соединения трех первых букв имени ИЛЬя, и начальной буквы фамилии.

Каверин Вениамин – Зильбер Вениамин Александрович (1902-1989)
Советский писатель, автор известного романа «Два капитана». Вырос в офицерской семье, мечтал о гусарстве, хорошо знал творчество и биографию Пушкина. Свою литературную фамилию заимствовал у реального исторического лица, одного из приятелей великого поэта - бравого офицера П. Каверина.

Кетро Марта. Настоящее имя хранит в тайне.
Известный российский блоггер, прозаик, член СП Москвы, автор популярного сетевого дневника, входящего в первую десятку рейтинга Яндекс. Псевдоним возник путем перестановки первых букв в словах карта метро.

Кэрролл Льюис - Доджсон Чарльз Лютвидж (1832-1898)
Английский писатель, математик, философ. Научные труды подписывал своей настоящей фамилией, а прославившие его книги «Алиса в стране Чудес» и «Алиса в Зазеркалье» выпустил от имени Льюиса Кэрролла. Псевдоним образован из настоящих имён автора «Чарльз Латвидж», которые являются соответствиями имён «Карл» (лат. Carolus) и «Людовик» (лат. Ludovicus); Доджсон выбрал другие английские соответствия этих же имён и поменял их местами.

Лагин Лазарь – Гинзбург Лазарь Иосифович (1903-1979)
Советский писатель, поэт, драматург, автор повести «Старик Хоттабыч». Псевдоним получился путем сочетания первых букв имени – ЛАзарь и фамилии ГИНзбург.

Маринина Александра – Алексеева Марина Анатольевна род.1957.
Российская писательница, автор многочисленных детективных романов.
В 1991 совместно с коллегой Александром Горкиным написала детективную повесть "Шестикрылый Серафим", которая была опубликована в журнале "Милиция" осенью 1992. Повесть была подписана псевдонимом Александра Маринина, составленным из имен авторов.

Петров Евгений – Катаев Евгений Петрович (1901-1942) Русский и советский писатель, брат писателя Валентина Катаева, соавтор вместе с И. Ильфом известных романов "Золотой теленок", " 12 стульев" и др. Поскольку Валентин Катаев уже был известным писателям, Евгений взял псевдоним, производный от отчества.
Автор:  Азарина [ 11 ноя 2014, 00:31 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

15 интересных фактов про Аркадия Гайдара

Известный советский писатель Аркадий Петрович Гайдар знаменит не только произведениями для детей, но и своей героической биографией, служившей для многих поколений примером. Его неуемной энергии и жажде творчества мог бы позавидовать каждый.

Изображение

1. Настоящая фамилия Аркадия Петровича – Голиков. Его родители были сельскими учителями, участниками первой русской революции 1905 года. По линии матери Натальи Аркадьевны Сальковой род восходит к классику русской литературы М.Ю. Лермонтову. Свое имя будущий писатель получил в честь деда, отца матери, который, кстати, не давал родительского благословения на брак своей дочери с простолюдином Петром Голиковым, дед которого был крепостным у князя Голицына, но получил вольную.

Изображение

Петр Исидорович и Наталья Аркадьевна Голиковы


Несмотря на заявленную честь, дед Аркадий внука своего ни разу не видел и дочь свою не простил. У будущего писателя были еще и младшие сестры Наталья (1905), Ольга (1908) и Катя (1909).

Изображение
Аркадий Голиков с бабушкой, матерью и сестрами. 1914 г
Автор:  Азарина [ 11 ноя 2014, 00:34 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Хотя родители Гайдара не были членами РСДРП, у них на квартире хранилась нелегальная литература, в доме часто собирались подпольщики. Вскоре отец был зачислен старшим в Нижегородскую службу акцизного управления, а мать, окончив акушерские курсы, стала фельдшером.

2. В 1912-м семья переехала в Арзамас, с которым у Аркадия связаны самые радужные воспоминания. По сути еще ребенок, старший в семье, стал помогать матери воспитывать своих сестер. В 1914-м отца призвали на фронт Первой мировой, а мать пропадала сутками в госпитале, куда прибывали раненые. Но Аркадий очень тосковал по отцу, поэтому, когда появилась такая возможность, он сбежал на фронт. Однако первоклассника Голикова возвратили домой. Письма сына к отцу отличаются не по-детски взрослым восприятием действительности. Чего только стоят вопросы, которые он задает родителю: «1. Что думают солдаты о войне? Правда ли, говорят они так, что будут наступать лишь только в том случае, если сначала выставят на передний фронт тыловую буржуазию и когда им объяснят, за что они воюют? 2. Не подорвана ли у вас дисциплина? 3. Какое у вас, у солдат, отношение к большевикам и Ленину? 4. Что солдаты, не хотят ли они сепаратного мира? 5. Среди состава ваших офицеров какая партия преобладает? И как вообще они смотрят на текущие события?» И просит ответить на эти вопросы «как взрослому, а не как малютке». Отец полностью поддерживал большевиком, встал на их сторону, и сын, конечно же, тоже принял позицию своего родителя.

Изображение
Школьник Аркадий Голиков не по-детски серьезен


3. Интерес к литературе в мальчике пробудился рано. В школе (в 1914 он поступил в реальное училище) успехами не отличался, а вот сочинения учитель его всегда хвалил. Книга была верным спутником Аркадия Гайдара. Так про свои хобби он и ответил кратко в анкете 1917-го – «Книга». Любимыми его авторами были Достоевский, Пушкин, Толстой, Гоголь, Шекспир, Гончаров, Писарев, Марк Твен.

Изображение
Арзамасское реальное училище
Автор:  Азарина [ 11 ноя 2014, 00:39 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Аркадий был лидером в классе, интересовался революционными митингами, даже вызывался патрулировать улицы, то есть был не робкого десятка. А однажды он спас своего товарища, вытащив его из полыньи.
Изображение

4. В 1918-м Аркадий вступает в ВКП(б). А ведь ему только 14! В этом же году он уходит воевать за советское Отечество. В его дневнике читаем: «бороться за светлое царство социализма». Сначала он служит адъютантом в штабе командующего обороной и охраной железных дорог, а потом становится начальником команды связи.
Изображение

Через год его направляют на курсы красных командиров, где он уже возглавляет комячейку. В декабре 1919-го Аркадий Голиков командует взводом 468-го стрелкового полка. К 1920 году за плечами 16-летнего юноши – три фронта, ранение в ногу, две контузии. В феврале 1921-го досрочно окончил Высшую стрелковую школу по отделению командиров полков.
Изображение

В марте 1921 вступил в командование 23-м запасным стрелковым полком 2-й запасной стрелковой бригады Орловского военного округа, затем был назначен командиром батальона на фронте, а потом был назначен командиром 58-го отдельного полка по ликвидации бандформирований, участвовал в подавлении антисоветского мятежа в Хакассии, порой вел себя бесцеремонно, как бы сейчас сказали, превышал должностные полномочия. В июне 1922-го его допрашивали в ГПУ, а затем, обвинив в самочинных расстрелах, демобилизовали из РККА. Причиной того еще послужило нервное заболевание, проявлявшееся в раздражительности, ничем не объяснимой жестокости.
Изображение
Автор:  Азарина [ 11 ноя 2014, 00:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

5. Где-то в это время Аркадий завел семью, но счастливого брака не получилось. У супругов родился сын Тимур (1926), но когда мальчику исполнилось 5 лет, родители развелись.
Изображение

Бывшая жена Гайдара Лия Лазаревна Соломянская была журналисткой в газете «За урожай», где тоже печатался Аркадий Петрович, приехав повидаться с сыном в 1934-м: «Синие звезды», «Бумбараш» и «Военная тайна».
Изображение

6. В 20-е гг. Аркадий Петрович и занялся литературной деятельностью. По поводу псевдонима есть несколько версий. Как он сам утверждал, первый слог был составлен из начальной буквы фамилии и первой и последней буквы имени – ГАЙ, следующий слог представлял собой первую букву из французского слова «де», что означает «из», а последние две буквы – первые в названии любимого города детства – ДАР. Получается при расшифровке: Голиков АркадиЙ De АРзамаса. Все очень просто. Все остальные интерпретации – домыслы литературоведов и историков. Среди них долгое время бытовала трактовка: Гайдар – впереди идущий, и это соответствовало облику красного командира. Другая шутка на этот счет: псевдоним восходит к хакасскому слову «Хайдар» («Куда?»). Такой вопрос задавали ему местные жители, зная, что Голиков собирается в очередной карательный поход.
Изображение
Аркадий Гайдар на встрече с читателями

7. Первым произведением новоявленного писателя был роман «В дни поражений и побед» о боевом революционном товариществе и крепкой дружбе, который понравился маститым авторам того времени. Вердикт их был таков – «Здорово», но надо учиться писать. Безработный комполка находился в отпуске по психической болезни – посттравматический синдром значилось в его выписке, эхо двух контузий. Отпуск ему продлевали, отправили в резерв, потом в документах появилась запись в «бессрочном отпуске». Следующим, как бы мы сейчас сказали, культовым произведением стала повесть «Р.В.С.».
Изображение
Автор:  Азарина [ 11 ноя 2014, 00:47 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

8. Теперь путь Гайдара лежит в Пермь. Где он активно публикуется в журнале «Звезда», столько рассказов, а главное – злободневных фельетонов напечатано здесь. Аж 115 штук. Названия говорят сами за себя «Наивная откровенность», «Тихая обитель», «Остров вакханалии», «История о неуловимом билете», «Купленный человек», «Буква закона» и другие. Темы их не потеряли актуальности и в наши дни, потому что это исторические пороки российского государства.
9. В 1931-м Гайдар уезжает в Крым, где закончил повесть «Дальние страны», а затем путь его лежал на север – в Хабаровск. Там родилось его бессмертное произведение «Мальчиш-Кибальчиш», впоследствии переименованное автором в «Сказку о Военной тайне, о Мальчише-Кибальчише и его твердом слове». До Великой Отечественной войны из-под его пера выйдут «Четвертый блиндаж», «Голубая чашка», «Горячий камень», «Школа», «Судьба барабанщика», «Чук и Гек», «Тимур и его команда». Практически все эти произведения экранизированы и считаются классикой детской литературы.
Изображение

10. Самуил Яковлевич Маршак называл Гайдара «всесоюзным вожатым» за то, что его повесть «Тимур и его команда» зародило в стране тимуровское движение, целью которого была добровольческая помощь ветеранам и пожилым людям. Когда в СССР действовала пионерская организация, во всех школах были тимуровцы. Часто они были единственными помощниками и защитниками престарелых.

11. Второй раз Гайдар женился в 1938-м на Доре Матвеевне Чернышёвой. Детей у них не было.
Изображение
Фрагмент письма Гайдара Доре Матвеевне

12. Когда на литературном вечере в доме кинорежиссера Л. В. Кулешова гостям предложили блиц-опрос на тему «Что ты любишь больше всего?», Гайдар написал вот что: «Путешествовать вдвоем. Чтобы считали командиром. Быстро передвигаться. Острить с людьми без вреда для них. Тайную любовь к женщине (такую, чтобы объект не знал). Не люблю быть один (не – одиночество)».
Изображение
А.П. Гайдар в «Артеке». Крым. 1940 г.
Автор:  Азарина [ 11 ноя 2014, 00:51 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

13. На второй день войны Гайдар получил спецзадание – в 15-дневный срок написать клятву Тимура. Аркадий Петрович на едином дыхании выполнил его. В тексте есть такие слова: «…мы дали клятву победить. И теперь мы свое слово выполнил». В ВОВ Аркадий Петрович был фронтовым корреспондентом. Именно он правдиво рассказал об обороне Киева в очерке «У переднего края».
Изображение

14. В сентябре 1941-го Аркадий Гайдар не только описывает события, но и активно участвует в них. В партизанском отряде Горелова он «зарекомендовал себя отважным пулеметчиком, отличился в бою на территории лесопильного завода», отразив натиск большой группы фашистов. Погиб 26 октября 1941-го, поднявшись в атаку. Его сразила одна пуля, попавшая в сердце. Тело писателя захоронил путевой обходчик Сорокопуд. В 1947-м Гайдара погребли в другом месте – в Каневе, на холме берега широкой реки, установили памятник.
Изображение

15. Имя Гайдара увековечено не только в названии улиц, школ, установлении бюстов и памятников, но и ему посвящены песни «Гайдар шагает впереди» (из сериала «Красные следопыты», 1962) и «Всадник, скачущий впереди» (бард А. Земсков), фильмы: «Серебряные трубы» (1970), в роли Гайдара – Андрей Мягков, «Конец императора тайги» (1978), в роли Гайдара Андрей Ростоцкий, и «Остаюсь с вами» (1981), в роли молодого Аркадия Петровича Андрей Ростоцкий, в роли Гайдара – Анатолий Грачёв.
Автор:  Азарина [ 11 ноя 2014, 00:56 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка



Изображение
Биографический фильм «Серебряные трубы». В роли А.П. Гайдара Андрей Мягков
Автор:  Азарина [ 04 июл 2015, 01:46 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Классификация книг Итало Кальвино:

Книги, которые можно и не читать.
Книги, написанные для чего угодно, только не для чтения.
Уже прочитанные книги, которые можно было и не открывать, поскольку они принадлежали к категории уже прочитанного еще до того, как были написаны.
Книги, которые ты охотно бы прочел, будь у тебя несколько жизней, но жизнь, увы, всего одна.

Книги, которые ты намерен прочесть, но прежде должен прочесть другие книги.
Слишком дорогие книги, покупать которые ты подождешь, пока их не уценят вдвое.
Книги, которые ты мог бы взять у кого-нибудь на время.
Книги, которые читали все, поэтому можно считать, что ты их тоже читал.

Книги, которые ты давно уже наметил прочесть.
Книги, которые ты безуспешно искал годами.
Книги о том, чем ты занимаешься в данный момент.
Книги, которые желательно иметь под рукой на всякий случай.
Книги, которые ты мог бы отложить, скажем, до лета.

Книги, которых недостает на твоей книжной полке рядом с другими книгами.
Книги, неожиданно вызывающие у тебя жгучий и не вполне оправданный интерес.
Книги, прочитанные давным-давно; теперь настало время их перечитать.
Ты постоянно делал вид, будто читал эти книги: пришла пора действительно их прочесть.
Автор:  Азарина [ 04 ноя 2015, 01:30 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Загадка отца Корнея Чуковского

Ценителям творчества замечательного поэта Корнея Ивановича Чуковского отлично известно его настоящее имя – Николай Иванович Корнейчуков. Загадка его имени состоит не в том, откуда взялся псевдоним, а в том, какое отчество он носил в действительности. Ведь сам Чуковский время от времени указывал разные отчества.

В свидетельстве о рождении поэта отчества нет, то есть родители его не состояли в браке. Матерью Чуковского была Екатерина Осиповна Корнейчукова, украинская крестьянка. Специалисты, изучавшие жизнь поэта, полагают, что отцом его был Эммануил Левензон, богатый издатель иудейского вероисповедания. Мать Чуковского одно время служила у него горничной, начался роман, однако до брака дело не дошло: отец Левензона запретил тому принимать православие.

Тем не менее, от этого союза родилось двое детей – Николай и Мария. Сам Чуковский в детстве очень тяжело переживал тот факт, что он является незаконнорожденным и не может назвать имя отца. Об этом он пишет в своем дневнике, говоря, что особенно сложно ему пришлось в 16-17 лет: в этом возрасте в тогдашней России молодых людей начинали звать по имени-отчеству. Доходило до того, что, будучи уже достаточно взрослым, Чуковский просил называть его просто Колей.

Проблемы будущего поэта носили не только моральный характер: его выгнали из гимназии по пришедшему приказу исключать «кухаркиных детей». После гимназии Чуковский больше не получал официального образования. Но это не помешало ему получить Оксфордскую мантию – редчайший случай в мире!

отсюда
Автор:  Азарина [ 04 ноя 2015, 01:36 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Самые удивительные факты о произведениях русских писателей

Возглас «Ох!» на станицах комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума» используется 6 раз, а вот междометие «Ах!» применяется писателем целых 54 раза.

Оказывается, знаменитое «У лукоморья дуб зелёный...» Пушкин приписал к поэме «Руслан и Людмила» только спустя 8 лет после её первого издания.

В пушкинском «Евгении Онегине» есть такие строки: «Он в том покое поселился, где деревенский старожил лет сорок с ключницей бранился, в окно смотрел и мух давил». Под мухами в этой фразе имеются в виду не насекомые. Они являются метафорическим обозначением человека, любящего выпить. Это созвучно с современным определением «под мухой», что означает «быть нетрезвым».

Тургенев и Гоголь создали каждый около 20-ти эпиграфов к своим произведениям. Пушкин написал их более семидесяти.

В пушкинской повести «Пиковая дама» главный герой не имеет имени. У него есть там лишь фамилия Германн – именно с двумя буквами «н». Петр Ильич Чайковский в одноименной опере, поставленной по этой повести, изменил фамилию героя на его имя Герман, убрав при этом одну букву «н» из слова.

Всем известны строки «Попрыгунья стрекоза лето красное пропела» из басни Крылова «Стрекоза и муравей». Но как это понять, если стрекозы не поют? Оказывается, прежде стрекозами называли насекомых нескольких разных видов. На самом деле речь в басне идет о кузнечике.

Могила Гоголя была сначала покрыта камнем, который звали Голгофой за его внешний вид, напоминавший Иерусалимскую гору. Настал момент, когда кладбище переносили в другое место. Тогда-то, во время перезахоронения и был поставлен на могиле Гоголя бюст знаменитого писателя. Камень же переместился через некоторое время могилу Михаила Булгакова, благодаря настоянию его жены. Остается удивляться пророческой фразе, которую при жизни Булгаков нередко обращал к Гоголю: «Учитель, укрой меня своей шинелью».

Классическая русская литература была бы намного беднее без произведений Достоевского. В своем романе «Преступление и наказание» писатель описывал, как Раскольников прятал украденное, основываясь на расположении реальных дворов Петербурга, по которым любил гулять.

Знаменитый стихотворный стиль Владимира Маяковского, представляющий собой «лесенку», его коллеги-современники воспринимали весьма оригинально. Они считали, что поэт пытается с его помощью заработать больше денег. В то время оплата поэтам шла за количество строк. У Маяковского строк было в несколько раз больше, чем у всех остальных.

Лев Николаевич Толстой использовал в качестве прототипа своей «Анны Карениной» дочь Пушкина М.А. Гартунг. Но не её судьбу или особенности характера, а лишь внешнее обличие.

отсюда
Автор:  Азарина [ 01 май 2016, 21:57 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Письмо Курта Воннегута людям будущего

Изображение

В 1988 году, как часть рекламной кампании нового Volkswagen, немецкий автоконцерн и журнал Time обратились к известным мыслителям того времени с просьбой написать пару слов людям, которые будут жить в 2088 году. Среди тех, кто согласился обратиться с посланием к будущим поколениям, был и Курт Воннегут.

Дамы и господа 2088 года:

Предполагается, что вы выслушаете слова мудрости из прошлого, которые некоторые из нас, живущие в XX веке, отправят вам в будущее. Помните совет, который дал Полоний из шекспировского «Гамлета»: «Всего превыше верен будь себе»? Или, хотя бы напутствие Ионна Богослова: «Убойтесь Бога и воздайте ему славу, ибо наступил час его»? Лучший совет из моей эпохи вам и вообще всем в любые времена, думаю, это молитва, которую впервые использовали алкоголики, надеявшиеся больше никогда не пить: «Боже, дай мне душевный покой принять то, что я не в силах изменить, силу изменить то, что я могу, и мудрость, чтобы отличить одно от другого».

В наш век, в отличие от прочих, слова мудрости не давались даром, я думаю, потому, что мы были первыми, кто получил достоверную информацию о положении человечества: сколько нас, сколько еды мы можем вырастить и собрать, как быстро мы размножаемся, отчего болеем, что нас убивает, сколько вреда мы наносим воздуху, воде и почве, от которых зависит большинство форм жизни, как жестока и безжалостна бывает природа, и тд и тп. Думаете легко сыпать мудростями направо и налево, когда вокруг столько плохих новостей?

Для меня самым оглушающим известием стало то, что Природа не бережет себя сама. Ей не нужна наша помощь, чтобы развалить планету на части и собрать ее снова по-другому, но не с точки зрения улучшения жизни живых существ. Она поджигает леса разрядами молнии. Заливает пахотные земли потоками лавы, уничтожая все живое гораздо эффективнее, чем огромные городские паркинги. В прошлом она протащила огромные ледники с Северного Полюса, навеки изменив ландшафт Европы, Азии и Северной Америки. И нет причин полагать, что она не сделает это снова когда-нибудь. В этот самый момент она уже превращает африканские заповедники в пустыни, сметает города приливными волнами, а однажды обрушит на наши головы добела раскаленные камни из космоса. Она может не только в мгновение ока уничтожить все живое, но и осушить океаны, и утопить континенты. Если люди думают, что Природа – их друг, тогда им точно не нужно никакого другого врага.

И да, вы люди, живущие через сто лет, должны точно знать, а ваши внуки будут знать это еще лучше: Природа – безжалостна, когда дело доходит до процентного соотношения количества жизни в конкретно заданном месте и времени с количеством доступного пропитания. Так что Вы и Природа будете делать с перенаселением? Сейчас в 1988, мы подобны новому типу ледника – теплокровного и разумного, безостановочного в том, чтобы пожирать все вокруг себя, заниматься любовью, увеличиваться и погребать все под собой.

Хорошенько подумав, я даже предположить не могу, что Вы и Природа сможете справиться с таким большим количеством людей и таким малым запасом продовольствия.

Следующая безумная идея, которую я хочу вам предложить: может, стоит послать водородные бомбы на головы друг дружке, чтобы, наконец занять наши умы гораздо более глубокой проблемой – насколько Природа будет жестока по отношению к нам, будучи, по сути своей, Природой?

Теперь, когда мы можем обсудить создавшийся хаос, надеюсь, вы уже перестали выбирать плачевно невежественных оптимистов на руководящие должности. Они были относительно полезны лишь тогда, когда никто и понятия не имел, к чему приведет их неуемный оптимизм – то есть, последние семь миллионов лет. В мое время они стали настоящей катастрофой, руководящей институтами со сложными названиями, которые, якобы делают какую-то работу.

Сегодня нам нужны правители, которые не станут обещать скорую и окончательную победу над Природой, благодаря непрошибаемому упорству, так свойственному нам сейчас, а те, кто разумно и мужественно признают, что нам нужно капитулировать перед Природой в самые разумные сроки:

1. Сократить и стабилизировать размер популяции человечества.
2. Перестать отравлять воздух, воду и почву.
3. Перестать готовиться к войне и начать уже решать настоящие проблемы.
4. Учить своих детей и себя самих, как жить на маленькой планете и постараться не убить ее.
5. Перестать думать, что наука может решить любую проблему, если вложить в нее триллионы долларов.
6. Перестать думать, что c вашими внуками все будет в порядке, вне зависимости от того, насколько бессмысленны и разрушительны вы были, только потому, что в будущем они смогут полететь на большом космическом корабле на новые, более удобные планеты. Потому что это, мягко говоря, очень глупо.
7. И так далее, и тому подобное.

Почему я так пессимистично настроен по поводу жизни через сто лет? Наверное, потому, что я провел слишком много времени с учеными и слишком мало – с теми, кто пишет речи для политиков. Насколько мне известно, даже бомжи и бомжихи в 2088 году будут иметь собственные вертолеты или ракеты. Никому не придется выходить из дома, даже для того, чтобы отправиться на учебу или работу, не говоря уже о том, чтобы просто перестать смотреть телевизор. Все будут днями напролет сидеть, подключенные к мировым компьютерным терминалам, и посасывать апельсиновый сок через трубочку, как космонавты.

C приветом,

Курт Воннегут

via: lettersofnote.com & Time, feb. 1988

(С)
Автор:  Азарина [ 29 апр 2017, 23:41 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

В Ираке на книжном рынке книги на ночь оставляют без присмотра. Иракцы говорят: читатель не ворует, а вор не читает.

Изображение

(С)
Автор:  Азарина [ 10 сен 2017, 23:29 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Денис Драгунский о трудностях перевода:

«Одна дама рассказывала, как в начале 1980-х она была на Кубе, студенткой, на стажировке. Там ее позвали на выставку книжной графики. Человек, который ее пригласил, сказал (по-испански, разумеется):

– Вы увидите подлинники знаменитых иллюстраций знаменитого кубинского художника NN к романам Хулио Берне.

– К чьим романам? – осторожно спросила она.

– Хулио Берне! – сказал он.

– А-а-а, – сказала она. – Угу.

– Погодите, – сказал кубинец. – А вы что, не читали Хулио Берне?

– Честно говоря, нет, – сказала она. – Даже не слышала.

– Не может быть! – вскричал темпераментный кубинец. – Вы не слышали о Хулио Берне? Поразительно! Неужели в СССР не переводят Хулио Берне? Непостижимо! Его читают во всем мире! Уже сто лет! Это любимейший, популярнейший писатель! Невероятно!

– А что он написал? – спросила она.

– Los hijos del capitan Grant! La isla misteriosa! Un capitan de quince anos!

Таинственный автор оказался Жюлем Верном.
Хулио Берне в испанском произношении.»
(С)
Автор:  Азарина [ 21 дек 2018, 00:01 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Почему мама запрещала Агате Кристи читать?

Изображение

Вдохновившись новомодной методикой воспитания, мама запретила юной Агате Миллер (девичья фамилия Агаты Кристи) учиться читать. Но девочка, конечно, ослушалась.

Свой запрет любимая мама подхватила на волне нового веяния – в те годы появилась точка зрения, что раннее чтение неполезно для глаз ребёнка. Да и для головы вредно.

Поэтому детям миссис Миллер предстояло научиться читать только после восьми лет. Правда, у малышки Агаты на сей счёт было собственное мнение.

В своей автобиографии писательница рассказывает, что всякий раз, когда ей нравилась прочитанная на ночь сказка, она просила подержать в руках книгу. Агата просто рассматривала страницы и постепенно начала разбирать смысл слов, которые были на них напечатаны. Механизм этого чуда Агата не поняла ни в детстве, ни потом. Во время прогулок девочка спрашивала у няни, что означают слова на вывесках и афишах. И вот настал день, когда пятилетняя Агата обнаружила себя в детской, совершенно свободно читающей няне вслух книгу под названием «Ангел любви».

На следующий день няня подошла к матери и извинившись преподнесла ей плохую новость: «Боюсь, мэм, Агата научилась читать», – сказала она. Мама, конечно, расстроилась, но сделанного не воротишь.

А для будущей Королевы Детектива с тех пор самым желанным подарком на Рождество или день рождения стала новая книга.

(С)
Автор:  Азарина [ 15 июл 2020, 07:46 ]
Заголовок сообщения:  Re: ЛитСолянка

Кто самый большой затворник мировой литературы?

Самой большой затворницей мировой литературы можно назвать величайшую поэтессу Америки Эмили Дикинсон, всю свою жизнь воплощавшей образ автора-отшельника и случайно прославившаяся лишь после своей смерти, когда ее сестра, перебирая вещи покойной, обнаружила шкатулку с 1775 стихотворениями, но не сожгла, как остальные письма и бумаги по ее просьбе, а опубликовала их. За пять последующих месяцев тираж первого маленького поэтического сборника не только полностью был распродан, но еще пять раз допечатан.

Насколько же старая дева из Амхерста в штате Массачусетс любила уединение? Настолько, что даже друзья лишь с трудом могли вынудить ее открыть дверь для общения. Даже навещая своих знакомых, она разговаривала с ними лишь из соседней комнаты, а появление незнакомцев на дорожке перед домом вообще повергало ее в ужас, вынуждая бежать и прятаться.

Выросшая в Новой Англии в доме тирана-отца, который четко знал, что нужно его близким для «рационального» счастья, она нашла утешение не в религии, ибо отвергала всякий формализм в вере, а в поэзии. В ее стихах отсутствовал пафос, присущий стихотворным формам того времени, наверное поэтому литературными критиками были подняты на смех «бессвязность и бесформенность ее виршей». Всего же при жизни было опубликовано лишь несколько ее произведений, хотя каждое письмо литератора родственникам или друзьям по изяществу слога напоминало эссе.

Интересно, что хотя книжный шкаф отца был забит классикой английской литературы, но глава семьи приветствовал для девочек лишь чтение Нового Завета. Однако сестры тихонько по одной таскали книги из отцовской библиотеки и, скрываясь где-нибудь в уголках дома, погружались в чтение с головой. Позже книги современных авторов тайком приносили в дом Дикинсонов, посещавшие семейство молодые люди. Так Эмили познакомилась с творчеством писателей-современников — сестрами Бронте, Чарльзом Диккенсом, Джорджем Эллиотом и Элизабет Броунинг.

(С)

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 10 часов
Администрация сайта не несет ответственности за содержание рекламных материалов и информации, которую размещают пользователи.
Ответственность за достоверность информации, адресов и номеров телефонов, содержащихся в рекламных объявлениях, несут рекламодатели.